Formas variantes do imperativo de segunda pessoa nos séculos XIX e XX: A expressão do social
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2016 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Signum: Estudos da Linguagem |
Texto Completo: | https://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/signum/article/view/21923 |
Resumo: | Neste trabalho, buscam-se rastros da realidade sincrônica do português brasileiro em relação à expressão gramatical variável do imperativo de 2a pessoa do singular ("fala você") à luz de dados do final do século XIX e da 1a metade do século XX ("Agora seja tu o laso de união[1] ..." (1919)). Com base na análise de missivas pessoais oitocentistas e novecentistas, redigidas por brasileiros cultos e integrantes de uma mesma família brasileira (a família Pedreira Ferraz-Magalhães) cujos perfis sociolinguísticos foram identificados (ROMAINE, 1982; CONDE SILVESTRE, 2007; HERNÀNDEX-CAMPOY; CONDE SILVESTRE, 2014), reflete-se sobre a representatividade das categorias sociais gênero e faixa etária para a investigação acerca da expressão variável do imperativo de 2a pessoa. Na perspectiva de uma análise metodologicamente orientada pela sociolinguística quantitativa de base Laboviana, (cf. LABOV, 1994, 2001), confirma-se a hipótese de que o imperativo abrasileirado, nos termos de Scherre (2007), tende a se firmar no português brasileiro, visto que os jovens pareceram se encaminhar na direção histórica da mudança em progresso[1] O dado em questão pertence ao conjunto de missivas da família Pedreira Ferraz-Magalhães. “(...) Meu consolo é resar por ella, e chorar. Espero que me escrevas contando tudo que lhe diz respeito, pôde fazer os Votos. Que doença foi? Já te imaginarás todo meu soffrimento! Agora seja tu o laso de união entre todos, porem com prudencia, sobretudo com ás Dorothéas”. (Carta redigida por uma mulher (MRPCAM), com 41 anos, ao irmão (JPCAM), com 38 anos. Montevidéu, 11.09.1919.) |
id |
UEL-3_d6cd0087c23c7814a5775254c8027e25 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/21923 |
network_acronym_str |
UEL-3 |
network_name_str |
Signum: Estudos da Linguagem |
repository_id_str |
|
spelling |
Formas variantes do imperativo de segunda pessoa nos séculos XIX e XX: A expressão do socialimperativo gramaticalalternância tu/vocêvariação linguística.Sociolinguística e DialetologiaNeste trabalho, buscam-se rastros da realidade sincrônica do português brasileiro em relação à expressão gramatical variável do imperativo de 2a pessoa do singular ("fala você") à luz de dados do final do século XIX e da 1a metade do século XX ("Agora seja tu o laso de união[1] ..." (1919)). Com base na análise de missivas pessoais oitocentistas e novecentistas, redigidas por brasileiros cultos e integrantes de uma mesma família brasileira (a família Pedreira Ferraz-Magalhães) cujos perfis sociolinguísticos foram identificados (ROMAINE, 1982; CONDE SILVESTRE, 2007; HERNÀNDEX-CAMPOY; CONDE SILVESTRE, 2014), reflete-se sobre a representatividade das categorias sociais gênero e faixa etária para a investigação acerca da expressão variável do imperativo de 2a pessoa. Na perspectiva de uma análise metodologicamente orientada pela sociolinguística quantitativa de base Laboviana, (cf. LABOV, 1994, 2001), confirma-se a hipótese de que o imperativo abrasileirado, nos termos de Scherre (2007), tende a se firmar no português brasileiro, visto que os jovens pareceram se encaminhar na direção histórica da mudança em progresso[1] O dado em questão pertence ao conjunto de missivas da família Pedreira Ferraz-Magalhães. “(...) Meu consolo é resar por ella, e chorar. Espero que me escrevas contando tudo que lhe diz respeito, pôde fazer os Votos. Que doença foi? Já te imaginarás todo meu soffrimento! Agora seja tu o laso de união entre todos, porem com prudencia, sobretudo com ás Dorothéas”. (Carta redigida por uma mulher (MRPCAM), com 41 anos, ao irmão (JPCAM), com 38 anos. Montevidéu, 11.09.1919.)UEL2016-12-16info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionAvaliado pelos paresapplication/pdfhttps://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/signum/article/view/2192310.5433/2237-4876.2016v19n2p310Signum: Estudos da Linguagem; Vol. 19 No. 2 (2016): Volume Atemático; 310-341Signum: Estudos da Linguagem; v. 19 n. 2 (2016): Volume Atemático; 310-3412237-4876reponame:Signum: Estudos da Linguageminstname:Universidade Estadual de Londrina (UEL)instacron:UELporhttps://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/signum/article/view/21923/20298Copyright (c) 2016 Signum: Estudos da Linguageminfo:eu-repo/semantics/openAccessRUMEU, Márcia Cristina de Brito2022-11-16T18:12:19Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/21923Revistahttps://www.uel.br/revistas/uel/index.php/signumPUBhttps://www.uel.br/revistas/uel/index.php/signum/oai||signum@uel.br2237-48761516-3083opendoar:2022-11-16T18:12:19Signum: Estudos da Linguagem - Universidade Estadual de Londrina (UEL)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Formas variantes do imperativo de segunda pessoa nos séculos XIX e XX: A expressão do social |
