Enunciation and Translation in ‘Quarto de despejo: diário de uma favelada’ and ‘Child of the Dark: The Diary of Carolina Maria de Jesus
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2021 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Revista Letras Raras |
Texto Completo: | https://revistas.editora.ufcg.edu.br/index.php/RLR/article/view/1346 |
Resumo: | This paper is an interdisciplinary analysis involving the discursive literary genre diary, Linguistics and Translation. It discusses self-writing through the assumptions of Lejeune (2008), associated with Benveniste’s (2005, 2006) Theory of Enunciation, relating to categories of person, time, and space to the idea that every translation is a rewriting and manipulation (LEFEVERE, 2007). The objective is to demonstrate that the translation of Carolina de Jesus' work called Quarto de Despejo: diário de uma favelada (QD) into English is the result of a new enunciation that does not necessarily kept the expression of the subjectivity of the original one, changing its meaning. Next, a comparative analysis of the QD’s excerpts and from its respective American translation — Child of the Dark: the diary of Carolina Maria de Jesus —, is carried out based on the marks and traits contained in both enunciations and the effects of meaning created by them. The exploratory and bibliographic comparison between the works ratifies the enunciation as the establishment of the subject into it and the translation as a generational process of a new enunciation that seeks to prevail the original meanings, but it does not fully accomplish it. |
id |
UFCG-2_6eee6a67b37d3978859cd291c49a80ce |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs2.revistas.editora.ufcg.edu.br:article/1346 |
network_acronym_str |
UFCG-2 |
network_name_str |
Revista Letras Raras |
repository_id_str |
|
spelling |
Enunciation and Translation in ‘Quarto de despejo: diário de uma favelada’ and ‘Child of the Dark: The Diary of Carolina Maria de JesusCarolina Maria de JesusChild of the darkBrazilian LiteratureTranslationThe Theory of EnunciationThis paper is an interdisciplinary analysis involving the discursive literary genre diary, Linguistics and Translation. It discusses self-writing through the assumptions of Lejeune (2008), associated with Benveniste’s (2005, 2006) Theory of Enunciation, relating to categories of person, time, and space to the idea that every translation is a rewriting and manipulation (LEFEVERE, 2007). The objective is to demonstrate that the translation of Carolina de Jesus' work called Quarto de Despejo: diário de uma favelada (QD) into English is the result of a new enunciation that does not necessarily kept the expression of the subjectivity of the original one, changing its meaning. Next, a comparative analysis of the QD’s excerpts and from its respective American translation — Child of the Dark: the diary of Carolina Maria de Jesus —, is carried out based on the marks and traits contained in both enunciations and the effects of meaning created by them. The exploratory and bibliographic comparison between the works ratifies the enunciation as the establishment of the subject into it and the translation as a generational process of a new enunciation that seeks to prevail the original meanings, but it does not fully accomplish it.Editora Universitaria da UFCG2021-12-29info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionArtigo avaliado pelos paresapplication/pdfhttps://revistas.editora.ufcg.edu.br/index.php/RLR/article/view/134610.5281/zenodo.8408939Revista Letras Raras; Vol. 10 No. 4 (2021): Ecocrítica e Pandemia: do ficcional ao factual; 156-179Revista Letras Raras; Vol. 10 Núm. 4 (2021): Ecocrítica e Pandemia: do ficcional ao factual; 156-179Revista Letras Raras; Vol. 10 No 4 (2021): Ecocrítica e Pandemia: do ficcional ao factual; 156-179Revista Letras Raras; v. 10 n. 4 (2021): Ecocrítica e Pandemia: do ficcional ao factual; 156-1792317-2347reponame:Revista Letras Rarasinstname:Universidade Federal de Campina Grande (UFCG)instacron:UFCGporhttps://revistas.editora.ufcg.edu.br/index.php/RLR/article/view/1346/1192© 2023 Revista Letras Rarashttps://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessSoares, PolianaKunz, Marinês Andrea2023-10-06T21:16:32Zoai:ojs2.revistas.editora.ufcg.edu.br:article/1346Revistahttps://revistas.editora.ufcg.edu.br/index.php/RLRPUBhttps://revistas.editora.ufcg.edu.br/index.php/RLR/oai||letrasrarasufcg@gmail.com2317-23472317-2347opendoar:2023-10-06T21:16:32Revista Letras Raras - Universidade Federal de Campina Grande (UFCG)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Enunciation and Translation in ‘Quarto de despejo: diário de uma favelada’ and ‘Child of the Dark: The Diary of Carolina Maria de Jesus |
