As variantes da língua brasileira de sinais – libras

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Machado, Vanessa Lima Vidal
Data de Publicação: 2018
Outros Autores: Weininger, Markus Johannes
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
Texto Completo: http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/38106
Resumo: Este trabalho tem como objetivo analisar o fenômeno da variação linguística no uso dos sinais da Libras dos atores-tradutores surdos, retirados de materiais de aulas on-line do curso de Letras-Libras da UFSC, focando na variação querológica de sinais em um contexto supostamente formal (videoaula) comparando com vídeos dos mesmos tradutores, retirados no Youtube. Na metodologia de trabalho, partimos da problemática da variação linguística na prática de tradução. A análise se deu no material com enfoque na variação linguística na Libras de um mesmo sinalizante em situações diferentes: formal e informal. Nos vídeos do Youtube, a forma de sinalização poderia ou deveria ser informal e nos DVDs das videoaulas, mais formal. Constatamos que, em um contexto formal, a sinalização era ora formal, ora informal em alguns momentos. A variação querológica no processo de tradução não permite uma padronização linguística. Como resultado da pesquisa e das discussões propostas neste trabalho, acreditamos que o sinalizante não perceba essa informalidade em sua sinalização. Formulamos algumas hipóteses para tal fato que podem ser divididas entre presença de idioleto, simplificação da estrutura querológica (economia) e mudança de registro (formal / informal). Esta pesquisa traz como contribuições o entendimento de que a Libras possui variação linguística sincrônica considerável que, de início, pode ser confusa e dificultar entendimento para aprendizes dessa língua, além disso, tais reflexões podem servir de base para o desenvolvimento de outras pesquisas na área.
id UFC-7_455209e11e965d80911e96d411b37ca2
oai_identifier_str oai:repositorio.ufc.br:riufc/38106
network_acronym_str UFC-7
network_name_str Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
repository_id_str
spelling As variantes da língua brasileira de sinais – librasTraduçãoLetras LibrasVariação QuerológicaSociolinguísticaEste trabalho tem como objetivo analisar o fenômeno da variação linguística no uso dos sinais da Libras dos atores-tradutores surdos, retirados de materiais de aulas on-line do curso de Letras-Libras da UFSC, focando na variação querológica de sinais em um contexto supostamente formal (videoaula) comparando com vídeos dos mesmos tradutores, retirados no Youtube. Na metodologia de trabalho, partimos da problemática da variação linguística na prática de tradução. A análise se deu no material com enfoque na variação linguística na Libras de um mesmo sinalizante em situações diferentes: formal e informal. Nos vídeos do Youtube, a forma de sinalização poderia ou deveria ser informal e nos DVDs das videoaulas, mais formal. Constatamos que, em um contexto formal, a sinalização era ora formal, ora informal em alguns momentos. A variação querológica no processo de tradução não permite uma padronização linguística. Como resultado da pesquisa e das discussões propostas neste trabalho, acreditamos que o sinalizante não perceba essa informalidade em sua sinalização. Formulamos algumas hipóteses para tal fato que podem ser divididas entre presença de idioleto, simplificação da estrutura querológica (economia) e mudança de registro (formal / informal). Esta pesquisa traz como contribuições o entendimento de que a Libras possui variação linguística sincrônica considerável que, de início, pode ser confusa e dificultar entendimento para aprendizes dessa língua, além disso, tais reflexões podem servir de base para o desenvolvimento de outras pesquisas na área.Transversal Revista em Tradução2018-12-17T11:32:24Z2018-12-17T11:32:24Z2018info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfMACHADO, Vanessa Lima Vidal; WEININGER, Markus Johannes. As variantes da língua brasileira de sinais – libras. Transversal - Revista em Tradução, Fortaleza, v. 4, n. 7, p. 41-65, 2018.2446-8959http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/38106Machado, Vanessa Lima VidalWeininger, Markus Johannesinfo:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)instname:Universidade Federal do Ceará (UFC)instacron:UFC2023-10-31T14:23:49Zoai:repositorio.ufc.br:riufc/38106Repositório InstitucionalPUBhttp://www.repositorio.ufc.br/ri-oai/requestbu@ufc.br || repositorio@ufc.bropendoar:2024-09-11T18:33:26.614266Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC) - Universidade Federal do Ceará (UFC)false
