Translation into Brazilian Portuguese, cultural adaptation and validation of the Prosthesis Evaluation Questionnaire
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2015 |
Outros Autores: | , , , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | eng |
Título da fonte: | Jornal Vascular Brasileiro (Online) |
Texto Completo: | http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1677-54492015000200110 |
Resumo: | BACKGROUND: Quality of life has been one of the main issues for patients with a chronic condition.OBJECTIVE: To translate, adapt and validate a Brazilian Portuguese version of the Prosthesis Evaluation Questionnaire (PEQ).METHODS: The questionnaire was translated into Portuguese, back translated into English, and cross-culturally adapted to the Brazilian Population. Sixty-five transtibial unilateral amputees were recruited. The sample comprised 45 men and 20 women with a mean age of 44 years, 47 with traumatic amputations, 14 with vascular dysfunction and 4 with other reasons for amputation, and all of them fitted with prostheses. Patients were interviewed twice, at baseline and again after 15 days. The Brazilian Portuguese version of the SF-36 (a generic Quality of Life outcome measure) and the FIM (a Functional Independence Measure) were also administered.RESULTS: The internal consistency of the nine PEQ scales was tested by computing Cronbach's Alpha coefficients (0.65 - 0.89: high values). Student's t test coefficients were used for interobserver evaluation (0.35 to 084: reliable values with one exception- the Residual Limb Health scale), and Intraclass Correlation Coefficients (ICC), which ranged from 0.65 to 0.92: reliable values. Student's t test coefficients and ICCs were also used for intraobserver evaluation (0.42 to 0.83, except the Residual Limb Health scale and 0.80 to 0.94, respectively: reliable values). Correlations between PEQ, SF-36 and FIM were tested using Pearson's correlation coefficients, which were not statistically significant (p > 0, 01).CONCLUSION: The Brazilian-Portuguese version of the PEQ has high internal consistency and is a reliable quality of life measure for use in amputee patients, but is not associated with the SF-36 or FIM. |
id |
SBACV-1_e15974f45d85fd50ed7382f731a11112 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:scielo:S1677-54492015000200110 |
network_acronym_str |
SBACV-1 |
network_name_str |
Jornal Vascular Brasileiro (Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
Translation into Brazilian Portuguese, cultural adaptation and validation of the Prosthesis Evaluation Questionnairequality of lifeamputationlower extremityBACKGROUND: Quality of life has been one of the main issues for patients with a chronic condition.OBJECTIVE: To translate, adapt and validate a Brazilian Portuguese version of the Prosthesis Evaluation Questionnaire (PEQ).METHODS: The questionnaire was translated into Portuguese, back translated into English, and cross-culturally adapted to the Brazilian Population. Sixty-five transtibial unilateral amputees were recruited. The sample comprised 45 men and 20 women with a mean age of 44 years, 47 with traumatic amputations, 14 with vascular dysfunction and 4 with other reasons for amputation, and all of them fitted with prostheses. Patients were interviewed twice, at baseline and again after 15 days. The Brazilian Portuguese version of the SF-36 (a generic Quality of Life outcome measure) and the FIM (a Functional Independence Measure) were also administered.RESULTS: The internal consistency of the nine PEQ scales was tested by computing Cronbach's Alpha coefficients (0.65 - 0.89: high values). Student's t test coefficients were used for interobserver evaluation (0.35 to 084: reliable values with one exception- the Residual Limb Health scale), and Intraclass Correlation Coefficients (ICC), which ranged from 0.65 to 0.92: reliable values. Student's t test coefficients and ICCs were also used for intraobserver evaluation (0.42 to 0.83, except the Residual Limb Health scale and 0.80 to 0.94, respectively: reliable values). Correlations between PEQ, SF-36 and FIM were tested using Pearson's correlation coefficients, which were not statistically significant (p > 0, 01).CONCLUSION: The Brazilian-Portuguese version of the PEQ has high internal consistency and is a reliable quality of life measure for use in amputee patients, but is not associated with the SF-36 or FIM.Sociedade Brasileira de Angiologia e de Cirurgia Vascular (SBACV)2015-06-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1677-54492015000200110Jornal Vascular Brasileiro v.14 n.2 2015reponame:Jornal Vascular Brasileiro (Online)instname:Sociedade Brasileira de Angiologia e de Cirurgia Vascular (SBACV)instacron:SBACV10.1590/1677-5449.0038info:eu-repo/semantics/openAccessConrad,CarolinaChamlian,Therezinha RosaneOgasowara,Monica SatomiPinto,Marco Antonio Guedes SouzaMasiero,Daniloeng2015-08-20T00:00:00Zoai:scielo:S1677-54492015000200110Revistahttp://www.scielo.br/jvbhttps://old.scielo.br/oai/scielo-oai.php||secretaria@sbacv.org.br1677-73011677-5449opendoar:2015-08-20T00:00Jornal Vascular Brasileiro (Online) - Sociedade Brasileira de Angiologia e de Cirurgia Vascular (SBACV)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Translation into Brazilian Portuguese, cultural adaptation and validation of the Prosthesis Evaluation Questionnaire |