title |
Formas variantes do imperativo de segunda pessoa nos séculos XIX e XX: A expressão do social |
spellingShingle |
Formas variantes do imperativo de segunda pessoa nos séculos XIX e XX: A expressão do social RUMEU, Márcia Cristina de Brito imperativo gramatical alternância tu/você variação linguística. Sociolinguística e Dialetologia |
title_short |
Formas variantes do imperativo de segunda pessoa nos séculos XIX e XX: A expressão do social |
title_full |
Formas variantes do imperativo de segunda pessoa nos séculos XIX e XX: A expressão do social |
title_fullStr |
Formas variantes do imperativo de segunda pessoa nos séculos XIX e XX: A expressão do social |
title_full_unstemmed |
Formas variantes do imperativo de segunda pessoa nos séculos XIX e XX: A expressão do social |
title_sort |
Formas variantes do imperativo de segunda pessoa nos séculos XIX e XX: A expressão do social |
author |
RUMEU, Márcia Cristina de Brito |
author_facet |
RUMEU, Márcia Cristina de Brito |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
RUMEU, Márcia Cristina de Brito |
dc.subject.por.fl_str_mv |
imperativo gramatical alternância tu/você variação linguística. Sociolinguística e Dialetologia |
topic |
imperativo gramatical alternância tu/você variação linguística. Sociolinguística e Dialetologia |
description |
Neste trabalho, buscam-se rastros da realidade sincrônica do português brasileiro em relação à expressão gramatical variável do imperativo de 2a pessoa do singular ("fala você") à luz de dados do final do século XIX e da 1a metade do século XX ("Agora seja tu o laso de união[1] ..." (1919)). Com base na análise de missivas pessoais oitocentistas e novecentistas, redigidas por brasileiros cultos e integrantes de uma mesma família brasileira (a família Pedreira Ferraz-Magalhães) cujos perfis sociolinguísticos foram identificados (ROMAINE, 1982; CONDE SILVESTRE, 2007; HERNÀNDEX-CAMPOY; CONDE SILVESTRE, 2014), reflete-se sobre a representatividade das categorias sociais gênero e faixa etária para a investigação acerca da expressão variável do imperativo de 2a pessoa. Na perspectiva de uma análise metodologicamente orientada pela sociolinguística quantitativa de base Laboviana, (cf. LABOV, 1994, 2001), confirma-se a hipótese de que o imperativo abrasileirado, nos termos de Scherre (2007), tende a se firmar no português brasileiro, visto que os jovens pareceram se encaminhar na direção histórica da mudança em progresso[1] O dado em questão pertence ao conjunto de missivas da família Pedreira Ferraz-Magalhães. “(...) Meu consolo é resar por ella, e chorar. Espero que me escrevas contando tudo que lhe diz respeito, pôde fazer os Votos. Que doença foi? Já te imaginarás todo meu soffrimento! Agora seja tu o laso de união entre todos, porem com prudencia, sobretudo com ás Dorothéas”. (Carta redigida por uma mulher (MRPCAM), com 41 anos, ao irmão (JPCAM), com 38 anos. Montevidéu, 11.09.1919.) |
publishDate |
2016 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2016-12-16 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Avaliado pelos pares |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/signum/article/view/21923 10.5433/2237-4876.2016v19n2p310 |
url |
https://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/signum/article/view/21923 |
identifier_str_mv |
10.5433/2237-4876.2016v19n2p310 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/signum/article/view/21923/20298 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2016 Signum: Estudos da Linguagem info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2016 Signum: Estudos da Linguagem |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
UEL |
publisher.none.fl_str_mv |
UEL |
dc.source.none.fl_str_mv |
Signum: Estudos da Linguagem; Vol. 19 No. 2 (2016): Volume Atemático; 310-341 Signum: Estudos da Linguagem; v. 19 n. 2 (2016): Volume Atemático; 310-341 2237-4876 reponame:Signum: Estudos da Linguagem instname:Universidade Estadual de Londrina (UEL) instacron:UEL |
instname_str |
Universidade Estadual de Londrina (UEL) |
instacron_str |
UEL |
institution |
UEL |
reponame_str |
Signum: Estudos da Linguagem |
collection |
Signum: Estudos da Linguagem |
repository.name.fl_str_mv |
Signum: Estudos da Linguagem - Universidade Estadual de Londrina (UEL) |
repository.mail.fl_str_mv |
||signum@uel.br |
_version_ |
1799305963435458560 |