Da teoria à prática: a dança como uma ferramenta semiótica de tradução

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Tavares, Carlos Gonçalves
Data de Publicação: 2018
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Poiésis (Niterói. Online)
Texto Completo: https://periodicos.uff.br/poiesis/article/view/22897
Resumo: O presente estudo tem por objetivo relacionar conceitos da semióticade Charles Sanders Peirce e da tradução intersemiótica nas criações em dança, a partir dos diálogos entre dança e literatura e outras linguagens artísticas, como o teatro e aparatos técnicos. A literatura possui ligação intima com o balé clássico, através dos libretos do século XVIII. Os libretos eram utilizados como um roteiro narrativo da obra literária em que se adaptavam os espetáculos de balé, como “O Quebra-Nozes” e “A bela Adormecida”. Na dança contemporânea notamos a tradução de características estéticas literárias em coreografias, como o espetáculoMay B, criado por Maguy Marin e inspirado no universo estético do dramaturgo Samuel Beckett.tradução intersemiótica; dança; história da dança
id UFF-16_018ea0243a1cc1b36e707802315b241c
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/22897
network_acronym_str UFF-16
network_name_str Poiésis (Niterói. Online)
repository_id_str
spelling Da teoria à prática: a dança como uma ferramenta semiótica de traduçãotradução intersemióticadançahistória da dançaO presente estudo tem por objetivo relacionar conceitos da semióticade Charles Sanders Peirce e da tradução intersemiótica nas criações em dança, a partir dos diálogos entre dança e literatura e outras linguagens artísticas, como o teatro e aparatos técnicos. A literatura possui ligação intima com o balé clássico, através dos libretos do século XVIII. Os libretos eram utilizados como um roteiro narrativo da obra literária em que se adaptavam os espetáculos de balé, como “O Quebra-Nozes” e “A bela Adormecida”. Na dança contemporânea notamos a tradução de características estéticas literárias em coreografias, como o espetáculoMay B, criado por Maguy Marin e inspirado no universo estético do dramaturgo Samuel Beckett.tradução intersemiótica; dança; história da dançaEditora do PPGCA-UFF2018-09-29info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionAvaliado pelos paresapplication/pdfhttps://periodicos.uff.br/poiesis/article/view/2289710.22409/poiesis.1625.143-154REVISTA POIÉSIS; Vol. 16 No. 25 (2015): Sonoridade; 143-154REVISTA POIÉSIS; Vol. 16 Núm. 25 (2015): Sonoridade; 143-154REVISTA POIÉSIS; v. 16 n. 25 (2015): Sonoridade; 143-1542177-856610.22409/poiesis.1625reponame:Poiésis (Niterói. Online)instname:Universidade Federal Fluminense (UFF)instacron:UFFporhttps://periodicos.uff.br/poiesis/article/view/22897/13477Copyright (c) 2018 Carlos Gonçalves Tavaresinfo:eu-repo/semantics/openAccessTavares, Carlos Gonçalves2018-10-02T11:25:11Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/22897Revistahttps://periodicos.uff.br/poiesisPUBhttps://periodicos.uff.br/poiesis/oaipoiesis.uff@gmail.com||oliveira@vm.uff.br2177-85661517-5677opendoar:2018-10-02T11:25:11Poiésis (Niterói. Online) - Universidade Federal Fluminense (UFF)false
dc.title.none.fl_str_mv Da teoria à prática: a dança como uma ferramenta semiótica de tradução
title Da teoria à prática: a dança como uma ferramenta semiótica de tradução
spellingShingle Da teoria à prática: a dança como uma ferramenta semiótica de tradução
Tavares, Carlos Gonçalves
tradução intersemiótica
dança
história da dança
title_short Da teoria à prática: a dança como uma ferramenta semiótica de tradução
title_full Da teoria à prática: a dança como uma ferramenta semiótica de tradução
title_fullStr Da teoria à prática: a dança como uma ferramenta semiótica de tradução
title_full_unstemmed Da teoria à prática: a dança como uma ferramenta semiótica de tradução
title_sort Da teoria à prática: a dança como uma ferramenta semiótica de tradução
author Tavares, Carlos Gonçalves
author_facet Tavares, Carlos Gonçalves
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Tavares, Carlos Gonçalves
dc.subject.por.fl_str_mv tradução intersemiótica
dança
história da dança
topic tradução intersemiótica
dança
história da dança
description O presente estudo tem por objetivo relacionar conceitos da semióticade Charles Sanders Peirce e da tradução intersemiótica nas criações em dança, a partir dos diálogos entre dança e literatura e outras linguagens artísticas, como o teatro e aparatos técnicos. A literatura possui ligação intima com o balé clássico, através dos libretos do século XVIII. Os libretos eram utilizados como um roteiro narrativo da obra literária em que se adaptavam os espetáculos de balé, como “O Quebra-Nozes” e “A bela Adormecida”. Na dança contemporânea notamos a tradução de características estéticas literárias em coreografias, como o espetáculoMay B, criado por Maguy Marin e inspirado no universo estético do dramaturgo Samuel Beckett.tradução intersemiótica; dança; história da dança
publishDate 2018
dc.date.none.fl_str_mv 2018-09-29
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Avaliado pelos pares
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.uff.br/poiesis/article/view/22897
10.22409/poiesis.1625.143-154
url https://periodicos.uff.br/poiesis/article/view/22897
identifier_str_mv 10.22409/poiesis.1625.143-154
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.uff.br/poiesis/article/view/22897/13477
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2018 Carlos Gonçalves Tavares
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2018 Carlos Gonçalves Tavares
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Editora do PPGCA-UFF
publisher.none.fl_str_mv Editora do PPGCA-UFF
dc.source.none.fl_str_mv REVISTA POIÉSIS; Vol. 16 No. 25 (2015): Sonoridade; 143-154
REVISTA POIÉSIS; Vol. 16 Núm. 25 (2015): Sonoridade; 143-154
REVISTA POIÉSIS; v. 16 n. 25 (2015): Sonoridade; 143-154
2177-8566
10.22409/poiesis.1625
reponame:Poiésis (Niterói. Online)
instname:Universidade Federal Fluminense (UFF)
instacron:UFF
instname_str Universidade Federal Fluminense (UFF)
instacron_str UFF
institution UFF
reponame_str Poiésis (Niterói. Online)
collection Poiésis (Niterói. Online)
repository.name.fl_str_mv Poiésis (Niterói. Online) - Universidade Federal Fluminense (UFF)
repository.mail.fl_str_mv poiesis.uff@gmail.com||oliveira@vm.uff.br
_version_ 1797220417064140800