Narrativas orais na comunidade do Julião

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Saboia, Cínthia Bastos
Data de Publicação: 2016
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da Universidade do Estado do Amazonas (UEA)
Texto Completo: http://repositorioinstitucional.uea.edu.br//handle/riuea/1913
Resumo: The oral narrative comes from ancient times and was propagated in various places and it was transmitted from generation to generation through oral narrators, by voice, body and performance. Teaching values and beliefs, inspiring fear and causing comicity, it’s part of the people’s culture. The first Portuguese who came to Brazil have shown interest in the customs, ways of life of people who lived here, the Indians, and since then observations and descriptions were made, collections of their stories, and scholars prepared translations in various periods. This work aims to contribute to this research area by collecting narratives of a riverside community in the Amazon, the Julião’s Community. Therefore, we carried out interviews, which allowed collecting various information and narratives. Based on these data, we gathered several community’s cultural aspects, including part of its history and settlement - which are not yet registered in books. We also analyzed and interpreted a group of thirteen narratives about the “boto” and eleven about the “giant anaconda”, which, along with other narratives found, were recorded in audio and video with an approximate duration of 50 min. It was also possible to study aspects of the oral narratives and the community’s current social situation. Keywords: Amazon. Riverside community. Oral narrative. Oral narrator.
id UEA_bff1b3c5001bd436ea79b464f25c45dd
oai_identifier_str oai:repositorioinstitucional:riuea/1913
network_acronym_str UEA
network_name_str Repositório Institucional da Universidade do Estado do Amazonas (UEA)
spelling Narrativas orais na comunidade do JuliãoAmazôniaComunidade ribeirinhaNarrativa oralNarrador oralLínguistica, Letras e ArtesThe oral narrative comes from ancient times and was propagated in various places and it was transmitted from generation to generation through oral narrators, by voice, body and performance. Teaching values and beliefs, inspiring fear and causing comicity, it’s part of the people’s culture. The first Portuguese who came to Brazil have shown interest in the customs, ways of life of people who lived here, the Indians, and since then observations and descriptions were made, collections of their stories, and scholars prepared translations in various periods. This work aims to contribute to this research area by collecting narratives of a riverside community in the Amazon, the Julião’s Community. Therefore, we carried out interviews, which allowed collecting various information and narratives. Based on these data, we gathered several community’s cultural aspects, including part of its history and settlement - which are not yet registered in books. We also analyzed and interpreted a group of thirteen narratives about the “boto” and eleven about the “giant anaconda”, which, along with other narratives found, were recorded in audio and video with an approximate duration of 50 min. It was also possible to study aspects of the oral narratives and the community’s current social situation. Keywords: Amazon. Riverside community. Oral narrative. Oral narrator.A narrativa oral vem de tempos longínquos e foi propagada por diversos lugares e repassada de geração em geração