A tradução de poemas barrocos à luz da teoria haroldiana

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: de Oliveira Lima, Samuel Anderson
Data de Publicação: 2021
Outros Autores: da Paz Barbosa, Jefferson Eduardo, dos Anjos Silva, Jucely Regis
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Contexto: Revista do Programa de Pós-Graduação em Letras
Texto Completo: https://periodicos.ufes.br/contexto/article/view/30489
Resumo: Haroldo de Campos foi um dos mais importantes críticos brasileiros que se dedicou ao processo de tradução literária, cuja obra reúne diversos ensaios nos quais ele desenvolve sua teoria da transcrição ou tradução criativa com a qual objetivamos trabalhar neste ensaio. A tradução pela via haroldiana é entendida como um processo de criação, de recriação, de transcriação, principalmente em se tratando de tradução de textos poéticos. Nesse sentido, propomos apresentar uma possibilidade de tradução de alguns poemas barrocos à luz dessa teoria. Chegamos à conclusão de que o trabalho tradutológico nos permite ampliar o horizonte que é limitado pela barreira linguística e que a tradução dos poemas barrocos dedicados a Góngora nos levou a pisar com mais firmeza aquele espaço, mesmo estando nós no século XXI.
id UFES-1_c5eeef3483b3abe58cf1c5b1fcdedf3d
oai_identifier_str oai:periodicos.ufes.br:article/30489
network_acronym_str UFES-1
network_name_str Contexto: Revista do Programa de Pós-Graduação em Letras
repository_id_str
spelling A tradução de poemas barrocos à luz da teoria haroldianaHaroldo de Campos foi um dos mais importantes críticos brasileiros que se dedicou ao processo de tradução literária, cuja obra reúne diversos ensaios nos quais ele desenvolve sua teoria da transcrição ou tradução criativa com a qual objetivamos trabalhar neste ensaio. A tradução pela via haroldiana é entendida como um processo de criação, de recriação, de transcriação, principalmente em se tratando de tradução de textos poéticos. Nesse sentido, propomos apresentar uma possibilidade de tradução de alguns poemas barrocos à luz dessa teoria. Chegamos à conclusão de que o trabalho tradutológico nos permite ampliar o horizonte que é limitado pela barreira linguística e que a tradução dos poemas barrocos dedicados a Góngora nos levou a pisar com mais firmeza aquele espaço, mesmo estando nós no século XXI.Programa de Pós-Graduação em Letras da UFES2021-11-23info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufes.br/contexto/article/view/30489Contexto - Revista do Programa de Pós-Graduação em Letras da UFES; n. 40 (2021): Dossiê LITERATURA E TRADUÇÃOContexto; No. 40 (2021): Dossiê LITERATURA E TRADUÇÃOContexto; Núm. 40 (2021): Dossiê LITERATURA E TRADUÇÃO2358-95661519-0544reponame:Contexto: Revista do Programa de Pós-Graduação em Letrasinstname:Universidade Federal do Espírito Santo (UFES)instacron:UFESporhttps://periodicos.ufes.br/contexto/article/view/30489/24239Copyright (c) 2021 Samuel Anderson de Oliveira Lima, Jefferson Eduardo da Paz Barbosa, Jucely Regis dos Anjos Silvahttps://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessde Oliveira Lima, Samuel Andersonda Paz Barbosa, Jefferson Eduardo dos Anjos Silva, Jucely Regis2023-04-24T11:25:40Zoai:periodicos.ufes.br:article/30489Revistahttps://periodicos.ufes.br/contexto/indexPUBhttps://periodicos.ufes.br/contexto/oairevistacontexto.ppgl@gmail.com2358-95662358-9566opendoar:2023-04-24T11:25:40Contexto: Revista do Programa de Pós-Graduação em Letras - Universidade Federal do Espírito Santo (UFES)false
dc.title.none.fl_str_mv A tradução de poemas barrocos à luz da teoria haroldiana
title A tradução de poemas barrocos à luz da teoria haroldiana
spellingShingle A tradução de poemas barrocos à luz da teoria haroldiana
de Oliveira Lima, Samuel Anderson
title_short A tradução de poemas barrocos à luz da teoria haroldiana
title_full A tradução de poemas barrocos à luz da teoria haroldiana
title_fullStr A tradução de poemas barrocos à luz da teoria haroldiana
title_full_unstemmed A tradução de poemas barrocos à luz da teoria haroldiana
title_sort A tradução de poemas barrocos à luz da teoria haroldiana
author de Oliveira Lima, Samuel Anderson
author_facet de Oliveira Lima, Samuel Anderson
da Paz Barbosa, Jefferson Eduardo
dos Anjos Silva, Jucely Regis
author_role author
author2 da Paz Barbosa, Jefferson Eduardo
dos Anjos Silva, Jucely Regis
author2_role author
author
dc.contributor.author.fl_str_mv de Oliveira Lima, Samuel Anderson
da Paz Barbosa, Jefferson Eduardo
dos Anjos Silva, Jucely Regis
description Haroldo de Campos foi um dos mais importantes críticos brasileiros que se dedicou ao processo de tradução literária, cuja obra reúne diversos ensaios nos quais ele desenvolve sua teoria da transcrição ou tradução criativa com a qual objetivamos trabalhar neste ensaio. A tradução pela via haroldiana é entendida como um processo de criação, de recriação, de transcriação, principalmente em se tratando de tradução de textos poéticos. Nesse sentido, propomos apresentar uma possibilidade de tradução de alguns poemas barrocos à luz dessa teoria. Chegamos à conclusão de que o trabalho tradutológico nos permite ampliar o horizonte que é limitado pela barreira linguística e que a tradução dos poemas barrocos dedicados a Góngora nos levou a pisar com mais firmeza aquele espaço, mesmo estando nós no século XXI.
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021-11-23
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufes.br/contexto/article/view/30489
url https://periodicos.ufes.br/contexto/article/view/30489
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufes.br/contexto/article/view/30489/24239
dc.rights.driver.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Letras da UFES
publisher.none.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Letras da UFES
dc.source.none.fl_str_mv Contexto - Revista do Programa de Pós-Graduação em Letras da UFES; n. 40 (2021): Dossiê LITERATURA E TRADUÇÃO
Contexto; No. 40 (2021): Dossiê LITERATURA E TRADUÇÃO
Contexto; Núm. 40 (2021): Dossiê LITERATURA E TRADUÇÃO
2358-9566
1519-0544
reponame:Contexto: Revista do Programa de Pós-Graduação em Letras
instname:Universidade Federal do Espírito Santo (UFES)
instacron:UFES
instname_str Universidade Federal do Espírito Santo (UFES)
instacron_str UFES
institution UFES
reponame_str Contexto: Revista do Programa de Pós-Graduação em Letras
collection Contexto: Revista do Programa de Pós-Graduação em Letras
repository.name.fl_str_mv Contexto: Revista do Programa de Pós-Graduação em Letras - Universidade Federal do Espírito Santo (UFES)
repository.mail.fl_str_mv revistacontexto.ppgl@gmail.com
_version_ 1797051396680318976