Da literatura para a dança: a prosa-poética de Gertrude Stein em tradução intersemiótica

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Aguiar, Daniella de
Data de Publicação: 2013
Tipo de documento: Tese
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UERJ
Texto Completo: http://www.bdtd.uerj.br/handle/1/6067
Resumo: The scope of this dissertation is the relation between the poetic-prose of American writer Gertrude Stein, through her portraits and plays, and its intersemiotic translations to contemporary dance. The analytic corpus articulates Gertrude Stein s portraits Orta or One Dancing , If I Told Him: A Completed Portrait of Picasso , A Valentine to Sherwood Anderson , and plays Four Saints in Three Acts, Listen to Me and Three Sisters Who Are Not Sisters and the dance performances [5.sobre.o.mesmo], Shutters Shut, Always Now Slowly, ,e[dez episódios sobre a prosa topovisual de gertrude stein]. The nature of the compared fields literature and dance demanded the combination of two strands of study related to the performative and translational specificity of the selected objects: on one hand, we follow a derivation from the traditional comparatistic, the Interart Studies or Comparative Arts; on the other hand, Intermediality Studies, related to Media Studies. The approach applied to the examples under a comparatistic perspective is based on Translation Studies, with special reference to Haroldo de Campos s notion of transcreation, and it is also based on Charles S. Peirce s semiotics. On the first chapter, we define our theoretical approach; following, we present Gertrude Stein s oeuvre and its major properties that transformed it in the one of the main literary and aesthetic references of the twentieth century; and, to finish, we analyze the translations, with special regard to the transcreation of Stein s time perception and syntactic constructions. We conclude suggesting that the translations to dance are interpretation and reading modes of the literary texts, as well as radical forms of literary and artistic critic
id UERJ_6a4c6584a389c364e82fc51135c2e974
oai_identifier_str oai:www.bdtd.uerj.br:1/6067
network_acronym_str UERJ
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UERJ
repository_id_str 2903
spelling Nuñez, Carlinda Fragale Patehttp://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4787111E3Queiroz, Alvaro João Magalhães dehttp://lattes.cnpq.br/4794107935753176Collin, Luci Maria Diashttp://lattes.cnpq.br/9755511534456066Siqueira, Denise da Costa Oliveirahttp://lattes.cnpq.br/1225911288831054Rocha, João Cezar de Castrohttp://lattes.cnpq.br/2996791931732673http://lattes.cnpq.br/3089944755374031Aguiar, Daniella de2021-01-05T14:50:36Z2013-06-242013-04-08AGUIAR, Daniella de. Da literatura para a dança: a prosa-poética de Gertrude Stein em tradução intersemiótica. 2013. 216 f. Tese (Doutorado em Literaturas de Língua Inglesa; Literatura Brasileira; Literatura Portuguesa; Língua Portuguesa; Ling) - Universidade do Estado do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, 2013.http://www.bdtd.uerj.br/handle/1/6067The scope of this dissertation is the relation between the poetic-prose of American writer Gertrude Stein, through her portraits and plays, and its intersemiotic translations to contemporary dance. The analytic corpus articulates Gertrude Stein s portraits Orta or One Dancing , If I Told Him: A Completed Portrait of Picasso , A Valentine to Sherwood Anderson , and plays Four Saints in Three Acts, Listen to Me and Three Sisters Who Are Not Sisters and the dance performances [5.sobre.o.mesmo], Shutters Shut, Always Now Slowly, ,e[dez episódios sobre a prosa topovisual de gertrude stein]. The nature of the compared fields literature and dance demanded the combination of two strands of study related to the performative and translational specificity of the selected objects: on one hand, we follow a derivation from the traditional comparatistic, the Interart Studies or Comparative Arts; on the other hand, Intermediality Studies, related to Media Studies. The approach applied to the examples under a comparatistic perspective is based on Translation Studies, with special reference to Haroldo de Campos s notion of transcreation, and it is also based on Charles S. Peirce s semiotics. On the first chapter, we define our theoretical approach; following, we present Gertrude Stein s oeuvre and its major properties that transformed it in the one of the main literary and aesthetic references of the twentieth century; and, to finish, we analyze the translations, with special regard to the transcreation of Stein s time perception and syntactic constructions. We conclude suggesting that the translations to dance are interpretation and reading modes of the literary texts, as well as radical forms of literary and artistic criticO escopo desta tese é a relação entre a prosa-poética da escritora norte-americana Gertrude Stein, através de seus retratos e peças, e traduções intersemióticas para dança contemporânea. O corpus analítico articula os retratos Orta or One Dancing , If I Told Him: A Completed Portrait of Picasso , A Valentine to Sherwood Anderson , e as peças Four Saints in Three Acts, Listen to Me e Three Sisters Who