Espelhamento e a tradução de Vilém Flusser e Walter Benjamin: em busca de uma metodologia para o estudo do duplo
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2017 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UERJ |
Texto Completo: | http://www.bdtd.uerj.br/handle/1/6904 |
Resumo: | La témathique du double remonte à l Antiquité. Quand revisité, dans le contexte contemporaine, elle peut devenir élément déclancheur pour la compréhension de phénomènes récents, tels que l impact de reprodutibilité técnique dans les relations humanaines. En ce sens, cet étude vise la recherche d une méthodologie qui permette l analyse du douple qui se présente comme l image tecniquement reproduit. Nous avons fondé nos travaux sur l'hypothèse, soutenu sur le méthode de « mise en miroir » utilisé par Vilém Flusser, selon laquelle il soit possible l étude de la reproductibilité à un égard qui transcende la compréhension de la relation entre l'hostilité au double pour favoriser le processus de recadrage et de survie découlant du mise en miroir entre «le moi » e « l autre ». Pour ce faire, il a été choisi comme corpus d analyse le roman O homem duplicado (2002), de l écrivain portugais José Saramago, par laquelle nous rapprocherons les philosophies de traduction de Vilém Flusser et Walter Benjamin afin d associer le processus de resignification au saut entre les univers (traduction sur l avis Flusserien) et à la survie à l éclairage de celui qui est duplié, traduit (traduction sur l avis Benjaminian) |
id |
UERJ_2a36f9ccfb0947ae5968cb4d73969d62 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:www.bdtd.uerj.br:1/6904 |
network_acronym_str |
UERJ |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UERJ |
repository_id_str |
2903 |
spelling |
Diogo, Rita de Cássia Mirandahttp://lattes.cnpq.br/3633585864168521Krause, Gustavo Bernardo Galvãohttp://lattes.cnpq.br/1583187829341554Figueiredo, Eurídicehttp://lattes.cnpq.br/9000511359809457http://lattes.cnpq.br/4651907716594587Almeida, Thaís Feitosa de2021-01-05T15:16:08Z2018-04-262017-04-05ALMEIDA, Thaís Feitosa de. Espelhamento e a tradução de Vilém Flusser e Walter Benjamin: em busca de uma metodologia para o estudo do duplo. 2017. 101 f. Dissertação (Mestrado em Literaturas de Língua Inglesa; Literatura Brasileira; Literatura Portuguesa; Língua Portuguesa; Ling) - Universidade do Estado do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, 2017.http://www.bdtd.uerj.br/handle/1/6904La témathique du double remonte à l Antiquité. Quand revisité, dans le contexte contemporaine, elle peut devenir élément déclancheur pour la compréhension de phénomènes récents, tels que l impact de reprodutibilité técnique dans les relations humanaines. En ce sens, cet étude vise la recherche d une méthodologie qui permette l analyse du douple qui se présente comme l image tecniquement reproduit. Nous avons fondé nos travaux sur l'hypothèse, soutenu sur le méthode de « mise en miroir » utilisé par Vilém Flusser, selon laquelle il soit possible l étude de la reproductibilité à un égard qui transcende la compréhension de la relation entre l'hostilité au double pour favoriser le processus de recadrage et de survie découlant du mise en miroir entre «le moi » e « l autre ». Pour ce faire, il a été choisi comme corpus d analyse le roman O homem duplicado (2002), de l écrivain portugais José Saramago, par laquelle nous rapprocherons les philosophies de traduction de Vilém Flusser et Walter Benjamin afin d associer le processus de resignification au saut entre les univers (traduction sur l avis Flusserien) et à la survie à l éclairage de celui qui est duplié, traduit (traduction sur l avis Benjaminian)A duplicidade é temática que remonta à Antiguidade. Em contexto contemporâneo, quando revisitada, pode possibilitar a compreensão de fenômenos recentes como é o caso do impacto da reprodutibilidade técnica nas relações humanas. Nesse sentido, o presente estudo se propõe a buscar uma metodologia que possibilite a análise do duplo como imagem tecnicamente reproduzida. Trabalhamos com a hipótese, segundo a qual, amparados no método flusseriano de espelhamento, seja possível o estudo do duplo em perspectiva que transcenda sua compreensão enquanto relação de hostilidade para privilegiar o processo de ressignificação e sobrevida que surge a partir do espelhamento entre o eu e o outro . Para tanto, foi escolhido como corpus de análise a narrativa O homem duplicado (2002), do escritor português José Saramago, por meio da qual aproximaremos as filosofias de tradução de Vilém Flusser e Walter Benjamin