através de narradores orais, mediante voz, corpo e performance. Ensinando valores e crenças, inspirando medo e provocando comicidade, elas fazem parte da cultura de um povo. Os primeiros portugueses que chegaram ao Brasil já demonstraram interesse pelos costumes e modos de vida do povo que aqui vivia, os indígenas, e, desde então, foram realizadas observações, descrições, coletas de narrativas e da língua em geral e suas traduções por estudiosos em vários períodos. Este trabalho visa contribuir com essa linha de estudos, mediante a coleta de narrativas de uma comunidade ribeirinha da Amazônia, a Comunidade do Julião. Para tanto, realizamos entrevistas, o que permitiu coletar informações e narrativas várias. Através dessa coleta, pudemos levantar vários aspectos culturais dessa comunidade, incluindo parte de sua história e formação – que ainda não estão registrados em livros. Pudemos ainda analisar e interpretar, em grupo, treze narrativas do boto e treze da cobra grande, as quais, juntamente com as demais narrativas encontradas foram registradas em áudio e vídeo com duração aproximada de 50 min. Foi também possível estudar aspectos do narrador oral e a atual conjuntura social daquela comunidade. Palavras-chave: Amazônia. Comunidade ribeirinha. Narrativa oral. Narrador oral.Universidade do Estado do AmazonasBrasilPrograma de Pós-Graduação em Letras e ArtesUEAAleixo, Marcos Frederico Krügerhttp://lattes.cnpq.br/8302225272067037Aleixo, Marcos Frederico Krügerhttp://lattes.cnpq.br/8302225272067037Silva, Alisson Marcos Leão dahttp://lattes.cnpq.br/2862237221241530Guedelha, Carlos Antônio Magalhãeshttp://lattes.cnpq.br/7081769664734266Cavalheiro, Juciane dos Santoshttp://lattes.cnpq.br/8629828786064536Saboia, Cínthia Bastos2019-12-172019-12-17T17:09:34Z2016-03-302019-12-17T17:09:34Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://repositorioinstitucional.uea.edu.br//handle/riuea/1913porA CARTA DE PERO VAZ DE CAMINHA. Disponível em: <http://objdigital.bn.br/Acervo_Digital/livros_eletronicos/carta.pdf> Acesso em: 10 nov. 2015. ALCOFORADO, Doralice. Oralidade e Literatura. In: Oralidade e Literatura: outras veredas da voz. FERNANDES, Frederico (org.). Londrina: EDUEL, 2007. ALMEIDA, Milton José de. Imagens e sons: a nova cultura oral. 2. ed. São Paulo: Cortez, 2001. BARBEIRO, Heródoto; LIMA, Paulo Rodolfo. Manual de Radiojornalismo. Rio de Janeiro: Campus, 2001. BARTHES, Roland. Introdução à Análise Estrutural da Narrativa. In: Análise estrutural da narrativa: seleção de ensaios da revista “Communications”. 3. ed. Tradução Maria Zélia Barbosa Pinto (ed.). Rio de Janeiro: Vozes Ltda., 1973. BENJAMIN, Walter. O narrador. Considerações sobre a obra de Nikolai Leskov. In: Magia e técnica, arte e política: ensaios sobre literatura e história da cultura. 8. ed. Tradução: Sergio Paulo Rouanet. São Paulo: Brasiliense, 2012. (Coleção Obras escolhidas, 1). BÍBLIA SAGRADA. Português. Tradução de João Ferreira de Almeida. São Paulo: Sociedade Bíblica do Brasil, 2002. BÍBLIA SAGRADA DA MULHER. Português. Tradução Neyd V. Siqueira. et al. São Paulo: Sociedade Bíblica do Brasil, 2003. BOSI, Ecléa. O tempo vivo da memória: ensaios de Psicologia Social. São Paulo: Ateliê Editorial, 2003. ______ . Memória e sociedade: Lembranças dos velhos. 3. ed. São Paulo: Companhia das Letras, 1994. CASCUDO, Luís da Câmara. Lendas brasileiras. 11. ed. São Paulo: Gaia, 2010. ______ . Geografia dos mitos brasileiros. São Paulo: Universidade de São Paulo, 1983. 