Outramente dito: a teoria da tradução de Paul Ricoeur

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Coelho, Carlos Cardozo
Data de Publicação: 2018
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Ekstasis: Revista de Hermenêutica e Fenomenologia
Texto Completo: https://www.e-publicacoes.uerj.br/Ekstasis/article/view/34737
Resumo: Nossa hipótese central neste artigo segue, não por acaso, uma das primeiras frases do livro de Ricoeur dedicado à questão da tradução. Nesta frase o filósofo afirma: a tradução é uma “aposta difícil e, por vezes, impossível de aceitar” (RICOEUR, 2004, p.10). Todas as interpretações vindouras serão norteadas por esta proposição, pois partiremos da premissa, de que a tradução – analogamente a comunicação – é uma aposta difícil, ou, quem sabe, impossível. Esta discussão entre o possível e o impossível, ou entre o possível, o difícil e o impossível, será o fio condutor de toda a nossa interpretação desta questão tal qual aparece na obra de Ricoeur.
id UERJ-18_bceb6ef87d21f3df7b907b7a2d8b98ff
oai_identifier_str oai:ojs.www.e-publicacoes.uerj.br:article/34737
network_acronym_str UERJ-18
network_name_str Ekstasis: Revista de Hermenêutica e Fenomenologia
repository_id_str
spelling Outramente dito: a teoria da tradução de Paul RicoeurNossa hipótese central neste artigo segue, não por acaso, uma das primeiras frases do livro de Ricoeur dedicado à questão da tradução. Nesta frase o filósofo afirma: a tradução é uma “aposta difícil e, por vezes, impossível de aceitar” (RICOEUR, 2004, p.10). Todas as interpretações vindouras serão norteadas por esta proposição, pois partiremos da premissa, de que a tradução – analogamente a comunicação – é uma aposta difícil, ou, quem sabe, impossível. Esta discussão entre o possível e o impossível, ou entre o possível, o difícil e o impossível, será o fio condutor de toda a nossa interpretação desta questão tal qual aparece na obra de Ricoeur.Universidade do Estado do Rio de Janeiro2018-11-28info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionartigo acadêmicoapplication/pdfhttps://www.e-publicacoes.uerj.br/Ekstasis/article/view/3473710.12957/ek.2018.34737Ekstasis: Revista de Hermenêutica e Fenomenologia; v. 7 n. 1 (2018): Hermenêutica e Fenomenologia - Livre; 70-982316-4786reponame:Ekstasis: Revista de Hermenêutica e Fenomenologiainstname:Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ)instacron:UERJporhttps://www.e-publicacoes.uerj.br/Ekstasis/article/view/34737/26897Copyright (c) 2018 Ekstasis: Revista de Hermenêutica e Fenomenologiainfo:eu-repo/semantics/openAccessCoelho, Carlos Cardozo2018-11-28T12:19:00Zoai:ojs.www.e-publicacoes.uerj.br:article/34737Revistahttps://www.e-publicacoes.uerj.br/index.php/EkstasisPUBhttps://www.e-publicacoes.uerj.br/index.php/Ekstasis/oai||sr3depext@gmail.com|| revistaekstasis@gmail.com||ppeuerj@gmail.com2316-47862316-4786opendoar:2018-11-28T12:19Ekstasis: Revista de Hermenêutica e Fenomenologia - Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ)false
dc.title.none.fl_str_mv Outramente dito: a teoria da tradução de Paul Ricoeur
title Outramente dito: a teoria da tradução de Paul Ricoeur
spellingShingle Outramente dito: a teoria da tradução de Paul Ricoeur
Coelho, Carlos Cardozo
title_short Outramente dito: a teoria da tradução de Paul Ricoeur
title_full Outramente dito: a teoria da tradução de Paul Ricoeur
title_fullStr Outramente dito: a teoria da tradução de Paul Ricoeur
title_full_unstemmed Outramente dito: a teoria da tradução de Paul Ricoeur
title_sort Outramente dito: a teoria da tradução de Paul Ricoeur
author Coelho, Carlos Cardozo
author_facet Coelho, Carlos Cardozo
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Coelho, Carlos Cardozo
description Nossa hipótese central neste artigo segue, não por acaso, uma das primeiras frases do livro de Ricoeur dedicado à questão da tradução. Nesta frase o filósofo afirma: a tradução é uma “aposta difícil e, por vezes, impossível de aceitar” (RICOEUR, 2004, p.10). Todas as interpretações vindouras serão norteadas por esta proposição, pois partiremos da premissa, de que a tradução – analogamente a comunicação – é uma aposta difícil, ou, quem sabe, impossível. Esta discussão entre o possível e o impossível, ou entre o possível, o difícil e o impossível, será o fio condutor de toda a nossa interpretação desta questão tal qual aparece na obra de Ricoeur.
publishDate 2018
dc.date.none.fl_str_mv 2018-11-28
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
artigo acadêmico
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://www.e-publicacoes.uerj.br/Ekstasis/article/view/34737
10.12957/ek.2018.34737
url https://www.e-publicacoes.uerj.br/Ekstasis/article/view/34737
identifier_str_mv 10.12957/ek.2018.34737
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://www.e-publicacoes.uerj.br/Ekstasis/article/view/34737/26897
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2018 Ekstasis: Revista de Hermenêutica e Fenomenologia
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2018 Ekstasis: Revista de Hermenêutica e Fenomenologia
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade do Estado do Rio de Janeiro
publisher.none.fl_str_mv Universidade do Estado do Rio de Janeiro
dc.source.none.fl_str_mv Ekstasis: Revista de Hermenêutica e Fenomenologia; v. 7 n. 1 (2018): Hermenêutica e Fenomenologia - Livre; 70-98
2316-4786
reponame:Ekstasis: Revista de Hermenêutica e Fenomenologia
instname:Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ)
instacron:UERJ
instname_str Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ)
instacron_str UERJ
institution UERJ
reponame_str Ekstasis: Revista de Hermenêutica e Fenomenologia
collection Ekstasis: Revista de Hermenêutica e Fenomenologia
repository.name.fl_str_mv Ekstasis: Revista de Hermenêutica e Fenomenologia - Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ)
repository.mail.fl_str_mv ||sr3depext@gmail.com|| revistaekstasis@gmail.com||ppeuerj@gmail.com
_version_ 1799317925678546944