Relatório da tradução do Guide général d'impôt et de prestations pour les non résidents et pour les résidents réputés du Canada-2008 da Agence du Revenu du Canada

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Baêta, Maria Margarida Severo
Data de Publicação: 2012
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10451/6916
Resumo: Trabalho de projecto de mestrado, Tradução, Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras, 2012
id RCAP_b24f85c935de94e799ecec8699f92e2f
oai_identifier_str oai:repositorio.ul.pt:10451/6916
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Relatório da tradução do Guide général d'impôt et de prestations pour les non résidents et pour les résidents réputés du Canada-2008 da Agence du Revenu du CanadaLíngua francesa - Tradução para portuguêsImpostoTrabalho de projecto de mestrado - 2012Trabalho de projecto de mestrado, Tradução, Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras, 2012Tratando-se de um trabalho sério, ainda que só académico, a tradução da versão francesa do guia de impostos do Canadá: “Guide général d’impôt et de prestations pour les non-résidents et les résidents réputés du Canada – 2008”, pretende mostrar ao leitor do presente relatório a determinação do tradutor em querer colocar nas mãos do emigrante do Canadá uma versão em língua portuguesa. Como partes do presente relatório temos uma primeira parte onde é apresentada uma análise ao texto de partida, secundada por uma reflexão sobre a metodologia a seguir (centrada na análise textual efectuada), e uma terceira parte em que se dá espaço à teoria. A apresentação de alguns dos problemas, dos mais relevantes encontrados durante o processo de tradução, constitui a quarta parte do relatório. Finalmente, a ultimar as partes já mencionadas, será apresentado e censurado o projecto de tradução.Abstract Being this report a serious assignment, although only for academic purposes, the translation of the French version of Canada’s Tax Guide “Guide général d’impôt et de prestations pour les non-résidents et les residents réputés du Canada – 2008”, intends to show the reader of the report the determination of the translator in facilitating the Canada emigrant a version in Portuguese language. This report is made of four basic parts; a first part where an analysis of the primary text is addressed and then a second which presents a reflection on the methodology to be followed (centered in the text analysis already pursued). The third part develops the theoretical sense of the report, while the fourth presents some of the most relevant problems encountered during translation.Lejeune, Pierre,1960-Repositório da Universidade de LisboaBaêta, Maria Margarida Severo2012-09-19T10:20:12Z20122012-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfapplication/pdfapplication/pdfapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10451/6916porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-11-08T15:49:43Zoai:repositorio.ul.pt:10451/6916Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T21:31:52.179765Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Relatório da tradução do Guide général d'impôt et de prestations pour les non résidents et pour les résidents réputés du Canada-2008 da Agence du Revenu du Canada
title Relatório da tradução do Guide général d'impôt et de prestations pour les non résidents et pour les résidents réputés du Canada-2008 da Agence du Revenu du Canada
spellingShingle Relatório da tradução do Guide général d'impôt et de prestations pour les non résidents et pour les résidents réputés du Canada-2008 da Agence du Revenu du Canada
Baêta, Maria Margarida Severo
Língua francesa - Tradução para português
Imposto
Trabalho de projecto de mestrado - 2012
title_short Relatório da tradução do Guide général d'impôt et de prestations pour les non résidents et pour les résidents réputés du Canada-2008 da Agence du Revenu du Canada
title_full Relatório da tradução do Guide général d'impôt et de prestations pour les non résidents et pour les résidents réputés du Canada-2008 da Agence du Revenu du Canada
title_fullStr Relatório da tradução do Guide général d'impôt et de prestations pour les non résidents et pour les résidents réputés du Canada-2008 da Agence du Revenu du Canada
title_full_unstemmed Relatório da tradução do Guide général d'impôt et de prestations pour les non résidents et pour les résidents réputés du Canada-2008 da Agence du Revenu du Canada
title_sort Relatório da tradução do Guide général d'impôt et de prestations pour les non résidents et pour les résidents réputés du Canada-2008 da Agence du Revenu du Canada
author Baêta, Maria Margarida Severo
author_facet Baêta, Maria Margarida Severo
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Lejeune, Pierre,1960-
Repositório da Universidade de Lisboa
dc.contributor.author.fl_str_mv Baêta, Maria Margarida Severo
dc.subject.por.fl_str_mv Língua francesa - Tradução para português
Imposto
Trabalho de projecto de mestrado - 2012
topic Língua francesa - Tradução para português
Imposto
Trabalho de projecto de mestrado - 2012
description Trabalho de projecto de mestrado, Tradução, Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras, 2012
publishDate 2012
dc.date.none.fl_str_mv 2012-09-19T10:20:12Z
2012
2012-01-01T00:00:00Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10451/6916
url http://hdl.handle.net/10451/6916
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
application/pdf
application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799134209161297920