A terminologia em inglês no ramo da logística : uma dependência?
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2015 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/10773/18447 |
Resumo: | Num período em que a língua inglesa deixou de ser um diferencial entre os profissionais não nativos para passar a ser uma necessidade, torna-se interessante verificar que este fenómeno é consequência de um enraizamento da língua nas diferentes culturas organizacionais, mesmo entre os colaboradores que dizem "não saber falar inglês". O objetivo da presente dissertação foi tentar demonstrar o quão vinculada a terminologia em Inglês está nas práticas profissionais, usando como exemplo a área da logística - warehousing; demonstrando a forma como determinados termos em Inglês se integram no discurso em Português, sem que sugiram a importância do conhecimento na língua inglesa, mas sim a inevitabilidade do recurso a terminologia própria em contexto de interação de grupo que possibilite uma comunicação eficaz. Para tal foi inevitável o recurso a bibliografia, uma análise de conteúdo a elementos de trabalho, como documentação, e ainda a participação e colaboração do grupo profissional que compõe a equipa na qual me insiro, na tentativa de responder a questões como: de que forma se incorporam outras línguas na língua nativa e se há consciencialização no que respeita a sua utilização. Os resultados sugerem que ao longo de toda a cadeia de abastecimento existem pequenas comunidades organizacionais com adaptações linguísticas criadas para facilitar todo o processo de trabalho cada vez mais globalizado, refletindo-se o recurso a terminologia em Inglês no discurso em Português, em muitos dos casos numa necessidade de melhor definir conceitos e processos, tornando a comunicação mais clara, menos falível e, consequentemente, mais eficaz. A comunicação, como base fundamental no meio profissional, desenvolve-se de forma particular, tornando-se inevitavelmente num fator gerador de identidade corporativa e pertença. |
id |
RCAP_e4e59eb35dff147dacbce8155b402eff |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ria.ua.pt:10773/18447 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
A terminologia em inglês no ramo da logística : uma dependência?Línguas, literaturas e culturasLogística empresarialIdentidade organizacionalInglês comercialNum período em que a língua inglesa deixou de ser um diferencial entre os profissionais não nativos para passar a ser uma necessidade, torna-se interessante verificar que este fenómeno é consequência de um enraizamento da língua nas diferentes culturas organizacionais, mesmo entre os colaboradores que dizem "não saber falar inglês". O objetivo da presente dissertação foi tentar demonstrar o quão vinculada a terminologia em Inglês está nas práticas profissionais, usando como exemplo a área da logística - warehousing; demonstrando a forma como determinados termos em Inglês se integram no discurso em Português, sem que sugiram a importância do conhecimento na língua inglesa, mas sim a inevitabilidade do recurso a terminologia própria em contexto de interação de grupo que possibilite uma comunicação eficaz. Para tal foi inevitável o recurso a bibliografia, uma análise de conteúdo a elementos de trabalho, como documentação, e ainda a participação e colaboração do grupo profissional que compõe a equipa na qual me insiro, na tentativa de responder a questões como: de que forma se incorporam outras línguas na língua nativa e se há consciencialização no que respeita a sua utilização. Os resultados sugerem que ao longo de toda a cadeia de abastecimento existem pequenas comunidades organizacionais com adaptações linguísticas criadas para facilitar todo o processo de trabalho cada vez mais globalizado, refletindo-se o recurso a terminologia em Inglês no discurso em Português, em muitos dos casos numa necessidade de melhor definir conceitos e processos, tornando a comunicação mais clara, menos falível e, consequentemente, mais eficaz. A comunicação, como base fundamental no meio profissional, desenvolve-se de forma particular, tornando-se inevitavelmente num fator gerador de identidade corporativa e pertença.In an era when English has ceased to be a differential between non-native professionals and become a necessity for all, it is interesting to see that this phenomenon is consequence of the language rooting itself in different organisational cultures, including among co-workers who claim "not to be able to speak in English". The main goal of this dissertation was to demonstrate how strong English terminology is within professional practices, using the example of the logistics area - warehousing; and to reveal how certain English terms integrate Portuguese speech without implying the need to know English as such, but revealing the inevitability of the usage of appropriate terminology in the