118 CHARTIER, Roger. A aventura do livro: do leitor ao navegador: conversações com Jean Lebrun/Roger Chartier. Tradução Reginaldo Carmello Corrêa de Moraes. São Paulo: Imprensa Oficial; UNESP, 1998. (Coleção Prismas). CHATEAUBRIND, Annunziata Donadio. et al. Comunidade do Julião. In: Reserva de Desenvolvimento Sustentável do Tupé – Redes do Tupé, espacialização e informações das comunidades. Manaus: Universidade Federal do Amazonas, 2009. CHAUI, Marilena. Convite à Filosofia. Disponível em: <http://home.ufam.edu.br/andersonlfc/Economia_Etica/Convite%20%20Filosofia%20-%20Marilena%20Chaui.pdf> Acesso em 23 dez. 2015. COELHO, Nelly Novaes. Literatura infantil: teoria, análise, didática. 1. ed. São Paulo: Moderna, 2000. DELEUZE, Gilles. Proust e os signos. 2. ed. Tradução Antônio Piquet e Roberto Machado. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 2010. DERRIDA, Jacques. Mal de arquivo: uma impressão freudiana. Tradução Cláudia de Moraes Rego – Rio de Janeiro: Relume Dumará, 2001. DIAS, Edinea Mascarenhas. A ilusão de Fausto. Manaus: Editora Valer, 1999, 192p. DONATO, Hernâni. Dicionário de Mitologia. São Paulo: Cultrix, [S.d]. ELIADE, Mircea. Imagens e símbolos: ensaio sobre o simbolismo mágico-religioso. Tradução Sonia Cristina Tamer. São Paulo: Martins Fontes, 1991. FARES, Josebel Akel (org). Memória de Belém de Antigamente. Belém: Eduepa, 2010. FARIAS, Elson. Viajando com o boto no fundo do rio. Manaus: Valer, 2002. FERNANDES, Frederico Augusto Garcia. Entre histórias e tererés: o ouvir da literatura pantaneira. São Paulo: Unesp, 2002. FREIRE, José Ribamar Bessa. Rio Babel: a história das línguas na Amazônia. Rio de Janeiro: Atlântica, 2004. GAYOTTO, Lúcia Helelena. Voz: partitura da ação. 2. Ed. São Paulo: Plexus, 2002. 119 GINZBURG, Jaime. A interpretação do rastro em Walter Benjamin. IN: SEDMAYER, Sabrina, GINZBURG, Jaime (org.) Walter Benjamin: rastro, aura e história. Belo Horizonte – MG: Editora da UFMG, 2012. HELLER, Agnes. Uma teoria da história. Tradução Dilson Bento de Faria Ferreira Lima. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1993. LAPLATINE, François; TRINDADE, Liana. O que é o imaginário. São Paulo: Brasiliense, 1997. LARAIA, Roque de Barros. Cultura: um conceito antropológico. Rio de Janeiro: Zahar, 1986. LE GOFF, J. História e Memória. 5. ed. Tradução Bernardo Leitão. et. al. Campinas: Unicamp, 2003. LIRA, Sandro Haoxovell de. et al. Sustentabilidade e Territorialidade: Dilemas, desafios e possibilidades de vida para as populações rurais amazônicas. In: WIKOSKY, Antônio Carlos; FRAXE, Therezinha de J. P.; CAVALCANTE, Kátia Viana. (org.). Território e Territorialidades na Amazônia: Formas de sociabilidades e participação política. Manaus: Editora Valer, 2014. LOUREIRO, João de Jesus Paes. Cultura amazônica: uma poética do imaginário. Belém: Cejup, 1995. LUCENA, Luiz Carlos. Como fazer documentários: conceito, linguagem, e prática de produção. 2. ed. São Paulo: Summus, 2012. LYONS, Martyn. Livro: uma história viva. Tradução Luís Carlos Borges. São Paulo: Senac, 2011. MANGUEL, Alberto. Uma história da leitura. Tradução Pedro Maia Soares. São Paulo: Companhia das Letras, 1997. NOGUEIRA, Wilson. Órfãos das águas – Uma história de homens e bichos num planeta ameaçado de desaparecer. 3. ed. Manaus: Valer, 2011. OLIVEIRA, José Alcimar de; KRÜGER, Marcos Frederico Aleixo. Filosofia da Educação I: mitos, ciências e educação. Manaus: UEA, 2010. (Série Pedagogia Intercultural, 2). 