TRANSLATION AND ADAPTATION OF THE “LUMBAR STIFFNESS DISABILITY INDEX” QUESTIONNAIRE INTO PORTUGUESE
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2019 |
Outros Autores: | , , , , , , , , , , , |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | eng |
Título da fonte: | Coluna/Columna |
Texto Completo: | http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1808-18512019000200127 |
Resumo: | ABSTRACT Objective: To develop a version of the Lumbar Stiffness Disability Index (LSDI), translated into Portuguese and culturally adapted for the Brazilian population. Methods: The well-established process of translation into Portuguese and back translation into English was used together with cultural adaptation. Results: Five bilingual translators (English and Portuguese) performed the translation of the Lumbar Stiffness Disability Index (LSDI) from English to Portuguese based on interactive discussions used to arrive at a consensus translation. The translated version of LSDI was then translated into English by a native English-speaking translator who did not know the concepts involved in LSDI. The original LSDI and back translation were compared by a committee formed by the translators responsible for translating the original into Portuguese and a North-American spine surgeon, and because they were considered equivalent, the final version of the LSDI translated into Portuguese and culturally adapted was defined. Conclusions: In order to facilitate global and cross-cultural comparisons of the influence of lumbar stiffness related to spinal arthrodesis in daily activities, this study presents a version of LSDI that has been translated into Portuguese and culturally adapted for the Brazilian population. Level of Evidence; Not Applicable. Prospective Study. |
id |
SBCO-1_9eb78dcfde060bf723fccb52a9926f1a |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:scielo:S1808-18512019000200127 |
network_acronym_str |
SBCO-1 |
network_name_str |
Coluna/Columna |
repository_id_str |
|
spelling |
TRANSLATION AND ADAPTATION OF THE “LUMBAR STIFFNESS DISABILITY INDEX” QUESTIONNAIRE INTO PORTUGUESESpinal FusionRange of Motion, ArticularDisability EvaluationTranslatingABSTRACT Objective: To develop a version of the Lumbar Stiffness Disability Index (LSDI), translated into Portuguese and culturally adapted for the Brazilian population. Methods: The well-established process of translation into Portuguese and back translation into English was used together with cultural adaptation. Results: Five bilingual translators (English and Portuguese) performed the translation of the Lumbar Stiffness Disability Index (LSDI) from English to Portuguese based on interactive discussions used to arrive at a consensus translation. The translated version of LSDI was then translated into English by a native English-speaking translator who did not know the concepts involved in LSDI. The original LSDI and back translation were compared by a committee formed by the translators responsible for translating the original into Portuguese and a North-American spine surgeon, and because they were considered equivalent, the final version of the LSDI translated into Portuguese and culturally adapted was defined. Conclusions: In order to facilitate global and cross-cultural comparisons of the influence of lumbar stiffness related to spinal arthrodesis in daily activities, this study presents a version of LSDI that has been translated into Portuguese and culturally adapted for the Brazilian population. Level of Evidence; Not Applicable. Prospective Study.Sociedade Brasileira de Coluna2019-06-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1808-18512019000200127Coluna/Columna v.18 n.2 2019reponame:Coluna/Columnainstname:Sociedade Brasileira de Coluna (SBCO)instacron:SBCO10.1590/s1808-185120191802196734info:eu-repo/semantics/openAccessGuarçoni Netto,AngeloMarchi,LuisPokorny,GabrielAmaral,RodrigoJensen,RubensPratali,RaphaelHerrero,Carlos FernandoJacob Junior,CharbelSmith,JustinMiller,EmilyDaher,MuriloMachado,IgorPimenta,Luizeng2019-06-17T00:00:00Zoai:scielo:S1808-18512019000200127Revistahttps://www.revistacoluna.org/ONGhttps://old.scielo.br/oai/scielo-oai.phpcoluna.columna@uol.com.br||revistacoluna@uol.com.br2177-014X1808-1851opendoar:2019-06-17T00:00Coluna/Columna - Sociedade Brasileira de Coluna (SBCO)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
TRANSLATION AND ADAPTATION OF THE “LUMBAR STIFFNESS DISABILITY INDEX” QUESTIONNAIRE INTO PORTUGUESE |