context of group interaction in order to communicate effectively. To achieve this, a literature review was carried out and content analysis of working documentation was undertaken. In addition, a questionnaire was administered to the professional group which I belong to, with a view to answering questions such as: how are other languages used in the native language, and whether there is awareness regarding its usage. Our results suggest that throughout the supply chain there are small organisational communities which develop linguistic adaptations to ease the increasingly globalised working process. This reflects the resource to English terminology in Portuguese speech often out of a need to better define concepts and procedures, making communication clearer, less fallible and, therefore, more effective. Communication, as a basic foundation in the professional environment, develops in a particular manner, inevitably becoming a factor in the generation of corporate identity and belonging.Universidade de Aveiro2017-10-06T09:12:19Z2015-01-01T00:00:00Z2015info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10773/18447TID:201565811porMoreira, Andrea Graceinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAP2024-02-22T11:35:00Zoai:ria.ua.pt:10773/18447Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-20T02:53:09.687305Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
A terminologia em inglês no ramo da logística : uma dependência? |
title |
A terminologia em inglês no ramo da logística : uma dependência? |
spellingShingle |
A terminologia em inglês no ramo da logística : uma dependência? Moreira, Andrea Grace Línguas, literaturas e culturas Logística empresarial Identidade organizacional Inglês comercial |
title_short |
A terminologia em inglês no ramo da logística : uma dependência? |
title_full |
A terminologia em inglês no ramo da logística : uma dependência? |
title_fullStr |
A terminologia em inglês no ramo da logística : uma dependência? |
title_full_unstemmed |
A terminologia em inglês no ramo da logística : uma dependência? |
title_sort |
A terminologia em inglês no ramo da logística : uma dependência? |
author |
Moreira, Andrea Grace |
author_facet |
Moreira, Andrea Grace |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Moreira, Andrea Grace |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Línguas, literaturas e culturas Logística empresarial Identidade organizacional Inglês comercial |
topic |
Línguas, literaturas e culturas Logística empresarial Identidade organizacional Inglês comercial |
description |
Num período em que a língua inglesa deixou de ser um diferencial entre os profissionais não nativos para passar a ser uma necessidade, torna-se interessante verificar que este fenómeno é consequência de um enraizamento da língua nas diferentes culturas organizacionais, mesmo entre os colaboradores que dizem "não saber falar inglês". O objetivo da presente dissertação foi tentar demonstrar o quão vinculada a terminologia em Inglês está nas práticas profissionais, usando como exemplo a área da logística - warehousing; demonstrando a forma como determinados termos em Inglês se integram no discurso em Português, sem que sugiram a importância do conhecimento na língua inglesa, mas sim a inevitabilidade do recurso a terminologia própria em contexto de interação de grupo que possibilite uma comunicação eficaz. Para tal foi inevitável o recurso a bibliografia, uma análise de conteúdo a elementos de trabalho, como documentação, e ainda a participação e colaboração do grupo profissional que compõe a equipa na qual me insiro, na tentativa de responder a questões como: de que forma se incorporam outras línguas na língua nativa e se há consciencialização no que respeita a sua utilização. Os resultados sugerem que ao longo de toda a cadeia de abastecimento existem pequenas comunidades organizacionais com adaptações linguísticas criadas para facilitar todo o processo de trabalho cada vez mais globalizado, refletindo-se o recurso a terminologia em Inglês no discurso em Português, em muitos dos casos numa necessidade de melhor definir conceitos e processos, tornando a comunicação mais clara, menos falível e, consequentemente, mais eficaz. A comunicação, como base fundamental no meio profissional, desenvolve-se de forma particular, tornando-se inevitavelmente num fator gerador de identidade corporativa e pertença. |
publishDate |
2015 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2015-01-01T00:00:00Z 2015 2017-10-06T09:12:19Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10773/18447 TID:201565811 |
url |
http://hdl.handle.net/10773/18447 |
identifier_str_mv |
TID:201565811 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de Aveiro |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade de Aveiro |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799137582381006848 |