Os vasos comunicantes: metamorfoses da tradução entre psicanálise e surrealismo

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Andrade, Gisele Nery de
Data de Publicação: 2013
Tipo de documento: Tese
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF)
Texto Completo: https://app.uff.br/riuff/handle/1/8173
Resumo: O presente trabalho propõe investigar as correspondências entre os recursos que viabilizam uma tradução – seja ela interlinguística, intralinguística ou intersemiótica – e os movimentos engendrados pelo psiquismo tanto na decodificação e no arquivamento das impressões recebidas do mundo exterior quanto em sua devolução à consciência após a atuação do recalcamento. Em outras palavras, objetiva-se mostrar que a atuação dos mecanismos tradutórios é análoga à transcriação de substratos psíquicos, tendo o discurso do sonho como via régia do retorno do recalcado, noção aprofundada pelo principal texto teórico da obra de Sigmund Freud (1856-1939), qual seja, “A Interpretação dos Sonhos” (1900), um divisor de águas no pensamento contemporâneo. A pesquisa é mediatizada pela teoria psicanalítica freudiana, pela estética surrealista e pela ensaística de referência nos campos da psicanálise, da tradução e do surrealismo. A partir de reflexões teóricas sobre teoria da tradução e teoria psicanalítica freudiana – a um só tempo crítica, articulatória e complexificadora de conceitos, modelos e saberes –, pretende-se rastrear tanto interfaces e pontes quanto desvios e rupturas com questões inerentes à representação literária e artística. Nesse sentido, seja no âmbito teórico, seja na criação ficcional e artística, os desdobramentos da teoria psicanalítica relativos ao retorno do recalcado pela via do sonho encontram no surrealismo um campo especialíssimo de realização, uma vez que um de seus pilares fundamentais seria o rompimento com o racionalismo vigente em busca de estado em que o encontro entre a subjetividade e a realidade objetiva fosse possível. Por propor a interpenetração de sonho e estado de vigília como forças equivalentes – e não mais antagônicas –, optou-se pela obra “Os Vasos Comunicantes” (1932), de André Breton, como corpus de análise
id UFF-2_155aa69e584a08dbf10dc643cb717dd8
oai_identifier_str oai:app.uff.br:1/8173
network_acronym_str UFF-2
network_name_str Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF)
repository_id_str 2120
spelling Os vasos comunicantes: metamorfoses da tradução entre psicanálise e surrealismoTraduçãoPsicanáliseAndré BretonSurrealismoSonhoTraduçãoPsicanáliseSurrealismoBreton, André, 1896-1966TraductionPsychanalyseSurréalismeRêveTraducciónPsicoanálisisSurrealismoSueñoO presente trabalho propõe investigar as correspondências entre os recursos que viabilizam uma tradução – seja ela interlinguística, intralinguística ou intersemiótica – e os movimentos engendrados pelo psiquismo tanto na decodificação e no arquivamento das impressões recebidas do mundo exterior quanto em sua devolução à consciência após a atuação do recalcamento. Em outras palavras, objetiva-se mostrar que a atuação dos mecanismos tradutórios é análoga à transcriação de substratos psíquicos, tendo o discurso do sonho como via régia do retorno do recalcado, noção aprofundada pelo principal texto teórico da obra de Sigmund Freud (1856-1939), qual seja, “A Interpretação dos Sonhos” (1900), um divisor de águas no pensamento contemporâneo. A pesquisa é mediatizada pela teoria psicanalítica freudiana, pela estética surrealista e pela ensaística de referência nos campos da psicanálise, da tradução e do surrealismo. A partir de reflexões teóricas sobre teoria da tradução e teoria psicanalítica freudiana – a um só tempo crítica, articulatória e complexificadora de conceitos, modelos e saberes –, pretende-se rastrear tanto interfaces e pontes quanto desvios e rupturas com questões inerentes à representação literária e artística. Nesse sentido, seja no âmbito teórico, seja na criação ficcional e artística, os desdobramentos da teoria psicanalítica relativos ao retorno do recalcado pela via do sonho encontram no surrealismo um campo especialíssimo de realização, uma vez que um de seus pilares fundamentais seria o rompimento com o racionalismo vigente em busca de estado em que o encontro entre a subjetividade e a realidade objetiva fosse possível. Por