The African American Vernacular English: description and sociolinguistics implications

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Stein, Alexandre
Data de Publicação: 2020
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Revista Entretextos
Texto Completo: https://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/entretextos/article/view/36407
Resumo: The aim of this study is to address issues related to the African American Vernacular English and its sociolinguistics implications. What we problematize here is the situation found in many public schools’ classrooms from the United States of America, in which teachers have to deal with different ethnic groups and with speakers of other first languages rather than English. Most of these teachers feel disorientated about how to deal with such linguistic multiplicity. Our focus is on the African American Vernacular English (AAVE) variety. Studies carried out since the 1970s, mostly the ones led by Labov (2008), are still discussed nowadays because the situation of the AAVE seem to cause divergences among the scholars who research this subject. The main issue pointed out here is how to reconcile the AAVE variant and the teaching of standard/cultured English Language in schools. In Brazil, we find a similar situation when we refer to the speakers of the rural variant and the teaching and learning of standard/cultured Portuguese (BORTONI-RICARDO, 2011). Besides the socio-historic-cultural aspects regarding the teaching and learning of English to the North American African descendants, we also present the syntactic aspects, which cause the biggest divergences between standard/cultured English and the African American Vernacular English variant. American official documents as the “Bilingual Education Act” (1968) and institutions like the “National Council of Teachers of English” (2008) are in accordance with researchers like Labov (1979-2008) and Pullum (1999) whom reaffirm the need to make teacher aware of the sociolinguistic issues involved and the need to respect and accept the non-standards variants inside the classroom.
id UEL-5_d7d96726752ec3784553c67a2bb2866d
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/36407
network_acronym_str UEL-5
network_name_str Revista Entretextos
repository_id_str
spelling The African American Vernacular English: description and sociolinguistics implicationsEl inglés vernáculo afroamericano: descripción e implicaciones sociolingüísticasO inglês vernacular afro-americano: descrição e implicações sociolinguísticasEnglish LanguageSociolinguisticsAfrican American Vernacular EnglishIdioma inglés. Sociolingüística. Inglés Vernáculo Afroamericano.Língua inglesaSociolinguísticaInglês vernacular afro-americanoThe aim of this study is to address issues related to the African American Vernacular English and its sociolinguistics implications. What we problematize here is the situation found in many public schools’ classrooms from the United States of America, in which teachers have to deal with different ethnic groups and with speakers of other first languages rather than English. Most of these teachers feel disorientated about how to deal with such linguistic multiplicity. Our focus is on the African American Vernacular English (AAVE) variety. Studies carried out since the 1970s, mostly the ones led by Labov (2008), are still discussed nowadays because the situation of the AAVE seem to cause divergences among the scholars who research this subject. The main issue pointed out here is how to reconcile the AAVE variant and the teaching of standard/cultured English Language in schools. In Brazil, we find a similar situation when we refer to the speakers of the rural variant and the teaching and learning of standard/cultured Portuguese (BORTONI-RICARDO, 2011). Besides the socio-historic-cultural aspects regarding the teaching and learning of English to the North American African descendants, we also present the syntactic aspects, which cause the biggest divergences between standard/cultured English and the African American Vernacular English variant. American official documents as the “Bilingual Education Act” (1968) and institutions like the “National Council of Teachers of English” (2008) are in accordance with researchers like Labov (1979-2008) and Pullum (1999) whom reaffirm the need to make teacher aware of the sociolinguistic issues involved and the need to respect and accept the non-standards variants inside the classroom.El objetivo de este estudio es abordar cuestiones relacionadas con el inglés vernáculo afroamericano y sus implicaciones sociolingüísticas. El problema planteado lo encontramos en un escenario particular, las salas de aulas de muchas escuelas públicas regulares de los Estados Unidos, en donde los maestros se ven forzados a lidiar con estudiantes de diferentes grupos étnicos y cuyo idioma materno no es el