O desafio da Lusofonia: diversos falares, uma só escrita

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Sousa, Óscar Conceição de
Data de Publicação: 2010
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10437/1855
Resumo: No momento, em que o acordo ortográfico, que inclua todos os falantes da língua portuguesa, está em fase de implementação, continua necessário clarificar a natureza do código oral e do código escrito das línguas em geral. Eles representam duas realidades bem distintas: a oralidade é uma aquisição com suporte biológico, prerrogativa do homem quando mergulhado numa comunidade de falantes; a escrita é uma construção cultural que pretende ultrapassar os limites do tempo e do espaço, características associadas à oralidade, e adicionar à mesma dimensões de elaboração e rigor, e que exige ensino. Não existe nenhuma obrigação para a escrita acompanhar a evolução da fala. São dois códigos distintos na sua essência e nas suas funções, pelo que nada impede que a diferentes falares corresponda um único código escrito.
id RCAP_c2e96b76865a855cb61a966e994d382f
oai_identifier_str oai:recil.ensinolusofona.pt:10437/1855
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling O desafio da Lusofonia: diversos falares, uma só escritaEDUCAÇÃOACORDOS ORTOGRÁFICOSLÍNGUA PORTUGUESAORALIDADEESCRITAEDUCATIONPORTUGUESE LANGUAGEORTHOGRAPHIC AGREEMENTSORALITYWRITINGNo momento, em que o acordo ortográfico, que inclua todos os falantes da língua portuguesa, está em fase de implementação, continua necessário clarificar a natureza do código oral e do código escrito das línguas em geral. Eles representam duas realidades bem distintas: a oralidade é uma aquisição com suporte biológico, prerrogativa do homem quando mergulhado numa comunidade de falantes; a escrita é uma construção cultural que pretende ultrapassar os limites do tempo e do espaço, características associadas à oralidade, e adicionar à mesma dimensões de elaboração e rigor, e que exige ensino. Não existe nenhuma obrigação para a escrita acompanhar a evolução da fala. São dois códigos distintos na sua essência e nas suas funções, pelo que nada impede que a diferentes falares corresponda um único código escrito.When the Orthographic agreement involving all Portuguese speaking nations is presently in use it continues to be necessary to clarify the nature of the oral and written codes in languages in general. They represent two very different realities: speaking is an acquisition supported biologically, a human prerogative when immersed in a community of speakers; writing is a cultural construct that aims to exceed the limits of time and space, characteristics associated to orality, and add to the same, dimensions of elaboration and rigour that requires instruction. There is no obligation for writing to follow the evolution of speech. In their essence and functions, they are distinct codes, therefore, nothing prevents that to different manners of speech matches a single written code.Edições Universitárias Lusófonas2012-03-16T19:50:35Z2010-01-01T00:00:00Z2010info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10437/1855por1646-401XSousa, Óscar Conceição deinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-12-08T01:32:17Zoai:recil.ensinolusofona.pt:10437/1855Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T00:41:33.539602Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv O desafio da Lusofonia: diversos falares, uma só escrita
title O desafio da Lusofonia: diversos falares, uma só escrita
spellingShingle O desafio da Lusofonia: diversos falares, uma só escrita
Sousa, Óscar Conceição de
EDUCAÇÃO
ACORDOS ORTOGRÁFICOS
LÍNGUA PORTUGUESA
ORALIDADE
ESCRITA
EDUCATION
PORTUGUESE LANGUAGE
ORTHOGRAPHIC AGREEMENTS
ORALITY
WRITING
title_short O desafio da Lusofonia: diversos falares, uma só escrita
title_full O desafio da Lusofonia: diversos falares, uma só escrita
title_fullStr O desafio da Lusofonia: diversos falares, uma só escrita
title_full_unstemmed O desafio da Lusofonia: diversos falares, uma só escrita
title_sort O desafio da Lusofonia: diversos falares, uma só escrita
author Sousa, Óscar Conceição de
author_facet Sousa, Óscar Conceição de
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Sousa, Óscar Conceição de
dc.subject.por.fl_str_mv EDUCAÇÃO
ACORDOS ORTOGRÁFICOS
LÍNGUA PORTUGUESA
ORALIDADE
ESCRITA
EDUCATION
PORTUGUESE LANGUAGE
ORTHOGRAPHIC AGREEMENTS
ORALITY
WRITING
topic EDUCAÇÃO
ACORDOS ORTOGRÁFICOS
LÍNGUA PORTUGUESA
ORALIDADE
ESCRITA
EDUCATION
PORTUGUESE LANGUAGE
ORTHOGRAPHIC AGREEMENTS
ORALITY
WRITING
description No momento, em que o acordo ortográfico, que inclua todos os falantes da língua portuguesa, está em fase de implementação, continua necessário clarificar a natureza do código oral e do código escrito das línguas em geral. Eles representam duas realidades bem distintas: a oralidade é uma aquisição com suporte biológico, prerrogativa do homem quando mergulhado numa comunidade de falantes; a escrita é uma construção cultural que pretende ultrapassar os limites do tempo e do espaço, características associadas à oralidade, e adicionar à mesma dimensões de elaboração e rigor, e que exige ensino. Não existe nenhuma obrigação para a escrita acompanhar a evolução da fala. São dois códigos distintos na sua essência e nas suas funções, pelo que nada impede que a diferentes falares corresponda um único código escrito.
publishDate 2010
dc.date.none.fl_str_mv 2010-01-01T00:00:00Z
2010
2012-03-16T19:50:35Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10437/1855
url http://hdl.handle.net/10437/1855
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv 1646-401X
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Edições Universitárias Lusófonas
publisher.none.fl_str_mv Edições Universitárias Lusófonas
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799136318670766080