120 PROPP, Wladimir I. As raízes históricas do conto maravilhoso. Tradução Rosemary Costhek Abílio e Paulo Bezerra. São Paulo: Martins Fontes, 1997. ______ . Morfologia do conto maravilhoso. Tradução Jasna Paravich Sarhan; Organização e prefácio de Boris Schnaiderman. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 1984. RAMOS, Graciliano. Vidas Secas. 93. ed. São Paulo: Record, 2004. RANGEL, Alberto. Inferno Verde: cenas e cenários do Amazonas. 6. ed. Manaus: Valer, 2008. SANTIAGO, Jozane Lima. et al. Organização social e associativismo: A aplicabilidade de políticas públicas no território rural de Manaus e entorno na perspectiva agroecólica. In: WIKOSKY, Antônio Carlos; FRAXE, Therezinha de J. P.; CAVALCANTE, Kátia Viana (org.). Território e Territorialidades na Amazônia: Formas de sociabilidades e participação política. Manaus: Valer, 2014. SANTOS, Milton. Por uma outra globalização: do pensamento único à consciência universal. 18. ed. Rio de Janeiro: Record, 2009. SEMMAS. Comunidades da RDS do Tupé apoiam e agradecem o trabalho da Prefeitura de Manaus. Disponível em: <http://semmas.manaus.am.gov.br/category/noticias/page/25/> Acesso em 12 out. 2015. SILVA, Charlene; FRAXE, Therezinha. Sustentabilidade e Territorialidade rurais: O território rural do Baixo Amazonas, Parintins (AM). In: WIKOSKY, Antônio Carlos; FRAXE, Therezinha de J. P.; CAVALCANTE, Kátia Viana (org.). Território e Territorialidades na Amazônia: Formas de sociabilidades e participação política. Manaus: Valer, 2014. SIQUEIRA, Antônio Juraci. O chapéu do boto. 5. ed. Condor: Belém, 2007. TELLES, Tenório (org.). Em memória de Stradelli. 3. ed. Manaus: Valer, 2001. THOMPSON, Paul. Histórias de vida como patrimônio da Humanidade. In: WORCMAN, Karen; PEREIRA, Jesus Vasquez (org.). História falada: memória, rede e mudança social. São Paulo: Imprensa Oficial, 2006. VANSINA. J. A tradição oral e sua metodologia. In: UNESCO. África, I; metodologia e pré-história da África. 2.ed. Brasília: UNESCO, 2010. 121 VIEIRA, Padre Antônio. Relação da missão da serra de Ibiapaba. Disponível em: <http://www.literaturabrasileira.ufsc.br/_documents/_formatted/0043-01972.html> Acesso em: 10 out. 2015. WHITE, Leslie A. O conceito de Cultura. Tradução Teresa Dias Carneiro. Rio de Janeiro: Contraponto, 2009. ZUMTHOR, Paul. Performance, recepção, leitura. 1a edição. Tradução Jerusa Pires Ferreira e Suely Fenerich. São Paulo: Cosac Naify, 2014. ______ . Introdução à poesia oral. Tradução Jerusa Pires Ferreira, Maria Lucia Diniz Pochat, Maria Inês de Almeida. Belo Horizonte: UFMG, 2010. ______ . A letra e a voz: A “literatura” medieval. Tradução: Amálio Pinheiro, Jerusa Pires Ferreira. São Paulo: Companhia das Letras, 1993.Atribuição-NãoComercial-SemDerivados 3.0 Brasilhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da Universidade do Estado do Amazonas (UEA)instname:Universidade do Estado do Amazonas (UEA)instacron:UEA2019-12-17T17:09:34ZRepositório de Publicaçõeshttp://repositorioinstitucional.uea.edu.br/
dc.title.none.fl_str_mv Narrativas orais na comunidade do Julião
title Narrativas orais na comunidade do Julião
spellingShingle Narrativas orais na comunidade do Julião
Saboia, Cínthia Bastos
Amazônia
Comunidade ribeirinha
Narrativa oral
Narrador oral
Línguistica, Letras e Artes
title_short Narrativas orais na comunidade do Julião
title_full Narrativas orais na comunidade do Julião
title_fullStr Narrativas orais na comunidade do Julião
title_full_unstemmed Narrativas orais na comunidade do Julião
title_sort Narrativas orais na comunidade do Julião
author Saboia, Cínthia Bastos