inglés. La gran mayoría de los profesores se ven desorientados cuando tratan de lidiar con tal multiplicidad lingüística. En esta oportunidad, nuestro enfoque principal es la variación del inglés vernáculo afroamericano (IVAA) o African American Vernacular English (AAVE). Diferentes estudios han sido desarrollados desde la década de 1970, en su gran mayoría por Labov (1972, 2008), que aún se discuten hoy en día, ya que la situación de los hablantes de IVAA todavía parece causar divergencias entre los académicos que investigan el tema. La gran pregunta aquí es cómo conciliar la variante IVAA con la enseñanza de inglés estándar / cultural recomendada en el sala de aula. En Brasil, nos encontramos una situación similar cuando nos referimos al tratamiento dado a los hablantes que provienen de las áreas rurales (BORTONI-RICARDO, 2011). Sin embargo, además de los aspectos socio-históricos y culturales de la enseñanza y el aprendizaje del inglés para descendientes afroamericanos, también nos enfrentamos a otra gran divergencia, los aspectos sintácticos que causan divergencias entre el inglés estándar / cultural y el inglés vernáculo afroamericano. Documentos oficiales estadounidenses tales como: "Bilingual Education Act" (1968) y otros elaborados por los organismos como el "National Council of Teachers of English" (2008) están en línea con investigadores como Labov (2008) y Pullum (1999) los cuales reafirman la necesidad de sensibilizar a los docentes sobre los problemas sociolingüísticos involucrados y alertar sobre el respeto y la aceptación de variantes no-estándares en las salas de aula.Neste estudo abordamos questões relativas ao inglês vernacular afro-americano e suas implicações sociolinguísticas. A problemática levantada aqui refere-se ao cenário encontrado em muitas salas de aulas de escolas públicas regulares daquele país, nas quais diferentes etnias com diferentes línguas são atendidas por professores que, muitas vezes, se sentem desorientados quanto à forma de abordar tal multiplicidade. Nosso foco principal é a variedade do inglês vernacular afro-americano (IVAA) ou African American Vernacular English (AAVE). Estudos desenvolvidos desde a década se 1970, sobretudo os de Labov (1972, 2008), são até hoje discutidos, pois a situação dos falantes do IVAA parece ainda causar divergências entre os acadêmicos que pesquisam o assunto. A grande questão aqui é como conciliar a variante do IVAA com o ensino de inglês padrão/culto preconizado em sala de aula. No Brasil, encontramos situação semelhante quando nos referimos ao tratamento dado aos falantes da variedade rural (BORTONI-RICARDO, 2011). Além dos aspectos sócio-histórico-culturais sobre o ensino-aprendizagem de inglês aos afrodescendentes norte-americanos, apresentamos também os aspectos sintáticos causadores de divergências entre o inglês padrão/culto e o inglês vernacular afro-americano. Documentos oficiais americanos como o “Bilingual Education Act” (1968) e órgãos como o “National Council of Teachers of English” (2008) estão em consonância com pesquisadores como Labov (2008) e Pullum (1999) que reafirmam a necessidade de conscientizar o professorado sobre as questões sociolinguísticas envolvidas e alertam para o respeito e a aceitação de variantes não-padrão em sala de aula.Universidade Estadual de Londrina2020-12-11info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionRevisão Bibliográfica; Descrição Linguística, Análise Linguísticaapplication/pdfhttps://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/entretextos/article/view/3640710.5433/1519-5392.2020v20n2p43Entretextos; v. 20 n. 2 (2020); 43-582764-08091519-5392reponame:Revista Entretextosinstname:Universidade Estadual de Londrina (UEL)instacron:UELporhttps://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/entretextos/article/view/36407/28511Copyright (c) 2020 Entretextosinfo:eu-repo/semantics/openAccessStein, Alexandre2021-02-24T12:25:50Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/36407Revistahttps://www.uel.br/revistas/uel/index.php/entretextosPUBhttps://www.uel.br/revistas/uel/index.php/entretextos/oai||entretextos.uel@gmail.com|| ppgel@uel.br|| laudi@uel.br1519-53922764-0809opendoar:2021-02-24T12:25:50Revista Entretextos - Universidade Estadual de Londrina (UEL)false
dc.title.none.fl_str_mv The African American Vernacular English: description and sociolinguistics implications
El inglés vernáculo afroamericano: descripción e implicaciones sociolingüísticas
O inglês vernacular afro-americano: descrição e implicações sociolinguísticas
title The African American Vernacular English: description and sociolinguistics implications
spellingShingle The African American Vernacular English: description and sociolinguistics implications
Stein, Alexandre
English Language
Sociolinguistics
African American Vernacular English
Idioma inglés. Sociolingüística. Inglés Vernáculo Afroamericano.
