Luiz Alfredo Garcia-Roza traduzido nos EUA
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2021 |
Outros Autores: | |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Contexto: Revista do Programa de Pós-Graduação em Letras |
Texto Completo: | https://periodicos.ufes.br/contexto/article/view/31714 |
Resumo: | O presente artigo busca compreender, através da ótica dos Estudos Descritivos da Tradução, desenvolvidos por Gideon Toury, o motivo pelo qual Luiz Alfredo Garcia-Roza foi um dos autores brasileiros mais traduzidos nos Estados Unidos entre os anos 2000 e 2010. Ele figura ao lado de autores canônicos, destacando-se por escrever romances policiais contemporâneos. Esse tipo de romance, oriundo do gênero noir, é bastante popular entre os leitores norte-americanos e faz parte do cânone literário desse país. As obras de Garcia-Roza aproximam-se desse cânone literário por fazerem parte do gênero noir, ao mesmo tempo que, por terem como cenário o Brasil, apresentam uma novidade aos leitores americanos. Essas características podem ser responsáveis pela popularidade de Garcia-Roza no período analisado. |
id |
UFES-1_99a1e840ce3d2af5fa3675d41ccf3782 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufes.br:article/31714 |
network_acronym_str |
UFES-1 |
network_name_str |
Contexto: Revista do Programa de Pós-Graduação em Letras |
repository_id_str |
|
spelling |
Luiz Alfredo Garcia-Roza traduzido nos EUAO presente artigo busca compreender, através da ótica dos Estudos Descritivos da Tradução, desenvolvidos por Gideon Toury, o motivo pelo qual Luiz Alfredo Garcia-Roza foi um dos autores brasileiros mais traduzidos nos Estados Unidos entre os anos 2000 e 2010. Ele figura ao lado de autores canônicos, destacando-se por escrever romances policiais contemporâneos. Esse tipo de romance, oriundo do gênero noir, é bastante popular entre os leitores norte-americanos e faz parte do cânone literário desse país. As obras de Garcia-Roza aproximam-se desse cânone literário por fazerem parte do gênero noir, ao mesmo tempo que, por terem como cenário o Brasil, apresentam uma novidade aos leitores americanos. Essas características podem ser responsáveis pela popularidade de Garcia-Roza no período analisado.Programa de Pós-Graduação em Letras da UFES2021-11-23info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufes.br/contexto/article/view/31714Contexto - Revista do Programa de Pós-Graduação em Letras da UFES; n. 40 (2021): Dossiê LITERATURA E TRADUÇÃOContexto; No. 40 (2021): Dossiê LITERATURA E TRADUÇÃOContexto; Núm. 40 (2021): Dossiê LITERATURA E TRADUÇÃO2358-95661519-0544reponame:Contexto: Revista do Programa de Pós-Graduação em Letrasinstname:Universidade Federal do Espírito Santo (UFES)instacron:UFESporhttps://periodicos.ufes.br/contexto/article/view/31714/24242Copyright (c) 2021 Thais Fernandes, Sarah Fernandeshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessFernandes, ThaisFernandes, Sarah2023-04-24T11:25:40Zoai:periodicos.ufes.br:article/31714Revistahttps://periodicos.ufes.br/contexto/indexPUBhttps://periodicos.ufes.br/contexto/oairevistacontexto.ppgl@gmail.com2358-95662358-9566opendoar:2023-04-24T11:25:40Contexto: Revista do Programa de Pós-Graduação em Letras - Universidade Federal do Espírito Santo (UFES)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Luiz Alfredo Garcia-Roza traduzido nos EUA |
title |
Luiz Alfredo Garcia-Roza traduzido nos EUA |
spellingShingle |
Luiz Alfredo Garcia-Roza traduzido nos EUA Fernandes, Thais |
title_short |
Luiz Alfredo Garcia-Roza traduzido nos EUA |
title_full |
Luiz Alfredo Garcia-Roza traduzido nos EUA |
title_fullStr |
Luiz Alfredo Garcia-Roza traduzido nos EUA |
title_full_unstemmed |
Luiz Alfredo Garcia-Roza traduzido nos EUA |
title_sort |
Luiz Alfredo Garcia-Roza traduzido nos EUA |
author |
Fernandes, Thais |
author_facet |
Fernandes, Thais Fernandes, Sarah |
author_role |
author |
author2 |
Fernandes, Sarah |
author2_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Fernandes, Thais Fernandes, Sarah |
description |
O presente artigo busca compreender, através da ótica dos Estudos Descritivos da Tradução, desenvolvidos por Gideon Toury, o motivo pelo qual Luiz Alfredo Garcia-Roza foi um dos autores brasileiros mais traduzidos nos Estados Unidos entre os anos 2000 e 2010. Ele figura ao lado de autores canônicos, destacando-se por escrever romances policiais contemporâneos. Esse tipo de romance, oriundo do gênero noir, é bastante popular entre os leitores norte-americanos e faz parte do cânone literário desse país. As obras de Garcia-Roza aproximam-se desse cânone literário por fazerem parte do gênero noir, ao mesmo tempo que, por terem como cenário o Brasil, apresentam uma novidade aos leitores americanos. Essas características podem ser responsáveis pela popularidade de Garcia-Roza no período analisado. |
publishDate |
2021 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2021-11-23 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufes.br/contexto/article/view/31714 |
url |
https://periodicos.ufes.br/contexto/article/view/31714 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufes.br/contexto/article/view/31714/24242 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2021 Thais Fernandes, Sarah Fernandes https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2021 Thais Fernandes, Sarah Fernandes https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Letras da UFES |
publisher.none.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Letras da UFES |
dc.source.none.fl_str_mv |
Contexto - Revista do Programa de Pós-Graduação em Letras da UFES; n. 40 (2021): Dossiê LITERATURA E TRADUÇÃO Contexto; No. 40 (2021): Dossiê LITERATURA E TRADUÇÃO Contexto; Núm. 40 (2021): Dossiê LITERATURA E TRADUÇÃO 2358-9566 1519-0544 reponame:Contexto: Revista do Programa de Pós-Graduação em Letras instname:Universidade Federal do Espírito Santo (UFES) instacron:UFES |
instname_str |
Universidade Federal do Espírito Santo (UFES) |
instacron_str |
UFES |
institution |
UFES |
reponame_str |
Contexto: Revista do Programa de Pós-Graduação em Letras |
collection |
Contexto: Revista do Programa de Pós-Graduação em Letras |
repository.name.fl_str_mv |
Contexto: Revista do Programa de Pós-Graduação em Letras - Universidade Federal do Espírito Santo (UFES) |
repository.mail.fl_str_mv |
revistacontexto.ppgl@gmail.com |
_version_ |
1797051396700241920 |