Greek influence on Latin erotic vocabulary

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Martos Montiel, Juan Francisco
Data de Publicação: 2014
Tipo de documento: Artigo
Idioma: spa
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: https://doi.org/10.34624/agora.v0i16.9641
Resumo: Among the thousands of Hellenisms that pervade the Latin language, many terms belong to the erotic‐sexual field. Among these, we distinguish borrowings proper, semantic calques (both of specific words and of sexual metaphors and images), and hybrid forms. We also focus on some ‘erotic’ examples of onomastic bilingualism, especially from Martial’s epigrams, and of code‐switching, paying particular attention to Pompeian inscriptions. We conclude by analyzing two separate passages from Martial and Juvenal, so as to treat the often discussed question whether Greek language was the ‘language of love’ in Rome.
id RCAP_ddefe75d9c9488a00098cd9a968f624b
oai_identifier_str oai:proa.ua.pt:article/9641
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Greek influence on Latin erotic vocabularyLa influencia griega en el léxico erótico latinoAmong the thousands of Hellenisms that pervade the Latin language, many terms belong to the erotic‐sexual field. Among these, we distinguish borrowings proper, semantic calques (both of specific words and of sexual metaphors and images), and hybrid forms. We also focus on some ‘erotic’ examples of onomastic bilingualism, especially from Martial’s epigrams, and of code‐switching, paying particular attention to Pompeian inscriptions. We conclude by analyzing two separate passages from Martial and Juvenal, so as to treat the often discussed question whether Greek language was the ‘language of love’ in Rome.Entre los millares de helenismos que pueblan la lengua latina encontramos muchos términos de la esfera erótico‐sexual, entre los que distinguimos préstamos propiamente dichos, calcos semánticos, tanto de palabras concretas como de imágenes y metáforas sexuales, y formas híbridas. Repasamos también algunos ejemplos ʺeróticosʺ de bilingüismo onomástico, especialmente en los epigramas de Marcial, y de cambio de código (code-switching), con particular atención a las inscripciones pompeyanas, y terminamos analizando sendos pasajes de Marcial y de Juvenal para tratar la debatida cuestión de si el griego era realmente o no la ʺlengua del amorʺ en Roma.Parmi les milliers d’hellénismes qui peuplent la langue latine se trouvent beaucoup de termes appartenant à la sphère érotico-sexuelle, que l’on peut séparer en emprunts, calques sémantiques, autant de mots concrets que d’images et de métaphores sexuelles, et de formes hybrides. Nous abordons également certains exemples ‘érotiques’ de bilinguisme onomastique, précisément dans les épigrammes de Martial, et de changement de code (code switching), en faisant particulièrement attention aux inscriptions pompéiennes, et nous terminons en analysant deux passages séparés de Martial et Juvénal, pour aborder la question tant soulevée : le grec était-il, ou non, la ‘langue de l’amour’ à Rome.Entre os milhares de helenismos que povoam a língua latina encontramos muitos termos da esfera eroticossexual de entre os quais diferenciamos empréstimos propriamente ditos, decalques semânticos, tanto de palavras concretas como de imagens e metáforas sexuais, e formas híbridas. Abordamos também alguns exemplos ‘eróticos’ de bilinguismo onomástico, especialmente nos epigramas de Marcial, e de mudança de código (code switching), com particular atenção às inscrições de Pompeios e terminamos analisando duas passagens separadas de Marcial e Juvenal para abordar a discutida questão de se o grego era realmente ou não a ‘língua do amor’ em Roma.Universidade de Aveiro2014-01-01info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://doi.org/10.34624/agora.v0i16.9641https://doi.org/10.34624/agora.v0i16.9641Ágora. Estudos Clássicos em Debate; No 16 (2014); 105-136Ágora. Estudos Clássicos em Debate; Núm. 16 (2014); 105-136Ágora. Estudos Clássicos em Debate; No 16 (2014); 105-136Ágora. Estudos Clássicos em Debate; n.º 16 (2014); 105-1362183-43340874-5498reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAPspahttps://proa.ua.pt/index.php/agora/article/view/9641https://proa.ua.pt/index.php/agora/article/view/9641/6293Martos Montiel, Juan Franciscoinfo:eu-repo/semantics/openAccess2024-02-15T19:25:05Zoai:proa.ua.pt:article/9641Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T16:03:09.191430Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Greek influence on Latin erotic vocabulary
La influencia griega en el léxico erótico latino
title Greek influence on Latin erotic vocabulary
spellingShingle Greek influence on Latin erotic vocabulary
Martos Montiel, Juan Francisco
title_short Greek influence on Latin erotic vocabulary
title_full Greek influence on Latin erotic vocabulary
title_fullStr Greek influence on Latin erotic vocabulary
title_full_unstemmed Greek influence on Latin erotic vocabulary
title_sort Greek influence on Latin erotic vocabulary
author Martos Montiel, Juan Francisco
author_facet Martos Montiel, Juan Francisco
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Martos Montiel, Juan Francisco
description Among the thousands of Hellenisms that pervade the Latin language, many terms belong to the erotic‐sexual field. Among these, we distinguish borrowings proper, semantic calques (both of specific words and of sexual metaphors and images), and hybrid forms. We also focus on some ‘erotic’ examples of onomastic bilingualism, especially from Martial’s epigrams, and of code‐switching, paying particular attention to Pompeian inscriptions. We conclude by analyzing two separate passages from Martial and Juvenal, so as to treat the often discussed question whether Greek language was the ‘language of love’ in Rome.
publishDate 2014
dc.date.none.fl_str_mv 2014-01-01
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://doi.org/10.34624/agora.v0i16.9641
https://doi.org/10.34624/agora.v0i16.9641
url https://doi.org/10.34624/agora.v0i16.9641
dc.language.iso.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv https://proa.ua.pt/index.php/agora/article/view/9641
https://proa.ua.pt/index.php/agora/article/view/9641/6293
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade de Aveiro
publisher.none.fl_str_mv Universidade de Aveiro
dc.source.none.fl_str_mv Ágora. Estudos Clássicos em Debate; No 16 (2014); 105-136
Ágora. Estudos Clássicos em Debate; Núm. 16 (2014); 105-136
Ágora. Estudos Clássicos em Debate; No 16 (2014); 105-136
Ágora. Estudos Clássicos em Debate; n.º 16 (2014); 105-136
2183-4334
0874-5498
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799130495680774144