Língua inglesa
Sociolinguística
Inglês vernacular afro-americano
title_short The African American Vernacular English: description and sociolinguistics implications
title_full The African American Vernacular English: description and sociolinguistics implications
title_fullStr The African American Vernacular English: description and sociolinguistics implications
title_full_unstemmed The African American Vernacular English: description and sociolinguistics implications
title_sort The African American Vernacular English: description and sociolinguistics implications
author Stein, Alexandre
author_facet Stein, Alexandre
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Stein, Alexandre
dc.subject.por.fl_str_mv English Language
Sociolinguistics
African American Vernacular English
Idioma inglés. Sociolingüística. Inglés Vernáculo Afroamericano.
Língua inglesa
Sociolinguística
Inglês vernacular afro-americano
topic English Language
Sociolinguistics
African American Vernacular English
Idioma inglés. Sociolingüística. Inglés Vernáculo Afroamericano.
Língua inglesa
Sociolinguística
Inglês vernacular afro-americano
description The aim of this study is to address issues related to the African American Vernacular English and its sociolinguistics implications. What we problematize here is the situation found in many public schools’ classrooms from the United States of America, in which teachers have to deal with different ethnic groups and with speakers of other first languages rather than English. Most of these teachers feel disorientated about how to deal with such linguistic multiplicity. Our focus is on the African American Vernacular English (AAVE) variety. Studies carried out since the 1970s, mostly the ones led by Labov (2008), are still discussed nowadays because the situation of the AAVE seem to cause divergences among the scholars who research this subject. The main issue pointed out here is how to reconcile the AAVE variant and the teaching of standard/cultured English Language in schools. In Brazil, we find a similar situation when we refer to the speakers of the rural variant and the teaching and learning of standard/cultured Portuguese (BORTONI-RICARDO, 2011). Besides the socio-historic-cultural aspects regarding the teaching and learning of English to the North American African descendants, we also present the syntactic aspects, which cause the biggest divergences between standard/cultured English and the African American Vernacular English variant. American official documents as the “Bilingual Education Act” (1968) and institutions like the “National Council of Teachers of English” (2008) are in accordance with researchers like Labov (1979-2008) and Pullum (1999) whom reaffirm the need to make teacher aware of the sociolinguistic issues involved and the need to respect and accept the non-standards variants inside the classroom.
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020-12-11
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Revisão Bibliográfica; Descrição Linguística, Análise Linguística
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/entretextos/article/view/36407
10.5433/1519-5392.2020v20n2p43
url https://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/entretextos/article/view/36407
identifier_str_mv 10.5433/1519-5392.2020v20n2p43
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://ojs.uel.br/revistas/uel/index.php/entretextos/article/view/36407/28511
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2020 Entretextos
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2020 Entretextos
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual de Londrina
publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual de Londrina
dc.source.none.fl_str_mv Entretextos; v. 20 n. 2 (2020); 43-58
2764-0809
1519-5392
reponame:Revista Entretextos
instname:Universidade Estadual de Londrina (UEL)
instacron:UEL
instname_str Universidade Estadual de Londrina (UEL)
instacron_str UEL
institution UEL
reponame_str Revista Entretextos
collection Revista Entretextos
repository.name.fl_str_mv Revista Entretextos - Universidade Estadual de Londrina (UEL)
repository.mail.fl_str_mv ||entretextos.uel@gmail.com|| ppgel@uel.br|| laudi@uel.br
_version_ 1799315389440589824