a fim de associarmos o processo de ressignificação ao salto entre universos (tradução, do ponto de vista flusseriano) e à sobrevida e iluminação daquele que é duplicado, traduzido (tradução, na perspectiva benjaminiana)Submitted by Boris Flegr (boris@uerj.br) on 2021-01-05T15:16:08Z No. of bitstreams: 1 Thais Feitosa de Almeida_Dissertacao.pdf: 442185 bytes, checksum: 288d574c09a499802ea07d48ca14318d (MD5)Made available in DSpace on 2021-01-05T15:16:08Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Thais Feitosa de Almeida_Dissertacao.pdf: 442185 bytes, checksum: 288d574c09a499802ea07d48ca14318d (MD5) Previous issue date: 2017-04-05application/pdfporUniversidade do Estado do Rio de JaneiroPrograma de Pós-Graduação em LetrasUERJBRCentro de Educação e Humanidades::Instituto de LetrasDoupleMéthode de mise en miroirDuplo (Literatura)Análise do discurso narrativoTradução e interpretaçãoSaramago, José, 1922-2010 - Crítica e interpretaçãoBenjamin, Walter, 1892-1940 - Crítica e interpretaçãoFlusser, Vilém, 1920-1991- Crítica e interpretaçãoEspelhamentoVilém FlusserWalter BenjaminJosé SaramagoCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::TEORIA LITERARIAEspelhamento e a tradução de Vilém Flusser e Walter Benjamin: em busca de uma metodologia para o estudo do duploLe méthode de mise en miroir et la traduction de Vilém Flusser e Walter Benjamin: la recherche d'une méthodologie pour l'analise du dupleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UERJinstname:Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ)instacron:UERJORIGINALThais Feitosa de Almeida_Dissertacao.pdfapplication/pdf442185http://www.bdtd.uerj.br/bitstream/1/6904/1/Thais+Feitosa+de+Almeida_Dissertacao.pdf288d574c09a499802ea07d48ca14318dMD511/69042024-02-27 16:16:48.768oai:www.bdtd.uerj.br:1/6904Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.bdtd.uerj.br/PUBhttps://www.bdtd.uerj.br:8443/oai/requestbdtd.suporte@uerj.bropendoar:29032024-02-27T19:16:48Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UERJ - Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ)false |
dc.title.por.fl_str_mv |
Espelhamento e a tradução de Vilém Flusser e Walter Benjamin: em busca de uma metodologia para o estudo do duplo |
dc.title.alternative.fra.fl_str_mv |
Le méthode de mise en miroir et la traduction de Vilém Flusser e Walter Benjamin: la recherche d'une méthodologie pour l'analise du duple |
title |
Espelhamento e a tradução de Vilém Flusser e Walter Benjamin: em busca de uma metodologia para o estudo do duplo |
spellingShingle |
Espelhamento e a tradução de Vilém Flusser e Walter Benjamin: em busca de uma metodologia para o estudo do duplo Almeida, Thaís Feitosa de Douple Méthode de mise en miroir Duplo (Literatura) Análise do discurso narrativo Tradução e interpretação Saramago, José, 1922-2010 - Crítica e interpretação Benjamin, Walter, 1892-1940 - Crítica e interpretação Flusser, Vilém, 1920-1991- Crítica e interpretação Espelhamento Vilém Flusser Walter Benjamin José Saramago CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::TEORIA LITERARIA |
title_short |
Espelhamento e a tradução de Vilém Flusser e Walter Benjamin: em busca de uma metodologia para o estudo do duplo |
title_full |
Espelhamento e a tradução de Vilém Flusser e Walter Benjamin: em busca de uma metodologia para o estudo do duplo |
title_fullStr |
Espelhamento e a tradução de Vilém Flusser e Walter Benjamin: em busca de uma metodologia para o estudo do duplo |
title_full_unstemmed |
Espelhamento e a tradução de Vilém Flusser e Walter Benjamin: em busca de uma metodologia para o estudo do duplo |
title_sort |
Espelhamento e a tradução de Vilém Flusser e Walter Benjamin: em busca de uma metodologia para o estudo do duplo |
author |
Almeida, Thaís Feitosa de |
author_facet |
Almeida, Thaís Feitosa de |
author_role |
author |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Diogo, Rita de Cássia Miranda |
dc.contributor.advisor1Lattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/3633585864168521 |
dc.contributor.referee1.fl_str_mv |
Krause, Gustavo Bernardo Galvão |
dc.contributor.referee1Lattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/1583187829341554 |
dc.contributor.referee2.fl_str_mv |
Figueiredo, Eurídice |
dc.contributor.referee2Lattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/9000511359809457 |
dc.contributor.authorLattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/4651907716594587 |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Almeida, Thaís Feitosa de |
contributor_str_mv |
