Audiodescrição e gênero fílmico: uma análise do roteiro do curta A Entrevista"
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2018 |
Tipo de documento: | Trabalho de conclusão de curso |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UECE |
Texto Completo: | https://siduece.uece.br/siduece/trabalhoAcademicoPublico.jsf?id=89237 |
Resumo: | A audiodescrição (AD) é uma modalidade de Tradução Audiovisual Acessível que visa criar acessibilidade, traduzindo imagens em palavras, para que pessoas com deficiência visual possam ter acesso a produções audiovisuais. Para a audiodescrição de filmes, a linguagem cinematográfica deve ser considerada, assim como o gênero cinematográfico. Dada a importância da descrição desses elementos nos roteiros para que o filme possa ser apreciado com qualidade, este estudo tem como objetivo analisar como o roteiro de AD do filme A Entrevista traduziu a linguagem cinematográfica e o gênero noir que o caracteriza. Para isso, foram utilizadas teorias relacionadas à Tradução Audiovisual, Linguagem Cinematográfica e Audiodescrição de Filmes. Para a análise do roteiro foram usados os programas Filmes e TV e Word, onde foram feitas a comparação de capturas de tela das imagens do filme com suas respectivas inserções. Apesar da necessidade da linguagem fílmica não ter sido considerada em algumas inserções e do pouco tempo disponível para as mesmas, percebeu-se que é possível traduzir a linguagem cinematográfica e o gênero fílmico nos roteiros de AD, descrevendo seus efeitos, sem necessariamente fazer o uso de linguagem técnica. Palavras-chave: Tradução Audiovisual Acessível. Audiodescrição. Gênero Fílmico. |
id |
UECE-0_669132428c936d2d1fc9beb9936a4745 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:uece.br:89237 |
network_acronym_str |
UECE-0 |
network_name_str |
Repositório Institucional da UECE |
repository_id_str |
|
spelling |
Audiodescrição e gênero fílmico: uma análise do roteiro do curta A Entrevista" Audiodescrição Curta metragem Deficiência Visual Tradução audiovisual acessívelA audiodescrição (AD) é uma modalidade de Tradução Audiovisual Acessível que visa criar acessibilidade, traduzindo imagens em palavras, para que pessoas com deficiência visual possam ter acesso a produções audiovisuais. Para a audiodescrição de filmes, a linguagem cinematográfica deve ser considerada, assim como o gênero cinematográfico. Dada a importância da descrição desses elementos nos roteiros para que o filme possa ser apreciado com qualidade, este estudo tem como objetivo analisar como o roteiro de AD do filme A Entrevista traduziu a linguagem cinematográfica e o gênero noir que o caracteriza. Para isso, foram utilizadas teorias relacionadas à Tradução Audiovisual, Linguagem Cinematográfica e Audiodescrição de Filmes. Para a análise do roteiro foram usados os programas Filmes e TV e Word, onde foram feitas a comparação de capturas de tela das imagens do filme com suas respectivas inserções. Apesar da necessidade da linguagem fílmica não ter sido considerada em algumas inserções e do pouco tempo disponível para as mesmas, percebeu-se que é possível traduzir a linguagem cinematográfica e o gênero fílmico nos roteiros de AD, descrevendo seus efeitos, sem necessariamente fazer o uso de linguagem técnica. Palavras-chave: Tradução Audiovisual Acessível. Audiodescrição. Gênero Fílmico.The audio description (AD) is a modality of Accessible Audiovisual Translation that aims to create accessibility, translating images into words, so that visually impaired people can have access to audiovisual productions. For the audio description of films, the cinematographic language must be considered, as well as the cinematographic genre. Given the importance of describing these elements in the scripts so that the film can be appreciated in its totality, this study aims to analyze how the script of AD from the film "A Entrevista" translated the cinematographic language and the noir genre that characterizes it. For that, theories related to Audiovisual Translation, Cinematographic Language and Film Audio description were used. For the analysis of the script were used the programs "Filmes e TV" and "Word", where were made the comparison of screenshots of the images of the film with their respective insertions. Although the need for film language has not been considered in some insertions and the little time available for them, it was understood that it is