Duas traduções difíceis: transpor línguas e linguagens

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Ramos, Luiz Fernando
Data de Publicação: 2019
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Urdimento (Online)
Texto Completo: https://www.revistas.udesc.br/index.php/urdimento/article/view/1414573102352019079
Resumo: Não se trata de um artigo acadêmico, mas de duas traduções de dramaturgias singularíssimas, do português para o inglês e do inglês para o português, apresentadas por um pequeno ensaio que constextualiza os processos de traduação e encenação de cada uma das peças. Duas Páginas em Branco, de Qorpo-Santo, e Am I to Go, or, I’ll Say Sode Gertrude Stein, desafiam o tradutor na transposição das línguas e o encenador na transposição da linguagem literária à cênica.
id UDESC-1_236f100ac403ef64699fdcd20b840ce6
oai_identifier_str oai:ojs.revistas.udesc.br:article/15537
network_acronym_str UDESC-1
network_name_str Urdimento (Online)
repository_id_str
spelling Duas traduções difíceis: transpor línguas e linguagensTraduçãoEncenaçãoAdaptaçãoCenaPalavraNão se trata de um artigo acadêmico, mas de duas traduções de dramaturgias singularíssimas, do português para o inglês e do inglês para o português, apresentadas por um pequeno ensaio que constextualiza os processos de traduação e encenação de cada uma das peças. Duas Páginas em Branco, de Qorpo-Santo, e Am I to Go, or, I’ll Say Sode Gertrude Stein, desafiam o tradutor na transposição das línguas e o encenador na transposição da linguagem literária à cênica.Universidade do Estado de Santa Catarina (UDESC)2019-09-20info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://www.revistas.udesc.br/index.php/urdimento/article/view/141457310235201907910.5965/1414573102352019079Urdimento; Vol. 2 Núm. 35 (2019): Sobre a Tradução no Teatro: abordagens histórico-culturais e experiencias tradutórias; 079-113Urdimento - Revista de Estudos em Artes Cênicas; v. 2 n. 35 (2019): Sobre a Tradução no Teatro: abordagens histórico-culturais e experiencias tradutórias; 079-113Urdimento - Revista de Estudos em Artes Cênicas; Vol. 2 No. 35 (2019): Sobre a Tradução no Teatro: abordagens histórico-culturais e experiencias tradutórias; 079-1132358-695810.5965/1414573102352019reponame:Urdimento (Online)instname:Universidade do Estado de Santa Catarina (UDESC)instacron:UDESCporhttps://www.revistas.udesc.br/index.php/urdimento/article/view/1414573102352019079/10532Copyright (c) 2019 Urdimento - Revista de Estudos em Artes Cênicashttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessRamos, Luiz Fernando2020-09-27T02:21:37Zoai:ojs.revistas.udesc.br:article/15537Revistahttps://www.revistas.udesc.br/index.php/urdimentoPUBhttps://www.revistas.udesc.br/index.php/urdimento/oaiverareginacollaco@gmail.com2358-69581414-5731opendoar:2020-09-27T02:21:37Urdimento (Online) - Universidade do Estado de Santa Catarina (UDESC)false
dc.title.none.fl_str_mv Duas traduções difíceis: transpor línguas e linguagens
title Duas traduções difíceis: transpor línguas e linguagens
spellingShingle Duas traduções difíceis: transpor línguas e linguagens
Ramos, Luiz Fernando
Tradução
Encenação
Adaptação
Cena
Palavra
title_short Duas traduções difíceis: transpor línguas e linguagens
title_full Duas traduções difíceis: transpor línguas e linguagens
title_fullStr Duas traduções difíceis: transpor línguas e linguagens
title_full_unstemmed Duas traduções difíceis: transpor línguas e linguagens
title_sort Duas traduções difíceis: transpor línguas e linguagens
author Ramos, Luiz Fernando
author_facet Ramos, Luiz Fernando
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Ramos, Luiz Fernando
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução
Encenação
Adaptação
Cena
Palavra
topic Tradução
Encenação
Adaptação
Cena
Palavra
description Não se trata de um artigo acadêmico, mas de duas traduções de dramaturgias singularíssimas, do português para o inglês e do inglês para o português, apresentadas por um pequeno ensaio que constextualiza os processos de traduação e encenação de cada uma das peças. Duas Páginas em Branco, de Qorpo-Santo, e Am I to Go, or, I’ll Say Sode Gertrude Stein, desafiam o tradutor na transposição das línguas e o encenador na transposição da linguagem literária à cênica.
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-09-20
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://www.revistas.udesc.br/index.php/urdimento/article/view/1414573102352019079
10.5965/1414573102352019079
url https://www.revistas.udesc.br/index.php/urdimento/article/view/1414573102352019079
identifier_str_mv 10.5965/1414573102352019079
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://www.revistas.udesc.br/index.php/urdimento/article/view/1414573102352019079/10532
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2019 Urdimento - Revista de Estudos em Artes Cênicas
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2019 Urdimento - Revista de Estudos em Artes Cênicas
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade do Estado de Santa Catarina (UDESC)
publisher.none.fl_str_mv Universidade do Estado de Santa Catarina (UDESC)
dc.source.none.fl_str_mv Urdimento; Vol. 2 Núm. 35 (2019): Sobre a Tradução no Teatro: abordagens histórico-culturais e experiencias tradutórias; 079-113
Urdimento - Revista de Estudos em Artes Cênicas; v. 2 n. 35 (2019): Sobre a Tradução no Teatro: abordagens histórico-culturais e experiencias tradutórias; 079-113
Urdimento - Revista de Estudos em Artes Cênicas; Vol. 2 No. 35 (2019): Sobre a Tradução no Teatro: abordagens histórico-culturais e experiencias tradutórias; 079-113
2358-6958
10.5965/1414573102352019
reponame:Urdimento (Online)
instname:Universidade do Estado de Santa Catarina (UDESC)
instacron:UDESC
instname_str Universidade do Estado de Santa Catarina (UDESC)
instacron_str UDESC
institution UDESC
reponame_str Urdimento (Online)
collection Urdimento (Online)
repository.name.fl_str_mv Urdimento (Online) - Universidade do Estado de Santa Catarina (UDESC)
repository.mail.fl_str_mv verareginacollaco@gmail.com
_version_ 1798042505913040896