Knowledge of another through foreign language: reset identities
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2014 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Revista Entretextos |
Texto Completo: | https://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/entretextos/article/view/18534 |
Resumo: | Through the alterity, which is seen as an identity condition, the student of a foreing language can understand other culture when he defines his own identity. From the lecture of the short story Rodríguez, by Francisco Espínola, students of Spanish got in touch with a character who makes part of their culture, the gaúcho, but in Argentina and Uruguai it has other meanings. With the analysis of the reading instruments we could realize that most of the students couldn't differentiate the gaúcho from Rio Grande do Sul from the gaucho, due to the difficulty of understanding the text and/or because they transferred crystallized characteristics from the first to the second, even the text not giving elements to this. Therefore, it's evident the importance of the teacher as a mediator in this rich task in the teaching/learning process of other language, which is the knowledge of the other. |
id |
UEL-5_4d23b28a66b9560012ffd93d4c1014b0 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/18534 |
network_acronym_str |
UEL-5 |
network_name_str |
Revista Entretextos |
repository_id_str |
|
spelling |
Knowledge of another through foreign language: reset identitiesO conhecimento do outro através da língua estrangeira: redefinição de identidadesAlterityForeing languageLiterary textCultureIdentityAlteridadeLíngua estrangeiraTexto literárioCulturaIdentidadeThrough the alterity, which is seen as an identity condition, the student of a foreing language can understand other culture when he defines his own identity. From the lecture of the short story Rodríguez, by Francisco Espínola, students of Spanish got in touch with a character who makes part of their culture, the gaúcho, but in Argentina and Uruguai it has other meanings. With the analysis of the reading instruments we could realize that most of the students couldn't differentiate the gaúcho from Rio Grande do Sul from the gaucho, due to the difficulty of understanding the text and/or because they transferred crystallized characteristics from the first to the second, even the text not giving elements to this. Therefore, it's evident the importance of the teacher as a mediator in this rich task in the teaching/learning process of other language, which is the knowledge of the other.Através da alteridade, que é vista como condição de identidade, o aprendiz de Língua Estrangeira pode compreender outra cultura ao redefinir sua própria identidade. A partir da leitura do conto Rodríguez, de Francisco Espínola, estudantes de língua espanhola entraram em contato com uma figura que faz parte de sua cultura, o gaúcho, mas que na Argentina e no Uruguai suscita outros significados. Através da análise dos dados de instrumentos de leitura, percebemos que a maioria dos aprendizes não conseguiu diferenciar o gaúcho do Rio Grande do Sul do gaucho, devido à dificuldade de compreender o texto e/ou por terem transferido características cristalizadas do primeiro para o segundo, mesmo o texto não dando embasamento para isso. Sendo assim, fica evidente a importância do professor como mediador nessa tarefa enriquecedora no ensino/aprendizagem de outro idioma, que é o conhecimento do outro.Universidade Estadual de Londrina2014-06-15info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/entretextos/article/view/1853410.5433/1519-5392.2007v7n1p138Entretextos; v. 7 n. 1 (2007); 138-1482764-08091519-5392reponame:Revista Entretextosinstname:Universidade Estadual de Londrina (UEL)instacron:UELporhttps://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/entretextos/article/view/18534/14484Copyright (c) 2007 Entretextosinfo:eu-repo/semantics/openAccessTriches, Cinara FontanaPaviani, Neires Maria Soldatelli2021-05-21T14:36:29Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/18534Revistahttps://www.uel.br/revistas/uel/index.php/entretextosPUBhttps://www.uel.br/revistas/uel/index.php/entretextos/oai||entretextos.uel@gmail.com|| ppgel@uel.br|| laudi@uel.br1519-53922764-0809opendoar:2021-05-21T14:36:29Revista Entretextos - Universidade Estadual de Londrina (UEL)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Knowledge of another through foreign language: reset identities O conhecimento do outro através da língua estrangeira: redefinição de identidades |
title |
Knowledge of another through foreign language: reset identities |
spellingShingle |
Knowledge of another through foreign language: reset identities Triches, Cinara Fontana Alterity Foreing language Literary text Culture Identity Alteridade Língua estrangeira Texto literário Cultura Identidade |
title_short |
Knowledge of another through foreign language: reset identities |
title_full |
Knowledge of another through foreign language: reset identities |
title_fullStr |
Knowledge of another through foreign language: reset identities |
title_full_unstemmed |
Knowledge of another through foreign language: reset identities |
title_sort |
Knowledge of another through foreign language: reset identities |
author |
Triches, Cinara Fontana |
author_facet |
Triches, Cinara Fontana Paviani, Neires Maria Soldatelli |
author_role |
author |
author2 |
Paviani, Neires Maria Soldatelli |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Triches, Cinara Fontana Paviani, Neires Maria Soldatelli |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Alterity Foreing language Literary text Culture Identity Alteridade Língua estrangeira Texto literário Cultura Identidade |
topic |
Alterity Foreing language Literary text Culture Identity Alteridade Língua estrangeira Texto literário Cultura Identidade |
description |
Through the alterity, which is seen as an identity condition, the student of a foreing language can understand other culture when he defines his own identity. From the lecture of the short story Rodríguez, by Francisco Espínola, students of Spanish got in touch with a character who makes part of their culture, the gaúcho, but in Argentina and Uruguai it has other meanings. With the analysis of the reading instruments we could realize that most of the students couldn't differentiate the gaúcho from Rio Grande do Sul from the gaucho, due to the difficulty of understanding the text and/or because they transferred crystallized characteristics from the first to the second, even the text not giving elements to this. Therefore, it's evident the importance of the teacher as a mediator in this rich task in the teaching/learning process of other language, which is the knowledge of the other. |
publishDate |
2014 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2014-06-15 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/entretextos/article/view/18534 10.5433/1519-5392.2007v7n1p138 |
url |
https://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/entretextos/article/view/18534 |
identifier_str_mv |
10.5433/1519-5392.2007v7n1p138 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/entretextos/article/view/18534/14484 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2007 Entretextos info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2007 Entretextos |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Estadual de Londrina |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Estadual de Londrina |
dc.source.none.fl_str_mv |
Entretextos; v. 7 n. 1 (2007); 138-148 2764-0809 1519-5392 reponame:Revista Entretextos instname:Universidade Estadual de Londrina (UEL) instacron:UEL |
instname_str |
Universidade Estadual de Londrina (UEL) |
instacron_str |
UEL |
institution |
UEL |
reponame_str |
Revista Entretextos |
collection |
Revista Entretextos |
repository.name.fl_str_mv |
Revista Entretextos - Universidade Estadual de Londrina (UEL) |
repository.mail.fl_str_mv |
||entretextos.uel@gmail.com|| ppgel@uel.br|| laudi@uel.br |
_version_ |
1799315388448636928 |