Corpógrafo, terminologie, phraséologie
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2015 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | fra |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | https://hdl.handle.net/10216/78635 |
Resumo: | The Corpógrafo results from interdisciplinary collaboration between linguists and computer engineers under Belinda Maia's direction. This userfriendly tool for building and using tailor-made corpora allows not only for terminology extraction and management, but also for any research based on monolingual, comparable or parallel corpora. This paper presents the Corpógrafo's evolution from the first to the fourth version, and two experiences of its use in three languages (English, French and Portuguese). The first experience is in the field of Bluetooth technology terminology extraction and management. The second deals with four Portuguese structures containing the universal quantifier cada and expressing progression, «dropper », proportion between two sets of events or entities and proportion between a set and a subset of events or entities. These experiences show the strengths, weaknesses and limits of the Corpógrafo |
id |
RCAP_d33625eaf3b5f6b03e5de8665e8391f7 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio-aberto.up.pt:10216/78635 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Corpógrafo, terminologie, phraséologieCiências da linguagem, Línguas e literaturaslanguage sciences, Languages and LiteratureThe Corpógrafo results from interdisciplinary collaboration between linguists and computer engineers under Belinda Maia's direction. This userfriendly tool for building and using tailor-made corpora allows not only for terminology extraction and management, but also for any research based on monolingual, comparable or parallel corpora. This paper presents the Corpógrafo's evolution from the first to the fourth version, and two experiences of its use in three languages (English, French and Portuguese). The first experience is in the field of Bluetooth technology terminology extraction and management. The second deals with four Portuguese structures containing the universal quantifier cada and expressing progression, «dropper », proportion between two sets of events or entities and proportion between a set and a subset of events or entities. These experiences show the strengths, weaknesses and limits of the Corpógrafo20152015-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://hdl.handle.net/10216/78635fra1890-9639Bacquelaine, Françoiseinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-11-29T13:13:42Zoai:repositorio-aberto.up.pt:10216/78635Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T23:36:12.971369Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Corpógrafo, terminologie, phraséologie |
title |
Corpógrafo, terminologie, phraséologie |
spellingShingle |
Corpógrafo, terminologie, phraséologie Bacquelaine, Françoise Ciências da linguagem, Línguas e literaturas language sciences, Languages and Literature |
title_short |
Corpógrafo, terminologie, phraséologie |
title_full |
Corpógrafo, terminologie, phraséologie |
title_fullStr |
Corpógrafo, terminologie, phraséologie |
title_full_unstemmed |
Corpógrafo, terminologie, phraséologie |
title_sort |
Corpógrafo, terminologie, phraséologie |
author |
Bacquelaine, Françoise |
author_facet |
Bacquelaine, Françoise |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Bacquelaine, Françoise |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Ciências da linguagem, Línguas e literaturas language sciences, Languages and Literature |
topic |
Ciências da linguagem, Línguas e literaturas language sciences, Languages and Literature |
description |
The Corpógrafo results from interdisciplinary collaboration between linguists and computer engineers under Belinda Maia's direction. This userfriendly tool for building and using tailor-made corpora allows not only for terminology extraction and management, but also for any research based on monolingual, comparable or parallel corpora. This paper presents the Corpógrafo's evolution from the first to the fourth version, and two experiences of its use in three languages (English, French and Portuguese). The first experience is in the field of Bluetooth technology terminology extraction and management. The second deals with four Portuguese structures containing the universal quantifier cada and expressing progression, «dropper », proportion between two sets of events or entities and proportion between a set and a subset of events or entities. These experiences show the strengths, weaknesses and limits of the Corpógrafo |
publishDate |
2015 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2015 2015-01-01T00:00:00Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/10216/78635 |
url |
https://hdl.handle.net/10216/78635 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
fra |
language |
fra |
dc.relation.none.fl_str_mv |
1890-9639 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799135674827276288 |