author_facet Saboia, Cínthia Bastos
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Aleixo, Marcos Frederico Krüger
http://lattes.cnpq.br/8302225272067037
Aleixo, Marcos Frederico Krüger
http://lattes.cnpq.br/8302225272067037
Silva, Alisson Marcos Leão da
http://lattes.cnpq.br/2862237221241530
Guedelha, Carlos Antônio Magalhães
http://lattes.cnpq.br/7081769664734266
Cavalheiro, Juciane dos Santos
http://lattes.cnpq.br/8629828786064536
dc.contributor.author.fl_str_mv Saboia, Cínthia Bastos
dc.subject.por.fl_str_mv Amazônia
Comunidade ribeirinha
Narrativa oral
Narrador oral
Línguistica, Letras e Artes
topic Amazônia
Comunidade ribeirinha
Narrativa oral
Narrador oral
Línguistica, Letras e Artes
dc.description.none.fl_txt_mv The oral narrative comes from ancient times and was propagated in various places and it was transmitted from generation to generation through oral narrators, by voice, body and performance. Teaching values and beliefs, inspiring fear and causing comicity, it’s part of the people’s culture. The first Portuguese who came to Brazil have shown interest in the customs, ways of life of people who lived here, the Indians, and since then observations and descriptions were made, collections of their stories, and scholars prepared translations in various periods. This work aims to contribute to this research area by collecting narratives of a riverside community in the Amazon, the Julião’s Community. Therefore, we carried out interviews, which allowed collecting various information and narratives. Based on these data, we gathered several community’s cultural aspects, including part of its history and settlement - which are not yet registered in books. We also analyzed and interpreted a group of thirteen narratives about the “boto” and eleven about the “giant anaconda”, which, along with other narratives found, were recorded in audio and video with an approximate duration of 50 min. It was also possible to study aspects of the oral narratives and the community’s current social situation. Keywords: Amazon. Riverside community. Oral narrative. Oral narrator.
A narrativa oral vem de tempos longínquos e foi propagada por diversos lugares e repassada de geração em geração através de narradores orais, mediante voz, corpo e performance. Ensinando valores e crenças, inspirando medo e provocando comicidade, elas fazem parte da cultura de um povo. Os primeiros portugueses que chegaram ao Brasil já demonstraram interesse pelos costumes e modos de vida do povo que aqui vivia, os indígenas, e, desde então, foram realizadas observações, descrições, coletas de narrativas e da língua em geral e suas traduções por estudiosos em vários períodos. Este trabalho visa contribuir com essa linha de estudos, mediante a coleta de narrativas de uma comunidade ribeirinha da Amazônia, a Comunidade do Julião. Para tanto, realizamos entrevistas, o que permitiu coletar informações e narrativas várias. Através dessa coleta, pudemos levantar vários aspectos culturais dessa comunidade, incluindo parte de sua história e formação – que ainda não estão registrados em livros. Pudemos ainda analisar e interpretar, em grupo, treze narrativas do boto e treze da cobra grande, as quais, juntamente com as demais narrativas encontradas foram registradas em áudio e vídeo com duração aproximada de 50 min. Foi também possível estudar aspectos do narrador oral e a atual conjuntura social daquela comunidade. Palavras-chave: Amazônia. Comunidade ribeirinha. Narrativa oral. Narrador oral.
