Multiletramentos e (re)inclusão social : convergências entre o cânone shakespeariano e a telenovela na formação crítica do leitor da terceira idade via tradução

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Prieto, Líliam Cristina Marins
Data de Publicação: 2013
Tipo de documento: Tese
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da Universidade Estadual de Maringá (RI-UEM)
Texto Completo: http://repositorio.uem.br:8080/jspui/handle/1/3997
Resumo: The aim of this research is to examine the likelihood of critical formation among third age readers based on the triad multiliteracies/agency/(re)inclusion through translation. The discipline Literatura em língua inglesa e multimodalidades: Shakespeare e a telenovela (Literature in English language and multimodalities: Shakespeare and the soap opera), was, then, proposed at Universidade da Terceira Idade (University of the Third Age) in order to discuss and question the circulation of the play The Taming of the Shrew, by William Shakespeare and translated into Portuguese by Alex Marins, in the soap opera O Cravo e a Rosa, produced by Rede Globo. The research also aimed to verify how the reception of this circulation by the third age students was. During the classes, this group of students started a blog which mediated their agency and participation in the classroom, once they posted their personal experiences with the Shakespearean text and the discipline. The hypotheses confirmed that: 1) it is possible to form critical readers in the third age; 2) third age students hold a positive opinion in relation to intersemiotic translation from literature to soap opera; 3) third age students can become agents. The results show that agency in the third age may be developed in literature classes by means of discussions about the different forms of literature circulation. In addition to that, this experience revealed that multiliteracies are a valuable vehicle for this social group as it allowed them to develop their agency in the virtual community and in society as a whole. With regard to convergence culture, critical formation through translation and digital (re)inclusion in the third age also plays an important role in their access to arts and culture.
id UEM-10_ea3932ec28f7493b21e5f27b5f04f9cb
oai_identifier_str oai:localhost:1/3997
network_acronym_str UEM-10
network_name_str Repositório Institucional da Universidade Estadual de Maringá (RI-UEM)
repository_id_str
spelling Multiletramentos e (re)inclusão social : convergências entre o cânone shakespeariano e a telenovela na formação crítica do leitor da terceira idade via traduçãoLiteraturaFormação críticaTerceira idadeTelenovelaCiberespaçoAgência (discente)TraduçãoMultiletramentoBrasil.TranslationMultiliteraciesAgencyThird ageBrazil.Linguística, Letras e ArtesLetrasThe aim of this research is to examine the likelihood of critical formation among third age readers based on the triad multiliteracies/agency/(re)inclusion through translation. The discipline Literatura em língua inglesa e multimodalidades: Shakespeare e a telenovela (Literature in English language and multimodalities: Shakespeare and the soap opera), was, then, proposed at Universidade da Terceira Idade (University of the Third Age) in order to discuss and question the circulation of the play The Taming of the Shrew, by William Shakespeare and translated into Portuguese by Alex Marins, in the soap opera O Cravo e a Rosa, produced by Rede Globo. The research also aimed to verify how the reception of this circulation by the third age students was. During the classes, this group of students started a blog which mediated their agency and participation in the classroom, once they posted their personal experiences with the Shakespearean text and the discipline. The hypotheses confirmed that: 1) it is possible to form critical readers in the third age; 2) third age students hold a positive opinion in relation to intersemiotic translation from literature to soap opera; 3) third age students can become agents. The results show that agency in the third age may be developed in literature classes by means of discussions about the different forms of literature circulation. In addition to that, this experience revealed that multiliteracies are a valuable vehicle for this social group as it allowed them to develop their agency in the virtual community and in society as a whole. With regard to convergence culture, critical formation through translation and digital (re)inclusion in the third age also plays an important role in their access to arts and culture.Este trabalho tem como objetivo principal verificar a possibilidade de formação crítica de leitores na terceira idade por meio da aplicabilidade da tríade multiletramentos/agência/(re)inclusão social via tradução, como proposta de ensino de literatura em língua inglesa na Universidade da Terceira Idade (Unati). Para tanto, propôs-se uma disciplina intitulada Literatura em língua inglesa e multimodalidades: Shakespeare e a telenovela, a fim de discutir e de questionar a circulação de um texto literário canônico (a peça A megera domada, de William Shakespeare, na tradução de Alex Marins para a língua portuguesa) na indústria de massa (a telenovela O Cravo e a Rosa, da Rede Globo). De forma específica, o estudo teve como foco verificar como se deu a recepção dessa circulação pelos alunos da terceira idade. Como um desdobramento da pesquisa, um blog criado na disciplina funcionou como um mediador da agência discente e da participação em sala de aula, pois foi um meio no qual os alunos divulgaram suas experiências pessoais com o texto literário shakespeariano e com a disciplina. As hipóteses levantadas na pesquisa se confirmaram: 1) é possível formar leitores críticos na terceira idade; 2) os alunos da terceira idade têm uma posição favorável à tradução intersemiótica da literatura para a telenovela; 3) os alunos da terceira idade podem tornar-se agentes. Os resultados mostram que os alunos passaram a ser agentes nas aulas de literatura, a partir das discussões proporcionadas pelo contato com modos diferentes de circulação do texto literário. Além disso, essa experiência revelou que os multiletramentos são um veículo valioso para o grupo social da terceira idade ao permitir o exercício de sua agência tanto na comunidade virtual quanto na sociedade de modo geral. Nesse sentido, a formação crítica pela tradução e a (re)inclusão digital no contexto de convergência entre meios também desempenham um papel importante para o acesso desse público às artes e à cultura.169 fUniversidade Estadual de MaringáBrasilPrograma de Pós-Graduação em LetrasUEMMaringá, PRCentro de Ciências Humanas, Letras e ArtesVera Helena Gomes WielewickiRosa Maria Olher - UEMMárcio Roberto do Prado - UEMRoberto Ferreira da Rocha - UFRJJohannes Doll - UFRGSPrieto, Líliam Cristina Marins2018-04-18T18:43:49Z2018-04-18T18:43:49Z2013info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesishttp://repositorio.uem.br:8080/jspui/handle/1/3997porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da Universidade Estadual de Maringá (RI-UEM)instname:Universidade Estadual de Maringá (UEM)instacron:UEM2018-04-18T18:43:49Zoai:localhost:1/3997Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.uem.br:8080/oai/requestopendoar:2024-04-23T14:57:10.147075Repositório Institucional da Universidade Estadual de Maringá (RI-UEM) - Universidade Estadual de Maringá (UEM)false
dc.title.none.fl_str_mv Multiletramentos e (re)inclusão social : convergências entre o cânone shakespeariano e a telenovela na formação crítica do leitor da terceira idade via tradução
title Multiletramentos e (re)inclusão social : convergências entre o cânone shakespeariano e a telenovela na formação crítica do leitor da terceira idade via tradução
spellingShingle Multiletramentos e (re)inclusão social : convergências entre o cânone shakespeariano e a telenovela na formação crítica do leitor da terceira idade via tradução
Prieto, Líliam Cristina Marins
Literatura
Formação crítica
Terceira idade
Telenovela
Ciberespaço
Agência (discente)
Tradução
Multiletramento
Brasil.
