O português angolano e a variação léxico-cultural no hip-hop: um exemplo com Yannick Afroman

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Timbane,Alexandre António
Data de Publicação: 2019
Outros Autores: Domingos,Yuran Fernandes, Afonso,Euclides Victorino Silva
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2182-44522019000200103
Resumo: Resumo O hip-hop surge em zonas periférica das cidades. Em Angola, o grupo é constituído por jovens rejeitados, marginalizados pelo poder. Nas letras se exalta do cotidiano as diferenças sociais. Sendo assim, as letras das músicas dos cantores angolanos revelam traços característicos da variedade angolana do português. Levantando o problema da pesquisa questionou-se os traços linguísticos que caracterizam a variedade angolana do português e quais aspectos culturais que estão por detrás? A pesquisa visa compreender traços linguísticos da variedade angolana do português. A pesquisa é bibliográfica cruzada com a documental composto por dois álbuns: “Mentalidade” (2008) e “Terra a terra” (2013). Para as análises transcreveu-se para facilitar análise dos fenômenos linguísticos. Concluiu-se que Afroman revela angolanismos que denunciam traços que se inclinam à norma angolana do português. Observa-se o uso de expressões, vocabulário e construções sintáticas pró- prias dos angolanismos que marcam a identidade sociocultural.
id RCAP_b64a5c2332608f271c0e4b4f5cc46112
oai_identifier_str oai:scielo:S2182-44522019000200103
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling O português angolano e a variação léxico-cultural no hip-hop: um exemplo com Yannick AfromanHip-HopLínguaAngolanismosCulturaLéxicoResumo O hip-hop surge em zonas periférica das cidades. Em Angola, o grupo é constituído por jovens rejeitados, marginalizados pelo poder. Nas letras se exalta do cotidiano as diferenças sociais. Sendo assim, as letras das músicas dos cantores angolanos revelam traços característicos da variedade angolana do português. Levantando o problema da pesquisa questionou-se os traços linguísticos que caracterizam a variedade angolana do português e quais aspectos culturais que estão por detrás? A pesquisa visa compreender traços linguísticos da variedade angolana do português. A pesquisa é bibliográfica cruzada com a documental composto por dois álbuns: “Mentalidade” (2008) e “Terra a terra” (2013). Para as análises transcreveu-se para facilitar análise dos fenômenos linguísticos. Concluiu-se que Afroman revela angolanismos que denunciam traços que se inclinam à norma angolana do português. Observa-se o uso de expressões, vocabulário e construções sintáticas pró- prias dos angolanismos que marcam a identidade sociocultural.Associação das Universidades de Língua Portuguesa (AULP)2019-12-01info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articletext/htmlhttp://scielo.pt/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2182-44522019000200103Revista Internacional em Língua Portuguesa v.36 2019reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAPporhttp://scielo.pt/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2182-44522019000200103Timbane,Alexandre AntónioDomingos,Yuran FernandesAfonso,Euclides Victorino Silvainfo:eu-repo/semantics/openAccess2024-02-06T17:27:06Zoai:scielo:S2182-44522019000200103Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T02:31:55.875260Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv O português angolano e a variação léxico-cultural no hip-hop: um exemplo com Yannick Afroman
title O português angolano e a variação léxico-cultural no hip-hop: um exemplo com Yannick Afroman
spellingShingle O português angolano e a variação léxico-cultural no hip-hop: um exemplo com Yannick Afroman
Timbane,Alexandre António
Hip-Hop
Língua
Angolanismos
Cultura
Léxico
title_short O português angolano e a variação léxico-cultural no hip-hop: um exemplo com Yannick Afroman
title_full O português angolano e a variação léxico-cultural no hip-hop: um exemplo com Yannick Afroman
title_fullStr O português angolano e a variação léxico-cultural no hip-hop: um exemplo com Yannick Afroman
title_full_unstemmed O português angolano e a variação léxico-cultural no hip-hop: um exemplo com Yannick Afroman
title_sort O português angolano e a variação léxico-cultural no hip-hop: um exemplo com Yannick Afroman
author Timbane,Alexandre António
author_facet Timbane,Alexandre António
Domingos,Yuran Fernandes
Afonso,Euclides Victorino Silva
author_role author
author2 Domingos,Yuran Fernandes
Afonso,Euclides Victorino Silva
author2_role author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Timbane,Alexandre António
Domingos,Yuran Fernandes
Afonso,Euclides Victorino Silva
dc.subject.por.fl_str_mv Hip-Hop
Língua
Angolanismos
Cultura
Léxico
topic Hip-Hop
Língua
Angolanismos
Cultura
Léxico
description Resumo O hip-hop surge em zonas periférica das cidades. Em Angola, o grupo é constituído por jovens rejeitados, marginalizados pelo poder. Nas letras se exalta do cotidiano as diferenças sociais. Sendo assim, as letras das músicas dos cantores angolanos revelam traços característicos da variedade angolana do português. Levantando o problema da pesquisa questionou-se os traços linguísticos que caracterizam a variedade angolana do português e quais aspectos culturais que estão por detrás? A pesquisa visa compreender traços linguísticos da variedade angolana do português. A pesquisa é bibliográfica cruzada com a documental composto por dois álbuns: “Mentalidade” (2008) e “Terra a terra” (2013). Para as análises transcreveu-se para facilitar análise dos fenômenos linguísticos. Concluiu-se que Afroman revela angolanismos que denunciam traços que se inclinam à norma angolana do português. Observa-se o uso de expressões, vocabulário e construções sintáticas pró- prias dos angolanismos que marcam a identidade sociocultural.
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-12-01
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2182-44522019000200103
url http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2182-44522019000200103
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2182-44522019000200103
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv text/html
dc.publisher.none.fl_str_mv Associação das Universidades de Língua Portuguesa (AULP)
publisher.none.fl_str_mv Associação das Universidades de Língua Portuguesa (AULP)
dc.source.none.fl_str_mv Revista Internacional em Língua Portuguesa v.36 2019
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799137379668197376