Traduzir o intraduzível: Atalhos e desvios nos percursos do tradutor
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2007 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10437/2054 |
Resumo: | O artigo consiste na análise do recurso à tradução indirecta em resposta a uma das vertentes do intraduzível quando é associado com o desconhecimento da língua do texto de partida. A reflexão proposta é apoiada em exemplos situados no âmbito da tradução de teatro em Portugal. |
id |
RCAP_be6ca664ad3eb6ed6fcc468c132c6bfe |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:recil.ensinolusofona.pt:10437/2054 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Traduzir o intraduzível: Atalhos e desvios nos percursos do tradutorLITERATURATRADUÇÕES INDIRETASTRADUÇÕESTEATROLITERATUREINDIRECT TRANSLATIONSTRANSLATIONSTHEATREO artigo consiste na análise do recurso à tradução indirecta em resposta a uma das vertentes do intraduzível quando é associado com o desconhecimento da língua do texto de partida. A reflexão proposta é apoiada em exemplos situados no âmbito da tradução de teatro em Portugal.2012-03-22T16:31:47Z2007-01-01T00:00:00Z2007info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10437/2054por1646-3730Zurbach, Christineinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-03-09T14:07:27Zoai:recil.ensinolusofona.pt:10437/2054Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T17:14:48.522975Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Traduzir o intraduzível: Atalhos e desvios nos percursos do tradutor |
title |
Traduzir o intraduzível: Atalhos e desvios nos percursos do tradutor |
spellingShingle |
Traduzir o intraduzível: Atalhos e desvios nos percursos do tradutor Zurbach, Christine LITERATURA TRADUÇÕES INDIRETAS TRADUÇÕES TEATRO LITERATURE INDIRECT TRANSLATIONS TRANSLATIONS THEATRE |
title_short |
Traduzir o intraduzível: Atalhos e desvios nos percursos do tradutor |
title_full |
Traduzir o intraduzível: Atalhos e desvios nos percursos do tradutor |
title_fullStr |
Traduzir o intraduzível: Atalhos e desvios nos percursos do tradutor |
title_full_unstemmed |
Traduzir o intraduzível: Atalhos e desvios nos percursos do tradutor |
title_sort |
Traduzir o intraduzível: Atalhos e desvios nos percursos do tradutor |
author |
Zurbach, Christine |
author_facet |
Zurbach, Christine |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Zurbach, Christine |
dc.subject.por.fl_str_mv |
LITERATURA TRADUÇÕES INDIRETAS TRADUÇÕES TEATRO LITERATURE INDIRECT TRANSLATIONS TRANSLATIONS THEATRE |
topic |
LITERATURA TRADUÇÕES INDIRETAS TRADUÇÕES TEATRO LITERATURE INDIRECT TRANSLATIONS TRANSLATIONS THEATRE |
description |
O artigo consiste na análise do recurso à tradução indirecta em resposta a uma das vertentes do intraduzível quando é associado com o desconhecimento da língua do texto de partida. A reflexão proposta é apoiada em exemplos situados no âmbito da tradução de teatro em Portugal. |
publishDate |
2007 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2007-01-01T00:00:00Z 2007 2012-03-22T16:31:47Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10437/2054 |
url |
http://hdl.handle.net/10437/2054 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
1646-3730 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799131244895666176 |