possible to translate the cinematographic language and the film genre into the scripts of AD, describing its effects, without necessarily making use of technical language. Keywords: Accessible Audiovisual Translation. Audio Description. Film Genre.Universidade Estadual do CearáPaulo Victor Bezerra de LimaLemos, Daniéli Rocha2019-08-13T09:27:27Z2018info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisapplication/pdfhttps://siduece.uece.br/siduece/trabalhoAcademicoPublico.jsf?id=89237info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UECEinstname:Universidade Estadual do Ceará (UECE)instacron:UECE2019-08-13T09:27:27Zoai:uece.br:89237Repositório InstitucionalPUBhttps://siduece.uece.br/siduece/api/oai/requestopendoar:2019-08-13T09:27:27Repositório Institucional da UECE - Universidade Estadual do Ceará (UECE)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Audiodescrição e gênero fílmico: uma análise do roteiro do curta A Entrevista" |
title |
Audiodescrição e gênero fílmico: uma análise do roteiro do curta A Entrevista" |
spellingShingle |
Audiodescrição e gênero fílmico: uma análise do roteiro do curta A Entrevista" Lemos, Daniéli Rocha Audiodescrição Curta metragem Deficiência Visual Tradução audiovisual acessível |
title_short |
Audiodescrição e gênero fílmico: uma análise do roteiro do curta A Entrevista" |
title_full |
Audiodescrição e gênero fílmico: uma análise do roteiro do curta A Entrevista" |
title_fullStr |
Audiodescrição e gênero fílmico: uma análise do roteiro do curta A Entrevista" |
title_full_unstemmed |
Audiodescrição e gênero fílmico: uma análise do roteiro do curta A Entrevista" |
title_sort |
Audiodescrição e gênero fílmico: uma análise do roteiro do curta A Entrevista" |
author |
Lemos, Daniéli Rocha |
author_facet |
Lemos, Daniéli Rocha |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Paulo Victor Bezerra de Lima |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Lemos, Daniéli Rocha |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Audiodescrição Curta metragem Deficiência Visual Tradução audiovisual acessível |
topic |
Audiodescrição Curta metragem Deficiência Visual Tradução audiovisual acessível |
description |
A audiodescrição (AD) é uma modalidade de Tradução Audiovisual Acessível que visa criar acessibilidade, traduzindo imagens em palavras, para que pessoas com deficiência visual possam ter acesso a produções audiovisuais. Para a audiodescrição de filmes, a linguagem cinematográfica deve ser considerada, assim como o gênero cinematográfico. Dada a importância da descrição desses elementos nos roteiros para que o filme possa ser apreciado com qualidade, este estudo tem como objetivo analisar como o roteiro de AD do filme A Entrevista traduziu a linguagem cinematográfica e o gênero noir que o caracteriza. Para isso, foram utilizadas teorias relacionadas à Tradução Audiovisual, Linguagem Cinematográfica e Audiodescrição de Filmes. Para a análise do roteiro foram usados os programas Filmes e TV e Word, onde foram feitas a comparação de capturas de tela das imagens do filme com suas respectivas inserções. Apesar da necessidade da linguagem fílmica não ter sido considerada em algumas inserções e do pouco tempo disponível para as mesmas, percebeu-se que é possível traduzir a linguagem cinematográfica e o gênero fílmico nos roteiros de AD, descrevendo seus efeitos, sem necessariamente fazer o uso de linguagem técnica. Palavras-chave: Tradução Audiovisual Acessível. Audiodescrição. Gênero Fílmico. |
publishDate |
2018 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2018 2019-08-13T09:27:27Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://siduece.uece.br/siduece/trabalhoAcademicoPublico.jsf?id=89237 |
url |
https://siduece.uece.br/siduece/trabalhoAcademicoPublico.jsf?id=89237 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Estadual do Ceará |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Estadual do Ceará |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UECE instname:Universidade Estadual do Ceará (UECE) instacron:UECE |
instname_str |
Universidade Estadual do Ceará (UECE) |
instacron_str |
UECE |
institution |
UECE |
reponame_str |
Repositório Institucional da UECE |
collection |
Repositório Institucional da UECE |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UECE - Universidade Estadual do Ceará (UECE) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1828295746876604416 |