description The oral narrative comes from ancient times and was propagated in various places and it was transmitted from generation to generation through oral narrators, by voice, body and performance. Teaching values and beliefs, inspiring fear and causing comicity, it’s part of the people’s culture. The first Portuguese who came to Brazil have shown interest in the customs, ways of life of people who lived here, the Indians, and since then observations and descriptions were made, collections of their stories, and scholars prepared translations in various periods. This work aims to contribute to this research area by collecting narratives of a riverside community in the Amazon, the Julião’s Community. Therefore, we carried out interviews, which allowed collecting various information and narratives. Based on these data, we gathered several community’s cultural aspects, including part of its history and settlement - which are not yet registered in books. We also analyzed and interpreted a group of thirteen narratives about the “boto” and eleven about the “giant anaconda”, which, along with other narratives found, were recorded in audio and video with an approximate duration of 50 min. It was also possible to study aspects of the oral narratives and the community’s current social situation. Keywords: Amazon. Riverside community. Oral narrative. Oral narrator.
publishDate 2016
dc.date.none.fl_str_mv 2016-03-30
2019-12-17
2019-12-17T17:09:34Z
2019-12-17T17:09:34Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
status_str publishedVersion
format masterThesis
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://repositorioinstitucional.uea.edu.br//handle/riuea/1913
url http://repositorioinstitucional.uea.edu.br//handle/riuea/1913
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv A CARTA DE PERO VAZ DE CAMINHA. Disponível em: <http://objdigital.bn.br/Acervo_Digital/livros_eletronicos/carta.pdf> Acesso em: 10 nov. 2015. ALCOFORADO, Doralice. Oralidade e Literatura. In: Oralidade e Literatura: outras veredas da voz. FERNANDES, Frederico (org.). Londrina: EDUEL, 2007. ALMEIDA, Milton José de. Imagens e sons: a nova cultura oral. 2. ed. São Paulo: Cortez, 2001. BARBEIRO, Heródoto; LIMA, Paulo Rodolfo. Manual de Radiojornalismo. Rio de Janeiro: Campus, 2001. BARTHES, Roland. Introdução à Análise Estrutural da Narrativa. In: Análise estrutural da narrativa: seleção de ensaios da revista “Communications”. 3. ed. Tradução Maria Zélia Barbosa Pinto (ed.). Rio de Janeiro: Vozes Ltda., 1973. BENJAMIN, Walter. O narrador. Considerações sobre a obra de Nikolai Leskov. In: Magia e técnica, arte e política: ensaios sobre literatura e história da cultura. 8. ed. Tradução: Sergio Paulo Rouanet. São Paulo: Brasiliense, 2012. (Coleção Obras escolhidas, 1). BÍBLIA SAGRADA. Português. Tradução de João Ferreira de Almeida. São Paulo: Sociedade Bíblica do Brasil, 2002. BÍBLIA SAGRADA DA MULHER. Português. Tradução Neyd V. Siqueira. et al. São Paulo: Sociedade Bíblica do Brasil, 2003. BOSI, Ecléa. O tempo vivo da memória: ensaios de Psicologia Social. São Paulo: Ateliê Editorial, 2003. ______ . Memória e sociedade: Lembranças dos velhos. 3. ed. São Paulo: Companhia das Letras, 1994. CASCUDO, Luís da Câmara. Lendas brasileiras. 11. ed. São Paulo: Gaia, 2010. ______ . Geografia dos mitos brasileiros. São Paulo: Universidade de São Paulo, 1983. 