Escrituras a la intemperie en la literatura de expresión francesa
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2019 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | spa |
Título da fonte: | REVELL : Revista de Estudos Literários da UEMS |
Texto Completo: | https://periodicosonline.uems.br/index.php/REV/article/view/3521 |
Resumo: | Este trabajo analiza los modos de ingreso de la literatura de exilio dentro del campo de la literatura de expresión francesa. La literatura de exilio se funda en una experiencia doble: el desplazamiento territorial y el cambio de lengua. Adoptar una lengua extranjera coloca al sujeto distanciado de la lengua materna; exiliarse, lo deja fuera de otro lugar. Esta literatura gestada en estas condiciones de producción es lo que Silvia Molloy llama una “escritura a la intemperie” ubicada en un afuera simbólico, producida por un sujeto que se ha ido de una lengua, de una cultura y de un lugar, pero que escribe ineludiblemente en una lengua, en una cultura y en un lugar. Es así como se conforma un corpus que aquí llamo Literatura extraterritorial de expresión francesa, y que constituye el marco teórico-crítico desde el cual analizo, por un lado, la compleja y dinámica conformación del campo literario de expresión francesa y la recepción del corpus extraterritorial dentro de aquél. Por otro lado, propongo estudios de caso para dar cuenta de los modos singulares de expresar el exilio y el cambio de lengua. |
id |
UEMS-2_8f4621279e1e62483dd4d88a342aa6e1 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/3521 |
network_acronym_str |
UEMS-2 |
network_name_str |
REVELL : Revista de Estudos Literários da UEMS |
repository_id_str |
|
spelling |
Escrituras a la intemperie en la literatura de expresión francesaexiliolengualiteratura francesaliteratura francófona.Este trabajo analiza los modos de ingreso de la literatura de exilio dentro del campo de la literatura de expresión francesa. La literatura de exilio se funda en una experiencia doble: el desplazamiento territorial y el cambio de lengua. Adoptar una lengua extranjera coloca al sujeto distanciado de la lengua materna; exiliarse, lo deja fuera de otro lugar. Esta literatura gestada en estas condiciones de producción es lo que Silvia Molloy llama una “escritura a la intemperie” ubicada en un afuera simbólico, producida por un sujeto que se ha ido de una lengua, de una cultura y de un lugar, pero que escribe ineludiblemente en una lengua, en una cultura y en un lugar. Es así como se conforma un corpus que aquí llamo Literatura extraterritorial de expresión francesa, y que constituye el marco teórico-crítico desde el cual analizo, por un lado, la compleja y dinámica conformación del campo literario de expresión francesa y la recepción del corpus extraterritorial dentro de aquél. Por otro lado, propongo estudios de caso para dar cuenta de los modos singulares de expresar el exilio y el cambio de lengua.Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul - UEMS2019-06-19info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicosonline.uems.br/index.php/REV/article/view/3521REVELL - REVISTA DE ESTUDOS LITERÁRIOS DA UEMS; v. 1 n. 21 (2019): A LITERATURA FRANCESA NA REPÚBLICA MUNDIAL DAS LETRAS: CONVERGÊNCIAS; 87-1132179-4456reponame:REVELL : Revista de Estudos Literários da UEMSinstname:Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul (UEMS)instacron:UEMSspahttps://periodicosonline.uems.br/index.php/REV/article/view/3521/pdfCopyright (c) 2019 REVELL - REVISTA DE ESTUDOS LITERÁRIOS DA UEMSinfo:eu-repo/semantics/openAccessFerreri, Natalia Lorena2020-11-10T16:33:13Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/3521Revistahttps://periodicosonline.uems.br/index.php/REVPUBhttps://periodicosonline.uems.br/index.php/REV/oairevell@uems.br||andre_benatti29@hotmail.com2179-44562179-4456opendoar:2020-11-10T16:33:13REVELL : Revista de Estudos Literários da UEMS - Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul (UEMS)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Escrituras a la intemperie en la literatura de expresión francesa |
title |
Escrituras a la intemperie en la literatura de expresión francesa |
spellingShingle |
Escrituras a la intemperie en la literatura de expresión francesa Ferreri, Natalia Lorena exilio lengua literatura francesa literatura francófona. |
title_short |
Escrituras a la intemperie en la literatura de expresión francesa |
title_full |
Escrituras a la intemperie en la literatura de expresión francesa |
title_fullStr |
Escrituras a la intemperie en la literatura de expresión francesa |
title_full_unstemmed |
Escrituras a la intemperie en la literatura de expresión francesa |
title_sort |
Escrituras a la intemperie en la literatura de expresión francesa |
author |
Ferreri, Natalia Lorena |
author_facet |
Ferreri, Natalia Lorena |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Ferreri, Natalia Lorena |
dc.subject.por.fl_str_mv |
exilio lengua literatura francesa literatura francófona. |
topic |
exilio lengua literatura francesa literatura francófona. |
description |
Este trabajo analiza los modos de ingreso de la literatura de exilio dentro del campo de la literatura de expresión francesa. La literatura de exilio se funda en una experiencia doble: el desplazamiento territorial y el cambio de lengua. Adoptar una lengua extranjera coloca al sujeto distanciado de la lengua materna; exiliarse, lo deja fuera de otro lugar. Esta literatura gestada en estas condiciones de producción es lo que Silvia Molloy llama una “escritura a la intemperie” ubicada en un afuera simbólico, producida por un sujeto que se ha ido de una lengua, de una cultura y de un lugar, pero que escribe ineludiblemente en una lengua, en una cultura y en un lugar. Es así como se conforma un corpus que aquí llamo Literatura extraterritorial de expresión francesa, y que constituye el marco teórico-crítico desde el cual analizo, por un lado, la compleja y dinámica conformación del campo literario de expresión francesa y la recepción del corpus extraterritorial dentro de aquél. Por otro lado, propongo estudios de caso para dar cuenta de los modos singulares de expresar el exilio y el cambio de lengua. |
publishDate |
2019 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2019-06-19 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicosonline.uems.br/index.php/REV/article/view/3521 |
url |
https://periodicosonline.uems.br/index.php/REV/article/view/3521 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicosonline.uems.br/index.php/REV/article/view/3521/pdf |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2019 REVELL - REVISTA DE ESTUDOS LITERÁRIOS DA UEMS info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2019 REVELL - REVISTA DE ESTUDOS LITERÁRIOS DA UEMS |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul - UEMS |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul - UEMS |
dc.source.none.fl_str_mv |
REVELL - REVISTA DE ESTUDOS LITERÁRIOS DA UEMS; v. 1 n. 21 (2019): A LITERATURA FRANCESA NA REPÚBLICA MUNDIAL DAS LETRAS: CONVERGÊNCIAS; 87-113 2179-4456 reponame:REVELL : Revista de Estudos Literários da UEMS instname:Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul (UEMS) instacron:UEMS |
instname_str |
Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul (UEMS) |
instacron_str |
UEMS |
institution |
UEMS |
reponame_str |
REVELL : Revista de Estudos Literários da UEMS |
collection |
REVELL : Revista de Estudos Literários da UEMS |
repository.name.fl_str_mv |
REVELL : Revista de Estudos Literários da UEMS - Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul (UEMS) |
repository.mail.fl_str_mv |
revell@uems.br||andre_benatti29@hotmail.com |
_version_ |
1797174564621385728 |