title |
Enunciation and Translation in ‘Quarto de despejo: diário de uma favelada’ and ‘Child of the Dark: The Diary of Carolina Maria de Jesus |
spellingShingle |
Enunciation and Translation in ‘Quarto de despejo: diário de uma favelada’ and ‘Child of the Dark: The Diary of Carolina Maria de Jesus Soares, Poliana Carolina Maria de Jesus Child of the dark Brazilian Literature Translation The Theory of Enunciation |
title_short |
Enunciation and Translation in ‘Quarto de despejo: diário de uma favelada’ and ‘Child of the Dark: The Diary of Carolina Maria de Jesus |
title_full |
Enunciation and Translation in ‘Quarto de despejo: diário de uma favelada’ and ‘Child of the Dark: The Diary of Carolina Maria de Jesus |
title_fullStr |
Enunciation and Translation in ‘Quarto de despejo: diário de uma favelada’ and ‘Child of the Dark: The Diary of Carolina Maria de Jesus |
title_full_unstemmed |
Enunciation and Translation in ‘Quarto de despejo: diário de uma favelada’ and ‘Child of the Dark: The Diary of Carolina Maria de Jesus |
title_sort |
Enunciation and Translation in ‘Quarto de despejo: diário de uma favelada’ and ‘Child of the Dark: The Diary of Carolina Maria de Jesus |
author |
Soares, Poliana |
author_facet |
Soares, Poliana Kunz, Marinês Andrea |
author_role |
author |
author2 |
Kunz, Marinês Andrea |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Soares, Poliana Kunz, Marinês Andrea |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Carolina Maria de Jesus Child of the dark Brazilian Literature Translation The Theory of Enunciation |
topic |
Carolina Maria de Jesus Child of the dark Brazilian Literature Translation The Theory of Enunciation |
description |
This paper is an interdisciplinary analysis involving the discursive literary genre diary, Linguistics and Translation. It discusses self-writing through the assumptions of Lejeune (2008), associated with Benveniste’s (2005, 2006) Theory of Enunciation, relating to categories of person, time, and space to the idea that every translation is a rewriting and manipulation (LEFEVERE, 2007). The objective is to demonstrate that the translation of Carolina de Jesus' work called Quarto de Despejo: diário de uma favelada (QD) into English is the result of a new enunciation that does not necessarily kept the expression of the subjectivity of the original one, changing its meaning. Next, a comparative analysis of the QD’s excerpts and from its respective American translation — Child of the Dark: the diary of Carolina Maria de Jesus —, is carried out based on the marks and traits contained in both enunciations and the effects of meaning created by them. The exploratory and bibliographic comparison between the works ratifies the enunciation as the establishment of the subject into it and the translation as a generational process of a new enunciation that seeks to prevail the original meanings, but it does not fully accomplish it. |
publishDate |
2021 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2021-12-29 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Artigo avaliado pelos pares |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://revistas.editora.ufcg.edu.br/index.php/RLR/article/view/1346 10.5281/zenodo.8408939 |
url |
https://revistas.editora.ufcg.edu.br/index.php/RLR/article/view/1346 |
identifier_str_mv |
10.5281/zenodo.8408939 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://revistas.editora.ufcg.edu.br/index.php/RLR/article/view/1346/1192 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
© 2023 Revista Letras Raras https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
© 2023 Revista Letras Raras https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Editora Universitaria da UFCG |
publisher.none.fl_str_mv |
Editora Universitaria da UFCG |
dc.source.none.fl_str_mv |
Revista Letras Raras; Vol. 10 No. 4 (2021): Ecocrítica e Pandemia: do ficcional ao factual; 156-179 Revista Letras Raras; Vol. 10 Núm. 4 (2021): Ecocrítica e Pandemia: do ficcional ao factual; 156-179 Revista Letras Raras; Vol. 10 No 4 (2021): Ecocrítica e Pandemia: do ficcional ao factual; 156-179 Revista Letras Raras; v. 10 n. 4 (2021): Ecocrítica e Pandemia: do ficcional ao factual; 156-179 2317-2347 reponame:Revista Letras Raras instname:Universidade Federal de Campina Grande (UFCG) instacron:UFCG |
instname_str |
Universidade Federal de Campina Grande (UFCG) |
instacron_str |
UFCG |
institution |
UFCG |
reponame_str |
Revista Letras Raras |
collection |
Revista Letras Raras |
repository.name.fl_str_mv |
Revista Letras Raras - Universidade Federal de Campina Grande (UFCG) |
repository.mail.fl_str_mv |
||letrasrarasufcg@gmail.com |
_version_ |
1799319783095664640 |