Historians citing historians: statements of truths and the construction of historical discourse (Diogo Borel and the translations of the French Constitution)
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2021 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
Texto Completo: | https://doi.org/10.48487/pdh.2018.n7.22469 |
Resumo: | Historiography is constructed, among other things, by the referencing of predecessor works in the field of investigation. Often,these quotations occur with the intention of reinforcing arguments, as established historiographic validation. This article analyses one of these historiographically established truths – the translation and printing into Portuguese of twelve thousand co- pies of the French constitution of 1791 and the Père Gérard by the French bookseller living in Lisbon, Diogo Borel – consolidated in Luso-Brazilian historiography since the nineteenth century, and the ways in which historians have used and with most diverse theoretical matrices and historiographic appropriations. |
id |
RCAP_f27faf7b38d80a7d2882fd4000627754 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.revistas.rcaap.pt:article/22469 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository_id_str |
7160 |
spelling |
Historians citing historians: statements of truths and the construction of historical discourse (Diogo Borel and the translations of the French Constitution)Historiadores citando historiadores: afirmações de verdades e a construção do discurso histórico (Diogo Borel e as traduções da Constituição francesa)Historiografia brasileirahistoriografia portuguesahistória do livroBrazilian historiographyPortuguese historiographybook historyHistoriography is constructed, among other things, by the referencing of predecessor works in the field of investigation. Often,these quotations occur with the intention of reinforcing arguments, as established historiographic validation. This article analyses one of these historiographically established truths – the translation and printing into Portuguese of twelve thousand co- pies of the French constitution of 1791 and the Père Gérard by the French bookseller living in Lisbon, Diogo Borel – consolidated in Luso-Brazilian historiography since the nineteenth century, and the ways in which historians have used and with most diverse theoretical matrices and historiographic appropriations.A historiografia se constrói, entre outras coisas, pela referenciação de trabalhos antecessores no campo de investigação. Comfrequência, essas citações ocorrem com o intuito de reforçar argumentos defendidos nos textos, como validação historiográfica estabelecida. Este artigo busca perseguir uma dessas verdades historiograficamente estabelecidas – a tradução e impressão para o português de doze mil exemplares da Constituição francesa de 1791 e do Père Gérard pelo livreiro francês radicado em Lisboa,Diogo Borel – consolidada na historiografia luso-brasileira desde o século XIX, e as maneiras como os historiadores se utilizarame apropriaram dela em textos com matrizes teóricas diversas.Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade NOVA de Lisboa2021-01-21info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://doi.org/10.48487/pdh.2018.n7.22469https://doi.org/10.48487/pdh.2018.n7.22469Práticas da História. Journal on Theory, Historiography and Uses of the Past; No. 7 (2018); 133-160Práticas da História. Journal on Theory, Historiography and Uses of the Past; N.º 7 (2018); 133-1602183-590Xreponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAPporhttps://praticasdahistoria.pt/article/view/22469https://praticasdahistoria.pt/article/view/22469/16564Copyright (c) 2021 Práticas da História. Journal on Theory, Historiography and Uses of the Pastinfo:eu-repo/semantics/openAccessDeNipoti, Cláudio2023-04-15T05:23:08Zoai:ojs.revistas.rcaap.pt:article/22469Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T17:49:20.200312Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Historians citing historians: statements of truths and the construction of historical discourse (Diogo Borel and the translations of the French Constitution) Historiadores citando historiadores: afirmações de verdades e a construção do discurso histórico (Diogo Borel e as traduções da Constituição francesa) |
title |
Historians citing historians: statements of truths and the construction of historical discourse (Diogo Borel and the translations of the French Constitution) |
spellingShingle |
Historians citing historians: statements of truths and the construction of historical discourse (Diogo Borel and the translations of the French Constitution) DeNipoti, Cláudio Historiografia brasileira historiografia portuguesa história do livro Brazilian historiography Portuguese historiography book history |
title_short |
Historians citing historians: statements of truths and the construction of historical discourse (Diogo Borel and the translations of the French Constitution) |
title_full |
Historians citing historians: statements of truths and the construction of historical discourse (Diogo Borel and the translations of the French Constitution) |
title_fullStr |
Historians citing historians: statements of truths and the construction of historical discourse (Diogo Borel and the translations of the French Constitution) |
title_full_unstemmed |
Historians citing historians: statements of truths and the construction of historical discourse (Diogo Borel and the translations of the French Constitution) |
title_sort |
Historians citing historians: statements of truths and the construction of historical discourse (Diogo Borel and the translations of the French Constitution) |
author |
DeNipoti, Cláudio |
author_facet |
DeNipoti, Cláudio |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
DeNipoti, Cláudio |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Historiografia brasileira historiografia portuguesa história do livro Brazilian historiography Portuguese historiography book history |
topic |
Historiografia brasileira historiografia portuguesa história do livro Brazilian historiography Portuguese historiography book history |
description |
Historiography is constructed, among other things, by the referencing of predecessor works in the field of investigation. Often,these quotations occur with the intention of reinforcing arguments, as established historiographic validation. This article analyses one of these historiographically established truths – the translation and printing into Portuguese of twelve thousand co- pies of the French constitution of 1791 and the Père Gérard by the French bookseller living in Lisbon, Diogo Borel – consolidated in Luso-Brazilian historiography since the nineteenth century, and the ways in which historians have used and with most diverse theoretical matrices and historiographic appropriations. |
publishDate |
2021 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2021-01-21 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://doi.org/10.48487/pdh.2018.n7.22469 https://doi.org/10.48487/pdh.2018.n7.22469 |
url |
https://doi.org/10.48487/pdh.2018.n7.22469 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://praticasdahistoria.pt/article/view/22469 https://praticasdahistoria.pt/article/view/22469/16564 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2021 Práticas da História. Journal on Theory, Historiography and Uses of the Past info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2021 Práticas da História. Journal on Theory, Historiography and Uses of the Past |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade NOVA de Lisboa |
publisher.none.fl_str_mv |
Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade NOVA de Lisboa |
dc.source.none.fl_str_mv |
Práticas da História. Journal on Theory, Historiography and Uses of the Past; No. 7 (2018); 133-160 Práticas da História. Journal on Theory, Historiography and Uses of the Past; N.º 7 (2018); 133-160 2183-590X reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação instacron:RCAAP |
instname_str |
Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
collection |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799131574531260416 |