Are Not Sisters de Gertrude Stein e os espetáculos de dança [5.sobre.o.mesmo], Shutters Shut, Always Now Slowly, ,e[dez episódios sobre a prosa topovisual de gertrude stein]. A natureza dos campos colocados em comparação literatura & dança demandou a conjugação de duas vertentes de estudo ligadas às especificidades performática e tradutória dos objetos selecionados: de um lado, seguimos encaminhamentos surgidos de uma derivação específica da Comparatística tradicional, os Estudos Interartes ou Artes Comparativas; de outro, os Estudos de Intermidialidade, relacionados aos Estudos das Mídias. A abordagem dos exemplos analisados sob a perspectiva comparativa baseia-se em Estudos de Tradução, com especial referência à noção de transcriação de Haroldo de Campos, e na semiótica de Charles S.Peirce. No primeiro capítulo, definimos nossa abordagem teórica; a seguir, apresentamos a obra de Gertrude Stein e as principais propriedades que transformaram sua obra em uma das principais referências literárias e estéticas do século XX; e, para finalizar, analisamos as traduções, com especial atenção para a transcriação da percepção do tempo e da construção sintática steineanas. Concluímos sugerindo que as traduções para dança são modos de interpretação e leitura dos textos literários, bem como formas radicais de crítica de arte ou literáriaSubmitted by Boris Flegr (boris@uerj.br) on 2021-01-05T14:50:36Z No. of bitstreams: 1 Daniella de Aguiar_tese.pdf: 3307869 bytes, checksum: 96ecc6bb2f19678f045406e8d79751cd (MD5)Made available in DSpace on 2021-01-05T14:50:36Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Daniella de Aguiar_tese.pdf: 3307869 bytes, checksum: 96ecc6bb2f19678f045406e8d79751cd (MD5) Previous issue date: 2013-04-08Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superiorapplication/pdfporUniversidade do Estado do Rio de JaneiroPrograma de Pós-Graduação em LetrasUERJBRCentro de Educação e Humanidades::Instituto de LetrasContemporary DanceIntersemiotic TranslationIntermedialitySemioticsGertrude SteinDança ContemporâneaTradução IntersemióticaIntermidialidadeSemióticaStein, Gertrude, 1874-1946 Crítica e interpretaçãoLiteratura e dançaStein, Gertrude, 1874-1946 TraduçõesTradução e interpretaçãoSemiótica e literaturaCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LITERATURA COMPARADADa literatura para a dança: a prosa-poética de Gertrude Stein em tradução intersemióticaFrom literature to dance: the poetic-prose of Gertrude Stein in intersemiotic translationinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UERJinstname:Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ)instacron:UERJORIGINALDaniella de Aguiar_tese.pdfapplication/pdf3307869http://www.bdtd.uerj.br/bitstream/1/6067/1/Daniella+de+Aguiar_tese.pdf96ecc6bb2f19678f045406e8d79751cdMD511/60672024-02-27 16:16:54.419oai:www.bdtd.uerj.br:1/6067Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.bdtd.uerj.br/PUBhttps://www.bdtd.uerj.br:8443/oai/requestbdtd.suporte@uerj.bropendoar:29032024-02-27T19:16:54Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UERJ - Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ)false
dc.title.por.fl_str_mv Da literatura para a dança: a prosa-poética de Gertrude Stein em tradução intersemiótica
dc.title.alternative.eng.fl_str_mv From literature to dance: the poetic-prose of Gertrude Stein in intersemiotic translation
title Da literatura para a dança: a prosa-poética de Gertrude Stein em tradução intersemiótica
spellingShingle Da literatura para a dança: a prosa-poética de Gertrude Stein em tradução intersemiótica
Aguiar, Daniella de
Contemporary Dance
Intersemiotic Translation
Intermediality
Semiotics
Gertrude Stein
Dança Contemporânea
Tradução Intersemiótica
Intermidialidade
Semiótica
Stein, Gertrude, 1874-1946 Crítica e interpretação
Literatura e dança
Stein, Gertrude, 1874-1946 Traduções
Tradução e interpretação
Semiótica e literatura
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LITERATURA COMPARADA
title_short Da literatura para a dança: a prosa-poética de Gertrude Stein em tradução intersemiótica
title_full Da literatura para a dança: a prosa-poética de Gertrude Stein em tradução intersemiótica
title_fullStr Da literatura para a dança: a prosa-poética de Gertrude Stein em tradução intersemiótica
title_full_unstemmed Da literatura para a dança: a prosa-poética de Gertrude Stein em tradução intersemiótica
title_sort Da literatura para a dança: a prosa-poética de Gertrude Stein em tradução intersemiótica
author Aguiar, Daniella de
author_facet Aguiar, Daniella de
author_role author
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Nuñez, Carlinda Fragale Pate
dc.contributor.advisor1Lattes.fl_str_mv http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4787111E3
dc.contributor.advisor-co1.fl_str_mv Queiroz, Alvaro João Magalhães de
dc.contributor.advisor-co1Lattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/4794107935753176
dc.contributor.referee1.fl_str_mv Collin, Luci Maria Dias
dc.contributor.referee1Lattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/9755511534456066
dc.contributor.referee2.fl_str_mv Siqueira, Denise da Costa Oliveira
dc.contributor.referee2Lattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/1225911288831054
