TRADUÇÃO, INTERPRETAÇÃO E MULTILINGUISMO NA MUNICIPALIDADE DE SÃO GABRIEL DA CACHOEIRA (AM)

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Twardowsky Avila, Marcel
Data de Publicação: 2019
Outros Autores: Milton, John
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Muiraquitã (Online)
Texto Completo: https://periodicos.ufac.br/index.php/mui/article/view/2746
Resumo: Este artigo descreve a história do contato entre as línguas indígenas e o português na região do Alto Rio Negro, na Amazônia, faz um panorama das línguas indígenas faladas atualmente no município de São Gabriel da Cachoeira (AM), e demonstra que, apesar do fato de a municipalidade ter oficializado três línguas indígenas de grande importância regional, — nheengatu, baniwa, e tukano — na prática essas línguas são subjugadas pelo português na vida diária da cidade, com nenhuma instância de interpretação ou uso dessas línguas nas repartições públicas ou no sistema de saúde. O artigo também examina o histórico de traduções de cunho religioso para essas línguas, e o trabalho que está sendo feito para traduzir obras literárias para o nheengatu na Universidade de São Paulo (USP).  
id UFAC-1_46c414325d2cfb4fee3260608de540b6
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/2746
network_acronym_str UFAC-1
network_name_str Muiraquitã (Online)
repository_id_str
spelling TRADUÇÃO, INTERPRETAÇÃO E MULTILINGUISMO NA MUNICIPALIDADE DE SÃO GABRIEL DA CACHOEIRA (AM)Tradução para o nheengatu, baniwa, e tukanoLínguas indígenas em São Gabriel da Cachoeira (AM)Tradução da Bíblia para línguas indígenasNheengatu na Universidade de São Paulo (USP)Ensino de línguas indígenasEste artigo descreve a história do contato entre as línguas indígenas e o português na região do Alto Rio Negro, na Amazônia, faz um panorama das línguas indígenas faladas atualmente no município de São Gabriel da Cachoeira (AM), e demonstra que, apesar do fato de a municipalidade ter oficializado três línguas indígenas de grande importância regional, — nheengatu, baniwa, e tukano — na prática essas línguas são subjugadas pelo português na vida diária da cidade, com nenhuma instância de interpretação ou uso dessas línguas nas repartições públicas ou no sistema de saúde. O artigo também examina o histórico de traduções de cunho religioso para essas línguas, e o trabalho que está sendo feito para traduzir obras literárias para o nheengatu na Universidade de São Paulo (USP).  Nepan Editora2019-06-30info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufac.br/index.php/mui/article/view/274610.29327/212034.7.1-9Muiraquitã: Revista de Letras e Humanidades; v. 7 n. 1 (2019)2525-59241807-1856reponame:Muiraquitã (Online)instname:Universidade Federal do Acre (UFAC)instacron:UFACporhttps://periodicos.ufac.br/index.php/mui/article/view/2746/1621Copyright (c) 2019 MUIRAQUITÃ - REVISTA DE LETRAS E HUMANIDADES. ISSN: 2525-5924info:eu-repo/semantics/openAccessTwardowsky Avila, MarcelMilton, John2021-09-06T23:13:50Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/2746Revistahttps://periodicos.ufac.br/revista/index.php/mui/indexPUBhttps://periodicos.ufac.br/revista/index.php/mui/oaimuiraquita.ppgli@ufac.br2525-59241807-1856opendoar:2021-09-06T23:13:50Muiraquitã (Online) - Universidade Federal do Acre (UFAC)false
dc.title.none.fl_str_mv TRADUÇÃO, INTERPRETAÇÃO E MULTILINGUISMO NA MUNICIPALIDADE DE SÃO GABRIEL DA CACHOEIRA (AM)
title TRADUÇÃO, INTERPRETAÇÃO E MULTILINGUISMO NA MUNICIPALIDADE DE SÃO GABRIEL DA CACHOEIRA (AM)