dc.title.none.fl_str_mv As variantes da língua brasileira de sinais – libras
title As variantes da língua brasileira de sinais – libras
spellingShingle As variantes da língua brasileira de sinais – libras
Machado, Vanessa Lima Vidal
Tradução
Letras Libras
Variação Querológica
Sociolinguística
title_short As variantes da língua brasileira de sinais – libras
title_full As variantes da língua brasileira de sinais – libras
title_fullStr As variantes da língua brasileira de sinais – libras
title_full_unstemmed As variantes da língua brasileira de sinais – libras
title_sort As variantes da língua brasileira de sinais – libras
author Machado, Vanessa Lima Vidal
author_facet Machado, Vanessa Lima Vidal
Weininger, Markus Johannes
author_role author
author2 Weininger, Markus Johannes
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Machado, Vanessa Lima Vidal
Weininger, Markus Johannes
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução
Letras Libras
Variação Querológica
Sociolinguística
topic Tradução
Letras Libras
Variação Querológica
Sociolinguística
description Este trabalho tem como objetivo analisar o fenômeno da variação linguística no uso dos sinais da Libras dos atores-tradutores surdos, retirados de materiais de aulas on-line do curso de Letras-Libras da UFSC, focando na variação querológica de sinais em um contexto supostamente formal (videoaula) comparando com vídeos dos mesmos tradutores, retirados no Youtube. Na metodologia de trabalho, partimos da problemática da variação linguística na prática de tradução. A análise se deu no material com enfoque na variação linguística na Libras de um mesmo sinalizante em situações diferentes: formal e informal. Nos vídeos do Youtube, a forma de sinalização poderia ou deveria ser informal e nos DVDs das videoaulas, mais formal. Constatamos que, em um contexto formal, a sinalização era ora formal, ora informal em alguns momentos. A variação querológica no processo de tradução não permite uma padronização linguística. Como resultado da pesquisa e das discussões propostas neste trabalho, acreditamos que o sinalizante não perceba essa informalidade em sua sinalização. Formulamos algumas hipóteses para tal fato que podem ser divididas entre presença de idioleto, simplificação da estrutura querológica (economia) e mudança de registro (formal / informal). Esta pesquisa traz como contribuições o entendimento de que a Libras possui variação linguística sincrônica considerável que, de início, pode ser confusa e dificultar entendimento para aprendizes dessa língua, além disso, tais reflexões podem servir de base para o desenvolvimento de outras pesquisas na área.
publishDate 2018
dc.date.none.fl_str_mv 2018-12-17T11:32:24Z
2018-12-17T11:32:24Z
2018
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv MACHADO, Vanessa Lima Vidal; WEININGER, Markus Johannes. As variantes da língua brasileira de sinais – libras. Transversal - Revista em Tradução, Fortaleza, v. 4, n. 7, p. 41-65, 2018.
2446-8959
http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/38106
identifier_str_mv MACHADO, Vanessa Lima Vidal; WEININGER, Markus Johannes. As variantes da língua brasileira de sinais – libras. Transversal - Revista em Tradução, Fortaleza, v. 4, n. 7, p. 41-65, 2018.
2446-8959
url http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/38106
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Transversal Revista em Tradução
publisher.none.fl_str_mv Transversal Revista em Tradução
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
instname:Universidade Federal do Ceará (UFC)
instacron:UFC
instname_str Universidade Federal do Ceará (UFC)
instacron_str UFC
institution UFC
reponame_str Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
collection Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC) - Universidade Federal do Ceará (UFC)
repository.mail.fl_str_mv bu@ufc.br || repositorio@ufc.br
_version_ 1813028853636923392