Conversação e "cortesania" na tradução portuguesa por Sebastião de Alfaro dos Dialoghi, de S. Guazzo

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Castro, Isabel Pena Barros de Sousa
Data de Publicação: 2009
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10216/10734
Resumo: Transcrição e estudo da tradução portuguesa, por Sebastião de Alfaro, dos Dialoghi Piacevoli (1586) de Stefano Guazzo, autor de La Civil Conversazione (1574), integrando a obra na tradição de textos de institutio principis, em forma de diálogo, que perspectivam a conversação como o meio mais conveniente para veicular os valores e os comportamentos que enformam a "cortesania", entendida como a virtude emblemática do cortesão e do "homem do mundo".
id RCAP_db8b14d3e610c0b7045845e7f4c2a085
oai_identifier_str oai:repositorio-aberto.up.pt:10216/10734
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Conversação e "cortesania" na tradução portuguesa por Sebastião de Alfaro dos Dialoghi, de S. GuazzoLiteratura italianaTranscrição e estudo da tradução portuguesa, por Sebastião de Alfaro, dos Dialoghi Piacevoli (1586) de Stefano Guazzo, autor de La Civil Conversazione (1574), integrando a obra na tradição de textos de institutio principis, em forma de diálogo, que perspectivam a conversação como o meio mais conveniente para veicular os valores e os comportamentos que enformam a "cortesania", entendida como a virtude emblemática do cortesão e do "homem do mundo".Porto : [Edição de Autor]20092009-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10216/10734porCastro, Isabel Pena Barros de Sousainfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2023-11-29T14:05:15Zoai:repositorio-aberto.up.pt:10216/10734Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T23:54:26.349076Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Conversação e "cortesania" na tradução portuguesa por Sebastião de Alfaro dos Dialoghi, de S. Guazzo
title Conversação e "cortesania" na tradução portuguesa por Sebastião de Alfaro dos Dialoghi, de S. Guazzo
spellingShingle Conversação e "cortesania" na tradução portuguesa por Sebastião de Alfaro dos Dialoghi, de S. Guazzo
Castro, Isabel Pena Barros de Sousa
Literatura italiana
title_short Conversação e "cortesania" na tradução portuguesa por Sebastião de Alfaro dos Dialoghi, de S. Guazzo
title_full Conversação e "cortesania" na tradução portuguesa por Sebastião de Alfaro dos Dialoghi, de S. Guazzo
title_fullStr Conversação e "cortesania" na tradução portuguesa por Sebastião de Alfaro dos Dialoghi, de S. Guazzo
title_full_unstemmed Conversação e "cortesania" na tradução portuguesa por Sebastião de Alfaro dos Dialoghi, de S. Guazzo
title_sort Conversação e "cortesania" na tradução portuguesa por Sebastião de Alfaro dos Dialoghi, de S. Guazzo
author Castro, Isabel Pena Barros de Sousa
author_facet Castro, Isabel Pena Barros de Sousa
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Castro, Isabel Pena Barros de Sousa
dc.subject.por.fl_str_mv Literatura italiana
topic Literatura italiana
description Transcrição e estudo da tradução portuguesa, por Sebastião de Alfaro, dos Dialoghi Piacevoli (1586) de Stefano Guazzo, autor de La Civil Conversazione (1574), integrando a obra na tradição de textos de institutio principis, em forma de diálogo, que perspectivam a conversação como o meio mais conveniente para veicular os valores e os comportamentos que enformam a "cortesania", entendida como a virtude emblemática do cortesão e do "homem do mundo".
publishDate 2009
dc.date.none.fl_str_mv 2009
2009-01-01T00:00:00Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10216/10734
url http://hdl.handle.net/10216/10734
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Porto : [Edição de Autor]
publisher.none.fl_str_mv Porto : [Edição de Autor]
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799135864355291136