spellingShingle TRADUÇÃO, INTERPRETAÇÃO E MULTILINGUISMO NA MUNICIPALIDADE DE SÃO GABRIEL DA CACHOEIRA (AM)
Twardowsky Avila, Marcel
Tradução para o nheengatu, baniwa, e tukano
Línguas indígenas em São Gabriel da Cachoeira (AM)
Tradução da Bíblia para línguas indígenas
Nheengatu na Universidade de São Paulo (USP)
Ensino de línguas indígenas
title_short TRADUÇÃO, INTERPRETAÇÃO E MULTILINGUISMO NA MUNICIPALIDADE DE SÃO GABRIEL DA CACHOEIRA (AM)
title_full TRADUÇÃO, INTERPRETAÇÃO E MULTILINGUISMO NA MUNICIPALIDADE DE SÃO GABRIEL DA CACHOEIRA (AM)
title_fullStr TRADUÇÃO, INTERPRETAÇÃO E MULTILINGUISMO NA MUNICIPALIDADE DE SÃO GABRIEL DA CACHOEIRA (AM)
title_full_unstemmed TRADUÇÃO, INTERPRETAÇÃO E MULTILINGUISMO NA MUNICIPALIDADE DE SÃO GABRIEL DA CACHOEIRA (AM)
title_sort TRADUÇÃO, INTERPRETAÇÃO E MULTILINGUISMO NA MUNICIPALIDADE DE SÃO GABRIEL DA CACHOEIRA (AM)
author Twardowsky Avila, Marcel
author_facet Twardowsky Avila, Marcel
Milton, John
author_role author
author2 Milton, John
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Twardowsky Avila, Marcel
Milton, John
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução para o nheengatu, baniwa, e tukano
Línguas indígenas em São Gabriel da Cachoeira (AM)
Tradução da Bíblia para línguas indígenas
Nheengatu na Universidade de São Paulo (USP)
Ensino de línguas indígenas
topic Tradução para o nheengatu, baniwa, e tukano
Línguas indígenas em São Gabriel da Cachoeira (AM)
Tradução da Bíblia para línguas indígenas
Nheengatu na Universidade de São Paulo (USP)
Ensino de línguas indígenas
description Este artigo descreve a história do contato entre as línguas indígenas e o português na região do Alto Rio Negro, na Amazônia, faz um panorama das línguas indígenas faladas atualmente no município de São Gabriel da Cachoeira (AM), e demonstra que, apesar do fato de a municipalidade ter oficializado três línguas indígenas de grande importância regional, — nheengatu, baniwa, e tukano — na prática essas línguas são subjugadas pelo português na vida diária da cidade, com nenhuma instância de interpretação ou uso dessas línguas nas repartições públicas ou no sistema de saúde. O artigo também examina o histórico de traduções de cunho religioso para essas línguas, e o trabalho que está sendo feito para traduzir obras literárias para o nheengatu na Universidade de São Paulo (USP).  
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-06-30
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufac.br/index.php/mui/article/view/2746
10.29327/212034.7.1-9
url https://periodicos.ufac.br/index.php/mui/article/view/2746
identifier_str_mv 10.29327/212034.7.1-9
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufac.br/index.php/mui/article/view/2746/1621
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2019 MUIRAQUITÃ - REVISTA DE LETRAS E HUMANIDADES. ISSN: 2525-5924
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2019 MUIRAQUITÃ - REVISTA DE LETRAS E HUMANIDADES. ISSN: 2525-5924
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Nepan Editora
publisher.none.fl_str_mv Nepan Editora
dc.source.none.fl_str_mv Muiraquitã: Revista de Letras e Humanidades; v. 7 n. 1 (2019)
2525-5924
1807-1856
reponame:Muiraquitã (Online)
instname:Universidade Federal do Acre (UFAC)
instacron:UFAC
instname_str Universidade Federal do Acre (UFAC)
instacron_str UFAC
institution UFAC
reponame_str Muiraquitã (Online)
collection Muiraquitã (Online)
repository.name.fl_str_mv Muiraquitã (Online) - Universidade Federal do Acre (UFAC)
repository.mail.fl_str_mv muiraquita.ppgli@ufac.br
_version_ 1798329506804531200