Modelando diálogos e compondo traduções a partir da poética de Sara Ramos
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2018 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Poiésis (Niterói. Online) |
Texto Completo: | https://periodicos.uff.br/poiesis/article/view/22672 |
Resumo: | De onde iniciar a ver/ler a obra de Sara Ramos? Desejo partir dos dispositivos do discurso e do saber, além de percepções subjetivas, com o intuito de operar em algumas possibilidades de tradução. Além disso, me agrada a ideia de buscar uma possibilidade de compreensão de sua obra a partir de diálogos com a minha própria fatura artística. Tal desafio é assumir caminhar junto dela - e me por à prova - em um limiar de transmutação poética ou, como diria Benjamim, traição. Apesar de o conceito de tradução inscrever-se em uma herança racional que pretende estabelecer uma espécie qualquer de ordem ao caos, um tradutor é antes ser criador, ser imaginativo que interpreta a seu modo uma multiplicidade infinita de impossibilidades. |
id |
UFF-16_724280c82f725ee79cd2945042a38c0a |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/22672 |
network_acronym_str |
UFF-16 |
network_name_str |
Poiésis (Niterói. Online) |
repository_id_str |
|
spelling |
Modelando diálogos e compondo traduções a partir da poética de Sara RamosSara RamosartetraduçãoDe onde iniciar a ver/ler a obra de Sara Ramos? Desejo partir dos dispositivos do discurso e do saber, além de percepções subjetivas, com o intuito de operar em algumas possibilidades de tradução. Além disso, me agrada a ideia de buscar uma possibilidade de compreensão de sua obra a partir de diálogos com a minha própria fatura artística. Tal desafio é assumir caminhar junto dela - e me por à prova - em um limiar de transmutação poética ou, como diria Benjamim, traição. Apesar de o conceito de tradução inscrever-se em uma herança racional que pretende estabelecer uma espécie qualquer de ordem ao caos, um tradutor é antes ser criador, ser imaginativo que interpreta a seu modo uma multiplicidade infinita de impossibilidades.Editora do PPGCA-UFF2018-09-25info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionAvaliado pelos paresapplication/pdfhttps://periodicos.uff.br/poiesis/article/view/2267210.22409/poiesis.1728.179-204REVISTA POIÉSIS; Vol. 17 No. 28 (2016): Eugenio Barba; 179-204REVISTA POIÉSIS; Vol. 17 Núm. 28 (2016): Eugenio Barba; 179-204REVISTA POIÉSIS; v. 17 n. 28 (2016): Eugenio Barba; 179-2042177-856610.22409/poiesis.1728reponame:Poiésis (Niterói. Online)instname:Universidade Federal Fluminense (UFF)instacron:UFFporhttps://periodicos.uff.br/poiesis/article/view/22672/13297Copyright (c) 2018 Ana Paula Sabiáinfo:eu-repo/semantics/openAccessSabiá, Ana Paula2020-12-29T22:11:41Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/22672Revistahttps://periodicos.uff.br/poiesisPUBhttps://periodicos.uff.br/poiesis/oaipoiesis.uff@gmail.com||oliveira@vm.uff.br2177-85661517-5677opendoar:2020-12-29T22:11:41Poiésis (Niterói. Online) - Universidade Federal Fluminense (UFF)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Modelando diálogos e compondo traduções a partir da poética de Sara Ramos |
title |
Modelando diálogos e compondo traduções a partir da poética de Sara Ramos |
spellingShingle |
Modelando diálogos e compondo traduções a partir da poética de Sara Ramos Sabiá, Ana Paula Sara Ramos arte tradução |
title_short |
Modelando diálogos e compondo traduções a partir da poética de Sara Ramos |
title_full |
Modelando diálogos e compondo traduções a partir da poética de Sara Ramos |
title_fullStr |
Modelando diálogos e compondo traduções a partir da poética de Sara Ramos |
title_full_unstemmed |
Modelando diálogos e compondo traduções a partir da poética de Sara Ramos |
title_sort |
Modelando diálogos e compondo traduções a partir da poética de Sara Ramos |
author |
Sabiá, Ana Paula |
author_facet |
Sabiá, Ana Paula |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Sabiá, Ana Paula |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Sara Ramos arte tradução |
topic |
Sara Ramos arte tradução |
description |
De onde iniciar a ver/ler a obra de Sara Ramos? Desejo partir dos dispositivos do discurso e do saber, além de percepções subjetivas, com o intuito de operar em algumas possibilidades de tradução. Além disso, me agrada a ideia de buscar uma possibilidade de compreensão de sua obra a partir de diálogos com a minha própria fatura artística. Tal desafio é assumir caminhar junto dela - e me por à prova - em um limiar de transmutação poética ou, como diria Benjamim, traição. Apesar de o conceito de tradução inscrever-se em uma herança racional que pretende estabelecer uma espécie qualquer de ordem ao caos, um tradutor é antes ser criador, ser imaginativo que interpreta a seu modo uma multiplicidade infinita de impossibilidades. |
publishDate |
2018 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2018-09-25 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Avaliado pelos pares |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.uff.br/poiesis/article/view/22672 10.22409/poiesis.1728.179-204 |
url |
https://periodicos.uff.br/poiesis/article/view/22672 |
identifier_str_mv |
10.22409/poiesis.1728.179-204 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.uff.br/poiesis/article/view/22672/13297 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2018 Ana Paula Sabiá info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2018 Ana Paula Sabiá |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Editora do PPGCA-UFF |
publisher.none.fl_str_mv |
Editora do PPGCA-UFF |
dc.source.none.fl_str_mv |
REVISTA POIÉSIS; Vol. 17 No. 28 (2016): Eugenio Barba; 179-204 REVISTA POIÉSIS; Vol. 17 Núm. 28 (2016): Eugenio Barba; 179-204 REVISTA POIÉSIS; v. 17 n. 28 (2016): Eugenio Barba; 179-204 2177-8566 10.22409/poiesis.1728 reponame:Poiésis (Niterói. Online) instname:Universidade Federal Fluminense (UFF) instacron:UFF |
instname_str |
Universidade Federal Fluminense (UFF) |
instacron_str |
UFF |
institution |
UFF |
reponame_str |
Poiésis (Niterói. Online) |
collection |
Poiésis (Niterói. Online) |
repository.name.fl_str_mv |
Poiésis (Niterói. Online) - Universidade Federal Fluminense (UFF) |
repository.mail.fl_str_mv |
poiesis.uff@gmail.com||oliveira@vm.uff.br |
_version_ |
1797220416688750592 |