Tradução e adaptação transcultural do Thyroidectomy-Related Voice Questionnaire (TVQ) para o português brasileiro

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Santos,Dhébora Heloisa Nascimento dos
Data de Publicação: 2020
Outros Autores: Soares,Jaims Franklin Ribeiro, Ugulino,Ana Celiane da Nóbrega e, Pernambuco,Leandro
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: CoDAS
Texto Completo: http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2317-17822020000500317
Resumo: RESUMO Objetivo: Traduzir e adaptar o questionário Thyroidectomy-Related Voice Questionaire (TVQ) para o português brasileiro. Método: o processo de tradução e adaptação transcultural foi dividido nas seguintes etapas: duas traduções independentes, síntese das traduções, análise por um comitê de especialistas, pré-teste, retradução, síntese final e versão final. O pré-teste foi realizado com 20 pacientes que se encontravam no período pré ou pós-operatório de tireoidectomia. A amostra foi caracterizada por meio de análise descritiva, e a concordância entre os especialistas foi calculada pelo Índice de Validade de Conteúdo por Item (IVC-I) e do questionário (IVC-Q). Resultados: ao longo das etapas do processo de tradução e adaptação, o instrumento necessitou de equivalências do tipo operacional, semântica, idiomática e sintática/gramatical, especialmente após avaliação dos especialistas e da população-alvo. Os IVC-I e IVC-Q foram, em sua maioria, aceitáveis. A retradução mostrou-se equivalente à versão original. A comparação entre as versões original, traduzida e retraduzida possibilitou a elaboração da versão final. Conclusão: o TVQ foi traduzido e adaptado para o português brasileiro, sendo considerado apto para as próximas etapas do processo de validação.
id SBFA-1_adc58da1ad78d0c942f73caa3f7d05d9
oai_identifier_str oai:scielo:S2317-17822020000500317
network_acronym_str SBFA-1
network_name_str CoDAS
repository_id_str
spelling Tradução e adaptação transcultural do Thyroidectomy-Related Voice Questionnaire (TVQ) para o português brasileiroTireoidectomiaGlândula tireoideDisfoniaTranstornos de deglutiçãoEstudos de validaçãoTraduçãoRESUMO Objetivo: Traduzir e adaptar o questionário Thyroidectomy-Related Voice Questionaire (TVQ) para o português brasileiro. Método: o processo de tradução e adaptação transcultural foi dividido nas seguintes etapas: duas traduções independentes, síntese das traduções, análise por um comitê de especialistas, pré-teste, retradução, síntese final e versão final. O pré-teste foi realizado com 20 pacientes que se encontravam no período pré ou pós-operatório de tireoidectomia. A amostra foi caracterizada por meio de análise descritiva, e a concordância entre os especialistas foi calculada pelo Índice de Validade de Conteúdo por Item (IVC-I) e do questionário (IVC-Q). Resultados: ao longo das etapas do processo de tradução e adaptação, o instrumento necessitou de equivalências do tipo operacional, semântica, idiomática e sintática/gramatical, especialmente após avaliação dos especialistas e da população-alvo. Os IVC-I e IVC-Q foram, em sua maioria, aceitáveis. A retradução mostrou-se equivalente à versão original. A comparação entre as versões original, traduzida e retraduzida possibilitou a elaboração da versão final. Conclusão: o TVQ foi traduzido e adaptado para o português brasileiro, sendo considerado apto para as próximas etapas do processo de validação.Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia2020-01-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersiontext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2317-17822020000500317CoDAS v.32 n.5 2020reponame:CoDASinstname:Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia (SBFA)instacron:SBFA10.1590/2317-1782/20202019150info:eu-repo/semantics/openAccessSantos,Dhébora Heloisa Nascimento dosSoares,Jaims Franklin RibeiroUgulino,Ana Celiane da Nóbrega ePernambuco,Leandropor2020-11-05T00:00:00Zoai:scielo:S2317-17822020000500317Revistahttps://www.codas.org.br/ONGhttps://old.scielo.br/oai/scielo-oai.phpcodas@editoracubo.com.br||revista@codas.org.br2317-17822317-1782opendoar:2020-11-05T00:00CoDAS - Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia (SBFA)false