dc.contributor.referee3.fl_str_mv Rocha, João Cezar de Castro
dc.contributor.referee3Lattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/2996791931732673
dc.contributor.authorLattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/3089944755374031
dc.contributor.author.fl_str_mv Aguiar, Daniella de
contributor_str_mv Nuñez, Carlinda Fragale Pate
Queiroz, Alvaro João Magalhães de
Collin, Luci Maria Dias
Siqueira, Denise da Costa Oliveira
Rocha, João Cezar de Castro
dc.subject.eng.fl_str_mv Contemporary Dance
Intersemiotic Translation
Intermediality
Semiotics
topic Contemporary Dance
Intersemiotic Translation
Intermediality
Semiotics
Gertrude Stein
Dança Contemporânea
Tradução Intersemiótica
Intermidialidade
Semiótica
Stein, Gertrude, 1874-1946 Crítica e interpretação
Literatura e dança
Stein, Gertrude, 1874-1946 Traduções
Tradução e interpretação
Semiótica e literatura
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LITERATURA COMPARADA
dc.subject.por.fl_str_mv Gertrude Stein
Dança Contemporânea
Tradução Intersemiótica
Intermidialidade
Semiótica
Stein, Gertrude, 1874-1946 Crítica e interpretação
Literatura e dança
Stein, Gertrude, 1874-1946 Traduções
Tradução e interpretação
Semiótica e literatura
dc.subject.cnpq.fl_str_mv CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LITERATURA COMPARADA
description The scope of this dissertation is the relation between the poetic-prose of American writer Gertrude Stein, through her portraits and plays, and its intersemiotic translations to contemporary dance. The analytic corpus articulates Gertrude Stein s portraits Orta or One Dancing , If I Told Him: A Completed Portrait of Picasso , A Valentine to Sherwood Anderson , and plays Four Saints in Three Acts, Listen to Me and Three Sisters Who Are Not Sisters and the dance performances [5.sobre.o.mesmo], Shutters Shut, Always Now Slowly, ,e[dez episódios sobre a prosa topovisual de gertrude stein]. The nature of the compared fields literature and dance demanded the combination of two strands of study related to the performative and translational specificity of the selected objects: on one hand, we follow a derivation from the traditional comparatistic, the Interart Studies or Comparative Arts; on the other hand, Intermediality Studies, related to Media Studies. The approach applied to the examples under a comparatistic perspective is based on Translation Studies, with special reference to Haroldo de Campos s notion of transcreation, and it is also based on Charles S. Peirce s semiotics. On the first chapter, we define our theoretical approach; following, we present Gertrude Stein s oeuvre and its major properties that transformed it in the one of the main literary and aesthetic references of the twentieth century; and, to finish, we analyze the translations, with special regard to the transcreation of Stein s time perception and syntactic constructions. We conclude suggesting that the translations to dance are interpretation and reading modes of the literary texts, as well as radical forms of literary and artistic critic
publishDate 2013
dc.date.available.fl_str_mv 2013-06-24
dc.date.issued.fl_str_mv 2013-04-08
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2021-01-05T14:50:36Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv AGUIAR, Daniella de. Da literatura para a dança: a prosa-poética de Gertrude Stein em tradução intersemiótica. 2013. 216 f. Tese (Doutorado em Literaturas de Língua Inglesa; Literatura Brasileira; Literatura Portuguesa; Língua Portuguesa; Ling) - Universidade do Estado do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, 2013.
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://www.bdtd.uerj.br/handle/1/6067
identifier_str_mv AGUIAR, Daniella de. Da literatura para a dança: a prosa-poética de Gertrude Stein em tradução intersemiótica. 2013. 216 f. Tese (Doutorado em Literaturas de Língua Inglesa; Literatura Brasileira; Literatura Portuguesa; Língua Portuguesa; Ling) - Universidade do Estado do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, 2013.
url http://www.bdtd.uerj.br/handle/1/6067
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade do Estado do Rio de Janeiro
dc.publisher.program.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Letras
dc.publisher.initials.fl_str_mv UERJ
dc.publisher.country.fl_str_mv BR
dc.publisher.department.fl_str_mv Centro de Educação e Humanidades::Instituto de Letras
publisher.none.fl_str_mv Universidade do Estado do Rio de Janeiro
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UERJ
instname:Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ)
instacron:UERJ
instname_str Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ)
instacron_str UERJ
institution UERJ
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UERJ
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UERJ
bitstream.url.fl_str_mv http://www.bdtd.uerj.br/bitstream/1/6067/1/Daniella+de+Aguiar_tese.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 96ecc6bb2f19678f045406e8d79751cd
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UERJ - Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ)
repository.mail.fl_str_mv bdtd.suporte@uerj.br
_version_ 1811728618047406080