Diogo, Rita de Cássia Miranda Krause, Gustavo Bernardo Galvão Figueiredo, Eurídice |
dc.subject.fra.fl_str_mv |
Douple Méthode de mise en miroir |
topic |
Douple Méthode de mise en miroir Duplo (Literatura) Análise do discurso narrativo Tradução e interpretação Saramago, José, 1922-2010 - Crítica e interpretação Benjamin, Walter, 1892-1940 - Crítica e interpretação Flusser, Vilém, 1920-1991- Crítica e interpretação Espelhamento Vilém Flusser Walter Benjamin José Saramago CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::TEORIA LITERARIA |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Duplo (Literatura) Análise do discurso narrativo Tradução e interpretação Saramago, José, 1922-2010 - Crítica e interpretação Benjamin, Walter, 1892-1940 - Crítica e interpretação Flusser, Vilém, 1920-1991- Crítica e interpretação Espelhamento Vilém Flusser Walter Benjamin José Saramago |
dc.subject.cnpq.fl_str_mv |
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::TEORIA LITERARIA |
description |
La témathique du double remonte à l Antiquité. Quand revisité, dans le contexte contemporaine, elle peut devenir élément déclancheur pour la compréhension de phénomènes récents, tels que l impact de reprodutibilité técnique dans les relations humanaines. En ce sens, cet étude vise la recherche d une méthodologie qui permette l analyse du douple qui se présente comme l image tecniquement reproduit. Nous avons fondé nos travaux sur l'hypothèse, soutenu sur le méthode de « mise en miroir » utilisé par Vilém Flusser, selon laquelle il soit possible l étude de la reproductibilité à un égard qui transcende la compréhension de la relation entre l'hostilité au double pour favoriser le processus de recadrage et de survie découlant du mise en miroir entre «le moi » e « l autre ». Pour ce faire, il a été choisi comme corpus d analyse le roman O homem duplicado (2002), de l écrivain portugais José Saramago, par laquelle nous rapprocherons les philosophies de traduction de Vilém Flusser et Walter Benjamin afin d associer le processus de resignification au saut entre les univers (traduction sur l avis Flusserien) et à la survie à l éclairage de celui qui est duplié, traduit (traduction sur l avis Benjaminian) |
publishDate |
2017 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2017-04-05 |
dc.date.available.fl_str_mv |
2018-04-26 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2021-01-05T15:16:08Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.citation.fl_str_mv |
ALMEIDA, Thaís Feitosa de. Espelhamento e a tradução de Vilém Flusser e Walter Benjamin: em busca de uma metodologia para o estudo do duplo. 2017. 101 f. Dissertação (Mestrado em Literaturas de Língua Inglesa; Literatura Brasileira; Literatura Portuguesa; Língua Portuguesa; Ling) - Universidade do Estado do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, 2017. |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://www.bdtd.uerj.br/handle/1/6904 |
identifier_str_mv |
ALMEIDA, Thaís Feitosa de. Espelhamento e a tradução de Vilém Flusser e Walter Benjamin: em busca de uma metodologia para o estudo do duplo. 2017. 101 f. Dissertação (Mestrado em Literaturas de Língua Inglesa; Literatura Brasileira; Literatura Portuguesa; Língua Portuguesa; Ling) - Universidade do Estado do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, 2017. |
url |
http://www.bdtd.uerj.br/handle/1/6904 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade do Estado do Rio de Janeiro |
dc.publisher.program.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Letras |
dc.publisher.initials.fl_str_mv |
UERJ |
dc.publisher.country.fl_str_mv |
BR |
dc.publisher.department.fl_str_mv |
Centro de Educação e Humanidades::Instituto de Letras |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade do Estado do Rio de Janeiro |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UERJ instname:Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ) instacron:UERJ |
instname_str |
Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ) |
instacron_str |
UERJ |
institution |
UERJ |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UERJ |
collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UERJ |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://www.bdtd.uerj.br/bitstream/1/6904/1/Thais+Feitosa+de+Almeida_Dissertacao.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
288d574c09a499802ea07d48ca14318d |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UERJ - Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ) |
repository.mail.fl_str_mv |
bdtd.suporte@uerj.br |
_version_ |
1792352273112760320 |