Translation
Multiliteracies
Agency
Third age
Brazil.
Linguística, Letras e Artes
Letras
title_short Multiletramentos e (re)inclusão social : convergências entre o cânone shakespeariano e a telenovela na formação crítica do leitor da terceira idade via tradução
title_full Multiletramentos e (re)inclusão social : convergências entre o cânone shakespeariano e a telenovela na formação crítica do leitor da terceira idade via tradução
title_fullStr Multiletramentos e (re)inclusão social : convergências entre o cânone shakespeariano e a telenovela na formação crítica do leitor da terceira idade via tradução
title_full_unstemmed Multiletramentos e (re)inclusão social : convergências entre o cânone shakespeariano e a telenovela na formação crítica do leitor da terceira idade via tradução
title_sort Multiletramentos e (re)inclusão social : convergências entre o cânone shakespeariano e a telenovela na formação crítica do leitor da terceira idade via tradução
author Prieto, Líliam Cristina Marins
author_facet Prieto, Líliam Cristina Marins
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Vera Helena Gomes Wielewicki
Rosa Maria Olher - UEM
Márcio Roberto do Prado - UEM
Roberto Ferreira da Rocha - UFRJ
Johannes Doll - UFRGS
dc.contributor.author.fl_str_mv Prieto, Líliam Cristina Marins
dc.subject.por.fl_str_mv Literatura
Formação crítica
Terceira idade
Telenovela
Ciberespaço
Agência (discente)
Tradução
Multiletramento
Brasil.
Translation
Multiliteracies
Agency
Third age
Brazil.
Linguística, Letras e Artes
Letras
topic Literatura
Formação crítica
Terceira idade
Telenovela
Ciberespaço
Agência (discente)
Tradução
Multiletramento
Brasil.
Translation
Multiliteracies
Agency
Third age
Brazil.
Linguística, Letras e Artes
Letras
description The aim of this research is to examine the likelihood of critical formation among third age readers based on the triad multiliteracies/agency/(re)inclusion through translation. The discipline Literatura em língua inglesa e multimodalidades: Shakespeare e a telenovela (Literature in English language and multimodalities: Shakespeare and the soap opera), was, then, proposed at Universidade da Terceira Idade (University of the Third Age) in order to discuss and question the circulation of the play The Taming of the Shrew, by William Shakespeare and translated into Portuguese by Alex Marins, in the soap opera O Cravo e a Rosa, produced by Rede Globo. The research also aimed to verify how the reception of this circulation by the third age students was. During the classes, this group of students started a blog which mediated their agency and participation in the classroom, once they posted their personal experiences with the Shakespearean text and the discipline. The hypotheses confirmed that: 1) it is possible to form critical readers in the third age; 2) third age students hold a positive opinion in relation to intersemiotic translation from literature to soap opera; 3) third age students can become agents. The results show that agency in the third age may be developed in literature classes by means of discussions about the different forms of literature circulation. In addition to that, this experience revealed that multiliteracies are a valuable vehicle for this social group as it allowed them to develop their agency in the virtual community and in society as a whole. With regard to convergence culture, critical formation through translation and digital (re)inclusion in the third age also plays an important role in their access to arts and culture.
publishDate 2013
dc.date.none.fl_str_mv 2013
2018-04-18T18:43:49Z
2018-04-18T18:43:49Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://repositorio.uem.br:8080/jspui/handle/1/3997
url http://repositorio.uem.br:8080/jspui/handle/1/3997
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual de Maringá
Brasil
Programa de Pós-Graduação em Letras
UEM
Maringá, PR
Centro de Ciências Humanas, Letras e Artes
publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual de Maringá
Brasil
Programa de Pós-Graduação em Letras
UEM
Maringá, PR
Centro de Ciências Humanas, Letras e Artes
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da Universidade Estadual de Maringá (RI-UEM)
instname:Universidade Estadual de Maringá (UEM)
instacron:UEM
instname_str Universidade Estadual de Maringá (UEM)
instacron_str UEM
institution UEM
reponame_str Repositório Institucional da Universidade Estadual de Maringá (RI-UEM)
collection Repositório Institucional da Universidade Estadual de Maringá (RI-UEM)
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da Universidade Estadual de Maringá (RI-UEM) - Universidade Estadual de Maringá (UEM)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1801841413757861888