propor a interpenetração de sonho e estado de vigília como forças equivalentes – e não mais antagônicas –, optou-se pela obra “Os Vasos Comunicantes” (1932), de André Breton, como corpus de análiseCoordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPESLa présente étude propose la recherche des correspondances entre les ressources qui rendent possible une traduction – soit interlinguistique, intralinguistique ou bien intersémiotique – et la mise en oeuvre du psychisme lorsque les impressions reçues du monde extérieur sont décodées, archivées et remises à la conscience après le refoulement. En d’autres termes, on cherche à démontrer que les mécanismes de traduction sont analogues à ceux de la transcréation de substrats psychiques, ayant le discours du rêve comme la voie majeure pour le retour du refoulé, notion approfondie dans le principal texte théorique de l’oeuvre de Sigmund Freud (1856-1939), à savoir, L’Interprétation des Rêves (1900), un tournant dans la pensée contemporaine. Cette recherche est soutenue par la théorie psychanalytique freudienne, par l’esthétique surréaliste et par les essais de référence des domaines de la psychanalyse, de la traduction et du surréalisme. D’après les réflexions sur la théorie de la traduction et la théorie psychanalytique freudienne – à la fois critique, articulante et complexifiante de concepts, modèles et savoirs –, on cherche à tracer des interfaces et des ponts aussi bien que des détours et des ruptures avec les questions inhérentes à la représentation littéraire et artistique. Ainsi, dans le domaine théorique, mais aussi dans la création fictive et artistique, les dépliages de la théorie psychanalytique concernant le retour du refoulé par le rêve trouvent chez les surréalistes un champ fort spécial pour leur réalisation puisque l’un de leurs piliers fondamentaux serait la rupture avec le rationalisme courant à la recherche d’un état où il serait possible d’entreprendre la rencontre entre la subjectivité et la realité objective. Afin de proposer l’interpénétration entre le rêve et l’état de veille comme des forces équivalentes – non plus antagoniques –, on choisit l’ouvrage Les Vases Communicants (1932), d’André Breton, comme source d’analyseEl presente trabajo busca investigar las correspondencias entre los recursos que viabilizan una traducción – interlingüística, intralingüística o intersemiótica – y los movimientos engendrados por el psiquismo, tanto en la decodificación y registro de las impresiones recibidas del mundo exterior, como en su regreso a la consciencia luego de la acción de la represión. En otras palabras, se pretende mostrar que la acción de los mecanismos de traducción es análoga a la transcreación de substratos psíquicos, en donde el discurso del sueño aparece como vía regia del retorno de lo reprimido, noción profundizada en el principal texto teórico de la obra de Sigmund Freud (1856 – 1939), “La interpretación de los sueños” (1900), que significó un punto de inflexión en el pensamiento contemporáneo. La investigación está mediatizada por la teoria psicoanalítica freudiana, la estética surrealista y la ensayística de referencia en los campos del psicoanálisis, la traducción y el surrealismo. A partir de reflexiones teóricas sobre teoría de la traducción y teoría psicoanalítica freudiana – al mismo tiempo crítica, articuladora y complejizadora de conceptos, modelos y saberes -, se pretende rastrear tanto interfaces y puentes, como desvíos y rupturas con cuestiones inherentes a la representación literaria y artística. En este sentido, ya sea en el ámbito teórico o en la creación artística y de ficción, los despliegues de la teoría psicoanalítica relativos al retorno de lo reprimido a través del sueño encuentran en el surrealismo un campo muy especial de realización, ya que uno de sus pilares fundamentales sería el rompimento con el racionalismo vigente en la búsqueda del estado en donde el encuentro entre la subjetividad y la realidad objetiva sea posible. Puesto que se propone la interpenetración del sueño y el estado de vigilia como fuerzas equivalentes – ya no antagónicas - se optó por la obra “Los vasos comunicantes” (1932) de André Breton, como cuerpo de análisisLages, Susana KampffLeal, Paula GlenadelRivera, Tania CristinaFrota, Maria PaulaAlencar, Ana Maria Amorim deMello, Maria