LUSOFONIA TRADUZIDA NA ANGLOFONIA: UMA PENETRAÇÃO DE METÁFORAS NO INSTAGRAM

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Teixeira de Araújo, Carlos Henrique
Data de Publicação: 2019
Outros Autores: Christiane Pinheiro Domingues Lima, Christiane Pinheiro
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Muiraquitã (Online)
Texto Completo: https://periodicos.ufac.br/index.php/mui/article/view/2799
Resumo: Este trabalho pretende apresentar um breve panorama da interpenetração da cultura brasileira traduzida literalmente para a língua inglesa. Dessa forma, analisa-se o perfil da rede social Instagram @greengodictionary a fim de averiguar esse intercâmbio cultural e a maneira como as expressões coloquiais de língua portuguesa são traduzidas para a língua inglesa, ou seja, quais considerações são feitas e quais critérios são levados em consideração. Além do mais, investiga-se a força e o impacto sociocultural que a língua portuguesa tem na internet e nos espaços anglófonos. Mesmo que o intuito do perfil seja o caráter humorístico, pensa-se se seria possível uma tradução, ou melhor, um intercâmbio de expressões traduzidas.
id UFAC-1_09f18b954eee1004ba19c644d9e304d2
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/2799
network_acronym_str UFAC-1
network_name_str Muiraquitã (Online)
repository_id_str
spelling LUSOFONIA TRADUZIDA NA ANGLOFONIA: UMA PENETRAÇÃO DE METÁFORAS NO INSTAGRAMLusofoniaAnglofoniaInstagramCulturaEste trabalho pretende apresentar um breve panorama da interpenetração da cultura brasileira traduzida literalmente para a língua inglesa. Dessa forma, analisa-se o perfil da rede social Instagram @greengodictionary a fim de averiguar esse intercâmbio cultural e a maneira como as expressões coloquiais de língua portuguesa são traduzidas para a língua inglesa, ou seja, quais considerações são feitas e quais critérios são levados em consideração. Além do mais, investiga-se a força e o impacto sociocultural que a língua portuguesa tem na internet e nos espaços anglófonos. Mesmo que o intuito do perfil seja o caráter humorístico, pensa-se se seria possível uma tradução, ou melhor, um intercâmbio de expressões traduzidas.Nepan Editora2019-12-31info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufac.br/index.php/mui/article/view/279910.29327/212070.7.2-7Muiraquitã: Revista de Letras e Humanidades; v. 7 n. 2 (2019)2525-59241807-1856reponame:Muiraquitã (Online)instname:Universidade Federal do Acre (UFAC)instacron:UFACporhttps://periodicos.ufac.br/index.php/mui/article/view/2799/2029Copyright (c) 2020 MUIRAQUITÃ - REVISTA DE LETRAS E HUMANIDADESinfo:eu-repo/semantics/openAccessTeixeira de Araújo, Carlos HenriqueChristiane Pinheiro Domingues Lima, Christiane Pinheiro 2021-09-06T23:14:07Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/2799Revistahttps://periodicos.ufac.br/revista/index.php/mui/indexPUBhttps://periodicos.ufac.br/revista/index.php/mui/oaimuiraquita.ppgli@ufac.br2525-59241807-1856opendoar:2021-09-06T23:14:07Muiraquitã (Online) - Universidade Federal do Acre (UFAC)false
dc.title.none.fl_str_mv LUSOFONIA TRADUZIDA NA ANGLOFONIA: UMA PENETRAÇÃO DE METÁFORAS NO INSTAGRAM
title LUSOFONIA TRADUZIDA NA ANGLOFONIA: UMA PENETRAÇÃO DE METÁFORAS NO INSTAGRAM
spellingShingle LUSOFONIA TRADUZIDA NA ANGLOFONIA: UMA PENETRAÇÃO DE METÁFORAS NO INSTAGRAM
Teixeira de Araújo, Carlos Henrique
Lusofonia
Anglofonia
Instagram
Cultura
title_short LUSOFONIA TRADUZIDA NA ANGLOFONIA: UMA PENETRAÇÃO DE METÁFORAS NO INSTAGRAM
title_full LUSOFONIA TRADUZIDA NA ANGLOFONIA: UMA PENETRAÇÃO DE METÁFORAS NO INSTAGRAM
title_fullStr LUSOFONIA TRADUZIDA NA ANGLOFONIA: UMA PENETRAÇÃO DE METÁFORAS NO INSTAGRAM
title_full_unstemmed LUSOFONIA TRADUZIDA NA ANGLOFONIA: UMA PENETRAÇÃO DE METÁFORAS NO INSTAGRAM
title_sort LUSOFONIA TRADUZIDA NA ANGLOFONIA: UMA PENETRAÇÃO DE METÁFORAS NO INSTAGRAM
author Teixeira de Araújo, Carlos Henrique
author_facet Teixeira de Araújo, Carlos Henrique
Christiane Pinheiro Domingues Lima, Christiane Pinheiro
author_role author
author2 Christiane Pinheiro Domingues Lima, Christiane Pinheiro
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Teixeira de Araújo, Carlos Henrique
Christiane Pinheiro Domingues Lima, Christiane Pinheiro
dc.subject.por.fl_str_mv Lusofonia
Anglofonia
Instagram
Cultura
topic Lusofonia
Anglofonia
Instagram
Cultura
description Este trabalho pretende apresentar um breve panorama da interpenetração da cultura brasileira traduzida literalmente para a língua inglesa. Dessa forma, analisa-se o perfil da rede social Instagram @greengodictionary a fim de averiguar esse intercâmbio cultural e a maneira como as expressões coloquiais de língua portuguesa são traduzidas para a língua inglesa, ou seja, quais considerações são feitas e quais critérios são levados em consideração. Além do mais, investiga-se a força e o impacto sociocultural que a língua portuguesa tem na internet e nos espaços anglófonos. Mesmo que o intuito do perfil seja o caráter humorístico, pensa-se se seria possível uma tradução, ou melhor, um intercâmbio de expressões traduzidas.
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-12-31
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufac.br/index.php/mui/article/view/2799
10.29327/212070.7.2-7
url https://periodicos.ufac.br/index.php/mui/article/view/2799
identifier_str_mv 10.29327/212070.7.2-7
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufac.br/index.php/mui/article/view/2799/2029
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2020 MUIRAQUITÃ - REVISTA DE LETRAS E HUMANIDADES
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2020 MUIRAQUITÃ - REVISTA DE LETRAS E HUMANIDADES
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Nepan Editora
publisher.none.fl_str_mv Nepan Editora
dc.source.none.fl_str_mv Muiraquitã: Revista de Letras e Humanidades; v. 7 n. 2 (2019)
2525-5924
1807-1856
reponame:Muiraquitã (Online)
instname:Universidade Federal do Acre (UFAC)
instacron:UFAC
instname_str Universidade Federal do Acre (UFAC)
instacron_str UFAC
institution UFAC
reponame_str Muiraquitã (Online)
collection Muiraquitã (Online)
repository.name.fl_str_mv Muiraquitã (Online) - Universidade Federal do Acre (UFAC)
repository.mail.fl_str_mv muiraquita.ppgli@ufac.br
_version_ 1798329506813968384