title |
TRANSLATION AND ADAPTATION OF THE “LUMBAR STIFFNESS DISABILITY INDEX” QUESTIONNAIRE INTO PORTUGUESE |
spellingShingle |
TRANSLATION AND ADAPTATION OF THE “LUMBAR STIFFNESS DISABILITY INDEX” QUESTIONNAIRE INTO PORTUGUESE Guarçoni Netto,Angelo Spinal Fusion Range of Motion, Articular Disability Evaluation Translating |
title_short |
TRANSLATION AND ADAPTATION OF THE “LUMBAR STIFFNESS DISABILITY INDEX” QUESTIONNAIRE INTO PORTUGUESE |
title_full |
TRANSLATION AND ADAPTATION OF THE “LUMBAR STIFFNESS DISABILITY INDEX” QUESTIONNAIRE INTO PORTUGUESE |
title_fullStr |
TRANSLATION AND ADAPTATION OF THE “LUMBAR STIFFNESS DISABILITY INDEX” QUESTIONNAIRE INTO PORTUGUESE |
title_full_unstemmed |
TRANSLATION AND ADAPTATION OF THE “LUMBAR STIFFNESS DISABILITY INDEX” QUESTIONNAIRE INTO PORTUGUESE |
title_sort |
TRANSLATION AND ADAPTATION OF THE “LUMBAR STIFFNESS DISABILITY INDEX” QUESTIONNAIRE INTO PORTUGUESE |
author |
Guarçoni Netto,Angelo |
author_facet |
Guarçoni Netto,Angelo Marchi,Luis Pokorny,Gabriel Amaral,Rodrigo Jensen,Rubens Pratali,Raphael Herrero,Carlos Fernando Jacob Junior,Charbel Smith,Justin Miller,Emily Daher,Murilo Machado,Igor Pimenta,Luiz |
author_role |
author |
author2 |
Marchi,Luis Pokorny,Gabriel Amaral,Rodrigo Jensen,Rubens Pratali,Raphael Herrero,Carlos Fernando Jacob Junior,Charbel Smith,Justin Miller,Emily Daher,Murilo Machado,Igor Pimenta,Luiz |
author2_role |
author author author author author author author author author author author author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Guarçoni Netto,Angelo Marchi,Luis Pokorny,Gabriel Amaral,Rodrigo Jensen,Rubens Pratali,Raphael Herrero,Carlos Fernando Jacob Junior,Charbel Smith,Justin Miller,Emily Daher,Murilo Machado,Igor Pimenta,Luiz |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Spinal Fusion Range of Motion, Articular Disability Evaluation Translating |
topic |
Spinal Fusion Range of Motion, Articular Disability Evaluation Translating |
description |
ABSTRACT Objective: To develop a version of the Lumbar Stiffness Disability Index (LSDI), translated into Portuguese and culturally adapted for the Brazilian population. Methods: The well-established process of translation into Portuguese and back translation into English was used together with cultural adaptation. Results: Five bilingual translators (English and Portuguese) performed the translation of the Lumbar Stiffness Disability Index (LSDI) from English to Portuguese based on interactive discussions used to arrive at a consensus translation. The translated version of LSDI was then translated into English by a native English-speaking translator who did not know the concepts involved in LSDI. The original LSDI and back translation were compared by a committee formed by the translators responsible for translating the original into Portuguese and a North-American spine surgeon, and because they were considered equivalent, the final version of the LSDI translated into Portuguese and culturally adapted was defined. Conclusions: In order to facilitate global and cross-cultural comparisons of the influence of lumbar stiffness related to spinal arthrodesis in daily activities, this study presents a version of LSDI that has been translated into Portuguese and culturally adapted for the Brazilian population. Level of Evidence; Not Applicable. Prospective Study. |
publishDate |
2019 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2019-06-01 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1808-18512019000200127 |
url |
http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1808-18512019000200127 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
eng |
language |
eng |
dc.relation.none.fl_str_mv |
10.1590/s1808-185120191802196734 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
text/html |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Sociedade Brasileira de Coluna |
publisher.none.fl_str_mv |
Sociedade Brasileira de Coluna |
dc.source.none.fl_str_mv |
Coluna/Columna v.18 n.2 2019 reponame:Coluna/Columna instname:Sociedade Brasileira de Coluna (SBCO) instacron:SBCO |
instname_str |
Sociedade Brasileira de Coluna (SBCO) |
instacron_str |
SBCO |
institution |
SBCO |
reponame_str |
Coluna/Columna |
collection |
Coluna/Columna |
repository.name.fl_str_mv |
Coluna/Columna - Sociedade Brasileira de Coluna (SBCO) |
repository.mail.fl_str_mv |
coluna.columna@uol.com.br||revistacoluna@uol.com.br |
_version_ |
1752126616006295552 |