dc.title.none.fl_str_mv Tradução e adaptação transcultural do Thyroidectomy-Related Voice Questionnaire (TVQ) para o português brasileiro
title Tradução e adaptação transcultural do Thyroidectomy-Related Voice Questionnaire (TVQ) para o português brasileiro
spellingShingle Tradução e adaptação transcultural do Thyroidectomy-Related Voice Questionnaire (TVQ) para o português brasileiro
Santos,Dhébora Heloisa Nascimento dos
Tireoidectomia
Glândula tireoide
Disfonia
Transtornos de deglutição
Estudos de validação
Tradução
title_short Tradução e adaptação transcultural do Thyroidectomy-Related Voice Questionnaire (TVQ) para o português brasileiro
title_full Tradução e adaptação transcultural do Thyroidectomy-Related Voice Questionnaire (TVQ) para o português brasileiro
title_fullStr Tradução e adaptação transcultural do Thyroidectomy-Related Voice Questionnaire (TVQ) para o português brasileiro
title_full_unstemmed Tradução e adaptação transcultural do Thyroidectomy-Related Voice Questionnaire (TVQ) para o português brasileiro
title_sort Tradução e adaptação transcultural do Thyroidectomy-Related Voice Questionnaire (TVQ) para o português brasileiro
author Santos,Dhébora Heloisa Nascimento dos
author_facet Santos,Dhébora Heloisa Nascimento dos
Soares,Jaims Franklin Ribeiro
Ugulino,Ana Celiane da Nóbrega e
Pernambuco,Leandro
author_role author
author2 Soares,Jaims Franklin Ribeiro
Ugulino,Ana Celiane da Nóbrega e
Pernambuco,Leandro
author2_role author
author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv Santos,Dhébora Heloisa Nascimento dos
Soares,Jaims Franklin Ribeiro
Ugulino,Ana Celiane da Nóbrega e
Pernambuco,Leandro
dc.subject.por.fl_str_mv Tireoidectomia
Glândula tireoide
Disfonia
Transtornos de deglutição
Estudos de validação
Tradução
topic Tireoidectomia
Glândula tireoide
Disfonia
Transtornos de deglutição
Estudos de validação
Tradução
description RESUMO Objetivo: Traduzir e adaptar o questionário Thyroidectomy-Related Voice Questionaire (TVQ) para o português brasileiro. Método: o processo de tradução e adaptação transcultural foi dividido nas seguintes etapas: duas traduções independentes, síntese das traduções, análise por um comitê de especialistas, pré-teste, retradução, síntese final e versão final. O pré-teste foi realizado com 20 pacientes que se encontravam no período pré ou pós-operatório de tireoidectomia. A amostra foi caracterizada por meio de análise descritiva, e a concordância entre os especialistas foi calculada pelo Índice de Validade de Conteúdo por Item (IVC-I) e do questionário (IVC-Q). Resultados: ao longo das etapas do processo de tradução e adaptação, o instrumento necessitou de equivalências do tipo operacional, semântica, idiomática e sintática/gramatical, especialmente após avaliação dos especialistas e da população-alvo. Os IVC-I e IVC-Q foram, em sua maioria, aceitáveis. A retradução mostrou-se equivalente à versão original. A comparação entre as versões original, traduzida e retraduzida possibilitou a elaboração da versão final. Conclusão: o TVQ foi traduzido e adaptado para o português brasileiro, sendo considerado apto para as próximas etapas do processo de validação.
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020-01-01
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2317-17822020000500317
url http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2317-17822020000500317
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv 10.1590/2317-1782/20202019150
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv text/html
dc.publisher.none.fl_str_mv Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia
publisher.none.fl_str_mv Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia
dc.source.none.fl_str_mv CoDAS v.32 n.5 2020
reponame:CoDAS
instname:Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia (SBFA)
instacron:SBFA
instname_str Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia (SBFA)
instacron_str SBFA
institution SBFA
reponame_str CoDAS
collection CoDAS
repository.name.fl_str_mv CoDAS - Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia (SBFA)
repository.mail.fl_str_mv codas@editoracubo.com.br||revista@codas.org.br
_version_ 1752122442969513984