118 CHARTIER, Roger. A aventura do livro: do leitor ao navegador: conversações com Jean Lebrun/Roger Chartier. Tradução Reginaldo Carmello Corrêa de Moraes. São Paulo: Imprensa Oficial; UNESP, 1998. (Coleção Prismas). CHATEAUBRIND, Annunziata Donadio. et al. Comunidade do Julião. In: Reserva de Desenvolvimento Sustentável do Tupé – Redes do Tupé, espacialização e informações das comunidades. Manaus: Universidade Federal do Amazonas, 2009. CHAUI, Marilena. Convite à Filosofia. Disponível em: <http://home.ufam.edu.br/andersonlfc/Economia_Etica/Convite%20%20Filosofia%20-%20Marilena%20Chaui.pdf> Acesso em 23 dez. 2015. COELHO, Nelly Novaes. Literatura infantil: teoria, análise, didática. 1. ed. São Paulo: Moderna, 2000. DELEUZE, Gilles. Proust e os signos. 2. ed. Tradução Antônio Piquet e Roberto Machado. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 2010. DERRIDA, Jacques. Mal de arquivo: uma impressão freudiana. Tradução Cláudia de Moraes Rego – Rio de Janeiro: Relume Dumará, 2001. DIAS, Edinea Mascarenhas. A ilusão de Fausto. Manaus: Editora Valer, 1999, 192p. DONATO, Hernâni. Dicionário de Mitologia. São Paulo: Cultrix, [S.d]. ELIADE, Mircea. Imagens e símbolos: ensaio sobre o simbolismo mágico-religioso. Tradução Sonia Cristina Tamer. São Paulo: Martins Fontes, 1991. FARES, Josebel Akel (org). Memória de Belém de Antigamente. Belém: Eduepa, 2010. FARIAS, Elson. Viajando com o boto no fundo do rio. Manaus: Valer, 2002. FERNANDES, Frederico Augusto Garcia. Entre histórias e tererés: o ouvir da literatura pantaneira. São Paulo: Unesp, 2002. FREIRE, José Ribamar Bessa. Rio Babel: a história das línguas na Amazônia. Rio de Janeiro: Atlântica, 2004. GAYOTTO, Lúcia Helelena. Voz: partitura da ação. 2. Ed. São Paulo: Plexus, 2002. 119 GINZBURG, Jaime. A interpretação do rastro em Walter Benjamin. IN: SEDMAYER, Sabrina, GINZBURG, Jaime (org.) Walter Benjamin: rastro, aura e história. Belo Horizonte – MG: Editora da UFMG, 2012. HELLER, Agnes. Uma teoria da história. Tradução Dilson Bento de Faria Ferreira Lima. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1993. LAPLATINE, François; TRINDADE, Liana. O que é o imaginário. São Paulo: Brasiliense, 1997. LARAIA, Roque de Barros. Cultura: um conceito antropológico. Rio de Janeiro: Zahar, 1986. LE GOFF, J. História e Memória. 5. ed. Tradução Bernardo Leitão. et. al. Campinas: Unicamp, 2003. LIRA, Sandro Haoxovell de. et al. Sustentabilidade e Territorialidade: Dilemas, desafios e possibilidades de vida para as populações rurais amazônicas. In: WIKOSKY, Antônio Carlos; FRAXE, Therezinha de J. P.; CAVALCANTE, Kátia Viana. (org.). Território e Territorialidades na Amazônia: Formas de sociabilidades e participação política. Manaus: Editora Valer, 2014. LOUREIRO, João de Jesus Paes. Cultura amazônica: uma poética do imaginário. Belém: Cejup, 1995. LUCENA, Luiz Carlos. Como fazer documentários: conceito, linguagem, e prática de produção. 2. ed. São Paulo: Summus, 2012. LYONS, Martyn. Livro: uma história viva. Tradução Luís Carlos Borges. São Paulo: Senac, 2011. MANGUEL, Alberto. Uma história da leitura. Tradução Pedro Maia Soares. São Paulo: Companhia das Letras, 1997. NOGUEIRA, Wilson. Órfãos das águas – Uma história de homens e bichos num planeta ameaçado de desaparecer. 3. ed. Manaus: Valer, 2011. OLIVEIRA, José Alcimar de; KRÜGER, Marcos Frederico Aleixo. Filosofia da Educação I: mitos, ciências e educação. Manaus: UEA, 2010. (Série Pedagogia Intercultural, 2). 