Paulo Orósio Finalmente Traduzido

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Silva, Lúcio Craveiro da
Data de Publicação: 1987
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
Texto Completo: https://revistas.uminho.pt/index.php/forum/article/view/4409
Resumo: Temos finalmente a primeira tradução portuguesa da História Contra os Pagãos, de Paulo Orósio, presbítero bracarense do séc. V. Era uma grande lacuna que urgia preencher e que foi levada a cabo pelo Dr. José Cardoso que já tem nome firmado no mundo da cultura. Dele são conhecidas e apreciadas algumas traduções do latim e grego, especialmente a Crónica de Idácio de Chaves, o que lhe conferiu competente preparação e justa autoridade para ser incumbido, pela Universidade do Minho, para realizar a presente tradução no tempo em que estava destacado na Biblioteca Pública de Braga. Utilizou como base, a edição crítica alemã de C. Zangemeister, Hildescheim, 1967 e serviu-se também da edição erudita de N. Fabrício, Colónia, 1561. A obra completa-se por um valioso conjunto de índices tanto de matérias como alfabético (onomástico, toponomástico e etnomástico).
id RCAP_f768e063af665ba8302755d55a142327
oai_identifier_str oai:journals.uminho.pt:article/4409
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository_id_str 7160
spelling Paulo Orósio Finalmente TraduzidoTemos finalmente a primeira tradução portuguesa da História Contra os Pagãos, de Paulo Orósio, presbítero bracarense do séc. V. Era uma grande lacuna que urgia preencher e que foi levada a cabo pelo Dr. José Cardoso que já tem nome firmado no mundo da cultura. Dele são conhecidas e apreciadas algumas traduções do latim e grego, especialmente a Crónica de Idácio de Chaves, o que lhe conferiu competente preparação e justa autoridade para ser incumbido, pela Universidade do Minho, para realizar a presente tradução no tempo em que estava destacado na Biblioteca Pública de Braga. Utilizou como base, a edição crítica alemã de C. Zangemeister, Hildescheim, 1967 e serviu-se também da edição erudita de N. Fabrício, Colónia, 1561. A obra completa-se por um valioso conjunto de índices tanto de matérias como alfabético (onomástico, toponomástico e etnomástico).Conselho Cultural da Universidade do Minho1987-10-01info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://revistas.uminho.pt/index.php/forum/article/view/4409Forum; N.º 2 (1987); 35-360871-0422reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãoinstacron:RCAAPporhttps://revistas.uminho.pt/index.php/forum/article/view/4409https://revistas.uminho.pt/index.php/forum/article/view/4409/4721Silva, Lúcio Craveiro dainfo:eu-repo/semantics/openAccess2023-03-23T16:55:57Zoai:journals.uminho.pt:article/4409Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireopendoar:71602024-03-19T17:46:01.134236Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informaçãofalse
dc.title.none.fl_str_mv Paulo Orósio Finalmente Traduzido
title Paulo Orósio Finalmente Traduzido
spellingShingle Paulo Orósio Finalmente Traduzido
Silva, Lúcio Craveiro da
title_short Paulo Orósio Finalmente Traduzido
title_full Paulo Orósio Finalmente Traduzido
title_fullStr Paulo Orósio Finalmente Traduzido
title_full_unstemmed Paulo Orósio Finalmente Traduzido
title_sort Paulo Orósio Finalmente Traduzido
author Silva, Lúcio Craveiro da
author_facet Silva, Lúcio Craveiro da
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Silva, Lúcio Craveiro da
description Temos finalmente a primeira tradução portuguesa da História Contra os Pagãos, de Paulo Orósio, presbítero bracarense do séc. V. Era uma grande lacuna que urgia preencher e que foi levada a cabo pelo Dr. José Cardoso que já tem nome firmado no mundo da cultura. Dele são conhecidas e apreciadas algumas traduções do latim e grego, especialmente a Crónica de Idácio de Chaves, o que lhe conferiu competente preparação e justa autoridade para ser incumbido, pela Universidade do Minho, para realizar a presente tradução no tempo em que estava destacado na Biblioteca Pública de Braga. Utilizou como base, a edição crítica alemã de C. Zangemeister, Hildescheim, 1967 e serviu-se também da edição erudita de N. Fabrício, Colónia, 1561. A obra completa-se por um valioso conjunto de índices tanto de matérias como alfabético (onomástico, toponomástico e etnomástico).
publishDate 1987
dc.date.none.fl_str_mv 1987-10-01
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://revistas.uminho.pt/index.php/forum/article/view/4409
url https://revistas.uminho.pt/index.php/forum/article/view/4409
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://revistas.uminho.pt/index.php/forum/article/view/4409
https://revistas.uminho.pt/index.php/forum/article/view/4409/4721
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Conselho Cultural da Universidade do Minho
publisher.none.fl_str_mv Conselho Cultural da Universidade do Minho
dc.source.none.fl_str_mv Forum; N.º 2 (1987); 35-36
0871-0422
reponame:Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
instname:Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron:RCAAP
instname_str Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
collection Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos)
repository.name.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) - Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC) - FCT - Sociedade da Informação
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1799131543361290240