Traduções brasileiras de a morte em Veneza, de Thomas Mann: tentativas de manutenção do ideal estético original

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Romão, Tito Lívio Cruz
Data de Publicação: 2013
Tipo de documento: Capítulo de livro
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
Texto Completo: http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/19581
Resumo: Autor de A montanha mágica e de Os Buddenbrook, obras que juntamente com muitas outras lhe propiciaram o Prêmio Nobel de Literatura em 1929, Thomas Mann (1875-1955) é, sem sombra de dúvidas, um dos mais importantes escritores de expressão alemã. Com o Brasil, sua ligação é de sangue, pois sua mãe, Julia da Silva Bruhns, nascida no estado do Rio de Janeiro, era teuto-brasileira: filha de Johann Ludwig Bruhns, um alemão louro de ascendência nórdica, e de Maria Luíza da Silva, uma brasileira de origem afro-portuguesa. O pai de Thomas Mann, que se chamava Thomas Johann Heinrich Mann e pertencia a uma linhagem de aristocratas, era, na qualidade de cônsul e senador, um influente funcionário da administração da cidade hanseática de Lübeck, no norte da Alemanha...
id UFC-7_50402b901fb991a5c1a075f0322597d5
oai_identifier_str oai:repositorio.ufc.br:riufc/19581
network_acronym_str UFC-7
network_name_str Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
repository_id_str
spelling Traduções brasileiras de a morte em Veneza, de Thomas Mann: tentativas de manutenção do ideal estético originalTraduções brasileirasA montanha mágicaThomas MannA morte em VenezaAutor de A montanha mágica e de Os Buddenbrook, obras que juntamente com muitas outras lhe propiciaram o Prêmio Nobel de Literatura em 1929, Thomas Mann (1875-1955) é, sem sombra de dúvidas, um dos mais importantes escritores de expressão alemã. Com o Brasil, sua ligação é de sangue, pois sua mãe, Julia da Silva Bruhns, nascida no estado do Rio de Janeiro, era teuto-brasileira: filha de Johann Ludwig Bruhns, um alemão louro de ascendência nórdica, e de Maria Luíza da Silva, uma brasileira de origem afro-portuguesa. O pai de Thomas Mann, que se chamava Thomas Johann Heinrich Mann e pertencia a uma linhagem de aristocratas, era, na qualidade de cônsul e senador, um influente funcionário da administração da cidade hanseática de Lübeck, no norte da Alemanha...Copiart2016-09-15T11:48:25Z2016-09-15T11:48:25Z2013info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bookPartapplication/pdfROMÃO, Tito Lívio Cruz. Traduções brasileiras de "A Morte em Veneza", de Thomas Mann: tentativas de manter o ideal estético original. In: TORRES, Marie-Hélène Catherine; FREITAS, Luana Ferreira de; MONTEIRO, Júlio Cesar Neves. (Orgs.). Clássicos em Tradução, Rotas e Percursos. Florianópolis: Copiart, 2013, p. 51-84.978-85-9955482-1http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/19581Romão, Tito Lívio Cruzporreponame:Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)instname:Universidade Federal do Ceará (UFC)instacron:UFCinfo:eu-repo/semantics/openAccess2022-08-08T18:59:17Zoai:repositorio.ufc.br:riufc/19581Repositório InstitucionalPUBhttp://www.repositorio.ufc.br/ri-oai/requestbu@ufc.br || repositorio@ufc.bropendoar:2024-09-11T18:52:59.422563Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC) - Universidade Federal do Ceará (UFC)false
dc.title.none.fl_str_mv Traduções brasileiras de a morte em Veneza, de Thomas Mann: tentativas de manutenção do ideal estético original
title Traduções brasileiras de a morte em Veneza, de Thomas Mann: tentativas de manutenção do ideal estético original
spellingShingle Traduções brasileiras de a morte em Veneza, de Thomas Mann: tentativas de manutenção do ideal estético original
Romão, Tito Lívio Cruz
Traduções brasileiras
A montanha mágica
Thomas Mann
A morte em Veneza
title_short Traduções brasileiras de a morte em Veneza, de Thomas Mann: tentativas de manutenção do ideal estético original
title_full Traduções brasileiras de a morte em Veneza, de Thomas Mann: tentativas de manutenção do ideal estético original
title_fullStr Traduções brasileiras de a morte em Veneza, de Thomas Mann: tentativas de manutenção do ideal estético original
title_full_unstemmed Traduções brasileiras de a morte em Veneza, de Thomas Mann: tentativas de manutenção do ideal estético original
title_sort Traduções brasileiras de a morte em Veneza, de Thomas Mann: tentativas de manutenção do ideal estético original
author Romão, Tito Lívio Cruz
author_facet Romão, Tito Lívio Cruz
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Romão, Tito Lívio Cruz
dc.subject.por.fl_str_mv Traduções brasileiras
A montanha mágica
Thomas Mann
A morte em Veneza
topic Traduções brasileiras
A montanha mágica
Thomas Mann
A morte em Veneza
description Autor de A montanha mágica e de Os Buddenbrook, obras que juntamente com muitas outras lhe propiciaram o Prêmio Nobel de Literatura em 1929, Thomas Mann (1875-1955) é, sem sombra de dúvidas, um dos mais importantes escritores de expressão alemã. Com o Brasil, sua ligação é de sangue, pois sua mãe, Julia da Silva Bruhns, nascida no estado do Rio de Janeiro, era teuto-brasileira: filha de Johann Ludwig Bruhns, um alemão louro de ascendência nórdica, e de Maria Luíza da Silva, uma brasileira de origem afro-portuguesa. O pai de Thomas Mann, que se chamava Thomas Johann Heinrich Mann e pertencia a uma linhagem de aristocratas, era, na qualidade de cônsul e senador, um influente funcionário da administração da cidade hanseática de Lübeck, no norte da Alemanha...
publishDate 2013
dc.date.none.fl_str_mv 2013
2016-09-15T11:48:25Z
2016-09-15T11:48:25Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bookPart
format bookPart
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv ROMÃO, Tito Lívio Cruz. Traduções brasileiras de "A Morte em Veneza", de Thomas Mann: tentativas de manter o ideal estético original. In: TORRES, Marie-Hélène Catherine; FREITAS, Luana Ferreira de; MONTEIRO, Júlio Cesar Neves. (Orgs.). Clássicos em Tradução, Rotas e Percursos. Florianópolis: Copiart, 2013, p. 51-84.
978-85-9955482-1
http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/19581
identifier_str_mv ROMÃO, Tito Lívio Cruz. Traduções brasileiras de "A Morte em Veneza", de Thomas Mann: tentativas de manter o ideal estético original. In: TORRES, Marie-Hélène Catherine; FREITAS, Luana Ferreira de; MONTEIRO, Júlio Cesar Neves. (Orgs.). Clássicos em Tradução, Rotas e Percursos. Florianópolis: Copiart, 2013, p. 51-84.
978-85-9955482-1
url http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/19581
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Copiart
publisher.none.fl_str_mv Copiart
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
instname:Universidade Federal do Ceará (UFC)
instacron:UFC
instname_str Universidade Federal do Ceará (UFC)
instacron_str UFC
institution UFC
reponame_str Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
collection Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC)
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da Universidade Federal do Ceará (UFC) - Universidade Federal do Ceará (UFC)
repository.mail.fl_str_mv bu@ufc.br || repositorio@ufc.br
_version_ 1813028982741794816