120 PROPP, Wladimir I. As raízes históricas do conto maravilhoso. Tradução Rosemary Costhek Abílio e Paulo Bezerra. São Paulo: Martins Fontes, 1997. ______ . Morfologia do conto maravilhoso. Tradução Jasna Paravich Sarhan; Organização e prefácio de Boris Schnaiderman. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 1984. RAMOS, Graciliano. Vidas Secas. 93. ed. São Paulo: Record, 2004. RANGEL, Alberto. Inferno Verde: cenas e cenários do Amazonas. 6. ed. Manaus: Valer, 2008. SANTIAGO, Jozane Lima. et al. Organização social e associativismo: A aplicabilidade de políticas públicas no território rural de Manaus e entorno na perspectiva agroecólica. In: WIKOSKY, Antônio Carlos; FRAXE, Therezinha de J. P.; CAVALCANTE, Kátia Viana (org.). Território e Territorialidades na Amazônia: Formas de sociabilidades e participação política. Manaus: Valer, 2014. SANTOS, Milton. Por uma outra globalização: do pensamento único à consciência universal. 18. ed. Rio de Janeiro: Record, 2009. SEMMAS. Comunidades da RDS do Tupé apoiam e agradecem o trabalho da Prefeitura de Manaus. Disponível em: <http://semmas.manaus.am.gov.br/category/noticias/page/25/> Acesso em 12 out. 2015. SILVA, Charlene; FRAXE, Therezinha. Sustentabilidade e Territorialidade rurais: O território rural do Baixo Amazonas, Parintins (AM). In: WIKOSKY, Antônio Carlos; FRAXE, Therezinha de J. P.; CAVALCANTE, Kátia Viana (org.). Território e Territorialidades na Amazônia: Formas de sociabilidades e participação política. Manaus: Valer, 2014. SIQUEIRA, Antônio Juraci. O chapéu do boto. 5. ed. Condor: Belém, 2007. TELLES, Tenório (org.). Em memória de Stradelli. 3. ed. Manaus: Valer, 2001. THOMPSON, Paul. Histórias de vida como patrimônio da Humanidade. In: WORCMAN, Karen; PEREIRA, Jesus Vasquez (org.). História falada: memória, rede e mudança social. São Paulo: Imprensa Oficial, 2006. VANSINA. J. A tradição oral e sua metodologia. In: UNESCO. África, I; metodologia e pré-história da África. 2.ed. Brasília: UNESCO, 2010. 121 VIEIRA, Padre Antônio. Relação da missão da serra de Ibiapaba. Disponível em: <http://www.literaturabrasileira.ufsc.br/_documents/_formatted/0043-01972.html> Acesso em: 10 out. 2015. WHITE, Leslie A. O conceito de Cultura. Tradução Teresa Dias Carneiro. Rio de Janeiro: Contraponto, 2009. ZUMTHOR, Paul. Performance, recepção, leitura. 1a edição. Tradução Jerusa Pires Ferreira e Suely Fenerich. São Paulo: Cosac Naify, 2014. ______ . Introdução à poesia oral. Tradução Jerusa Pires Ferreira, Maria Lucia Diniz Pochat, Maria Inês de Almeida. Belo Horizonte: UFMG, 2010. ______ . A letra e a voz: A “literatura” medieval. Tradução: Amálio Pinheiro, Jerusa Pires Ferreira. São Paulo: Companhia das Letras, 1993.
dc.rights.driver.fl_str_mv Atribuição-NãoComercial-SemDerivados 3.0 Brasil
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Atribuição-NãoComercial-SemDerivados 3.0 Brasil
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade do Estado do Amazonas
Brasil
Programa de Pós-Graduação em Letras e Artes
UEA
publisher.none.fl_str_mv Universidade do Estado do Amazonas
Brasil
Programa de Pós-Graduação em Letras e Artes
UEA
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da Universidade do Estado do Amazonas (UEA)
instname:Universidade do Estado do Amazonas (UEA)
instacron:UEA
instname_str Universidade do Estado do Amazonas (UEA)
instacron_str UEA
institution UEA
reponame_str Repositório Institucional da Universidade do Estado do Amazonas (UEA)
collection Repositório Institucional da Universidade do Estado do Amazonas (UEA)
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1724829747388612608