title |
Translation into Brazilian Portuguese, cultural adaptation and validation of the Prosthesis Evaluation Questionnaire |
spellingShingle |
Translation into Brazilian Portuguese, cultural adaptation and validation of the Prosthesis Evaluation Questionnaire Conrad,Carolina quality of life amputation lower extremity |
title_short |
Translation into Brazilian Portuguese, cultural adaptation and validation of the Prosthesis Evaluation Questionnaire |
title_full |
Translation into Brazilian Portuguese, cultural adaptation and validation of the Prosthesis Evaluation Questionnaire |
title_fullStr |
Translation into Brazilian Portuguese, cultural adaptation and validation of the Prosthesis Evaluation Questionnaire |
title_full_unstemmed |
Translation into Brazilian Portuguese, cultural adaptation and validation of the Prosthesis Evaluation Questionnaire |
title_sort |
Translation into Brazilian Portuguese, cultural adaptation and validation of the Prosthesis Evaluation Questionnaire |
author |
Conrad,Carolina |
author_facet |
Conrad,Carolina Chamlian,Therezinha Rosane Ogasowara,Monica Satomi Pinto,Marco Antonio Guedes Souza Masiero,Danilo |
author_role |
author |
author2 |
Chamlian,Therezinha Rosane Ogasowara,Monica Satomi Pinto,Marco Antonio Guedes Souza Masiero,Danilo |
author2_role |
author author author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Conrad,Carolina Chamlian,Therezinha Rosane Ogasowara,Monica Satomi Pinto,Marco Antonio Guedes Souza Masiero,Danilo |
dc.subject.por.fl_str_mv |
quality of life amputation lower extremity |
topic |
quality of life amputation lower extremity |
description |
BACKGROUND: Quality of life has been one of the main issues for patients with a chronic condition.OBJECTIVE: To translate, adapt and validate a Brazilian Portuguese version of the Prosthesis Evaluation Questionnaire (PEQ).METHODS: The questionnaire was translated into Portuguese, back translated into English, and cross-culturally adapted to the Brazilian Population. Sixty-five transtibial unilateral amputees were recruited. The sample comprised 45 men and 20 women with a mean age of 44 years, 47 with traumatic amputations, 14 with vascular dysfunction and 4 with other reasons for amputation, and all of them fitted with prostheses. Patients were interviewed twice, at baseline and again after 15 days. The Brazilian Portuguese version of the SF-36 (a generic Quality of Life outcome measure) and the FIM (a Functional Independence Measure) were also administered.RESULTS: The internal consistency of the nine PEQ scales was tested by computing Cronbach's Alpha coefficients (0.65 - 0.89: high values). Student's t test coefficients were used for interobserver evaluation (0.35 to 084: reliable values with one exception- the Residual Limb Health scale), and Intraclass Correlation Coefficients (ICC), which ranged from 0.65 to 0.92: reliable values. Student's t test coefficients and ICCs were also used for intraobserver evaluation (0.42 to 0.83, except the Residual Limb Health scale and 0.80 to 0.94, respectively: reliable values). Correlations between PEQ, SF-36 and FIM were tested using Pearson's correlation coefficients, which were not statistically significant (p > 0, 01).CONCLUSION: The Brazilian-Portuguese version of the PEQ has high internal consistency and is a reliable quality of life measure for use in amputee patients, but is not associated with the SF-36 or FIM. |
publishDate |
2015 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2015-06-01 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1677-54492015000200110 |
url |
http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1677-54492015000200110 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.relation.none.fl_str_mv |
10.1590/1677-5449.0038 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
text/html |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Sociedade Brasileira de Angiologia e de Cirurgia Vascular (SBACV) |
publisher.none.fl_str_mv |
Sociedade Brasileira de Angiologia e de Cirurgia Vascular (SBACV) |
dc.source.none.fl_str_mv |
Jornal Vascular Brasileiro v.14 n.2 2015 reponame:Jornal Vascular Brasileiro (Online) instname:Sociedade Brasileira de Angiologia e de Cirurgia Vascular (SBACV) instacron:SBACV |
instname_str |
Sociedade Brasileira de Angiologia e de Cirurgia Vascular (SBACV) |
instacron_str |
SBACV |
institution |
SBACV |
reponame_str |
Jornal Vascular Brasileiro (Online) |
collection |
Jornal Vascular Brasileiro (Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Jornal Vascular Brasileiro (Online) - Sociedade Brasileira de Angiologia e de Cirurgia Vascular (SBACV) |
repository.mail.fl_str_mv |
||secretaria@sbacv.org.br |
_version_ |
1752126646935093248 |