Elizabeth Chaves deLombardi, Andrea G.Andrade, Gisele Nery de2019-01-14T12:54:40Z2019-01-14T12:54:40Z2013info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisapplication/pdfhttps://app.uff.br/riuff/handle/1/8173http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/CC-BY-SAinfo:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF)instname:Universidade Federal Fluminense (UFF)instacron:UFF2021-12-16T19:05:01Zoai:app.uff.br:1/8173Repositório InstitucionalPUBhttps://app.uff.br/oai/requestriuff@id.uff.bropendoar:21202024-08-19T11:18:40.429947Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF) - Universidade Federal Fluminense (UFF)false
dc.title.none.fl_str_mv Os vasos comunicantes: metamorfoses da tradução entre psicanálise e surrealismo
title Os vasos comunicantes: metamorfoses da tradução entre psicanálise e surrealismo
spellingShingle Os vasos comunicantes: metamorfoses da tradução entre psicanálise e surrealismo
Andrade, Gisele Nery de
Tradução
Psicanálise
André Breton
Surrealismo
Sonho
Tradução
Psicanálise
Surrealismo
Breton, André, 1896-1966
Traduction
Psychanalyse
Surréalisme
Rêve
Traducción
Psicoanálisis
Surrealismo
Sueño
title_short Os vasos comunicantes: metamorfoses da tradução entre psicanálise e surrealismo
title_full Os vasos comunicantes: metamorfoses da tradução entre psicanálise e surrealismo
title_fullStr Os vasos comunicantes: metamorfoses da tradução entre psicanálise e surrealismo
title_full_unstemmed Os vasos comunicantes: metamorfoses da tradução entre psicanálise e surrealismo
title_sort Os vasos comunicantes: metamorfoses da tradução entre psicanálise e surrealismo
author Andrade, Gisele Nery de
author_facet Andrade, Gisele Nery de
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Lages, Susana Kampff
Leal, Paula Glenadel
Rivera, Tania Cristina
Frota, Maria Paula
Alencar, Ana Maria Amorim de
Mello, Maria Elizabeth Chaves de
Lombardi, Andrea G.
dc.contributor.author.fl_str_mv Andrade, Gisele Nery de
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução
Psicanálise
André Breton
Surrealismo
Sonho
Tradução
Psicanálise
Surrealismo
Breton, André, 1896-1966
Traduction
Psychanalyse
Surréalisme
Rêve
Traducción
Psicoanálisis
Surrealismo
Sueño
topic Tradução
Psicanálise
André Breton
Surrealismo
Sonho
Tradução
Psicanálise
Surrealismo
Breton, André, 1896-1966
Traduction
Psychanalyse
Surréalisme
Rêve
Traducción
Psicoanálisis
Surrealismo
Sueño
description O presente trabalho propõe investigar as correspondências entre os recursos que viabilizam uma tradução – seja ela interlinguística, intralinguística ou intersemiótica – e os movimentos engendrados pelo psiquismo tanto na decodificação e no arquivamento das impressões recebidas do mundo exterior quanto em sua devolução à consciência após a atuação do recalcamento. Em outras palavras, objetiva-se mostrar que a atuação dos mecanismos tradutórios é análoga à transcriação de substratos psíquicos, tendo o discurso do sonho como via régia do retorno do recalcado, noção aprofundada pelo principal texto teórico da obra de Sigmund Freud (1856-1939), qual seja, “A Interpretação dos Sonhos” (1900), um divisor de águas no pensamento contemporâneo. A pesquisa é mediatizada pela teoria psicanalítica freudiana, pela estética surrealista e pela ensaística de referência nos campos da psicanálise, da tradução e do surrealismo. A partir de reflexões teóricas sobre teoria da tradução e teoria psicanalítica freudiana – a um só tempo crítica, articulatória e complexificadora de conceitos, modelos e saberes –, pretende-se rastrear tanto interfaces e pontes quanto desvios e rupturas com questões inerentes à representação literária e artística. Nesse sentido, seja no âmbito teórico, seja na criação ficcional e artística, os desdobramentos da teoria psicanalítica relativos ao retorno do recalcado pela via do sonho encontram no surrealismo um campo especialíssimo de realização, uma vez que um de seus pilares fundamentais seria o rompimento com o racionalismo vigente em busca de estado em que o encontro entre a subjetividade e a realidade objetiva fosse possível. Por propor a interpenetração de sonho e estado de vigília como forças equivalentes – e não mais antagônicas –, optou-se pela obra “Os Vasos Comunicantes” (1932), de André Breton, como corpus de análise
publishDate 2013
dc.date.none.fl_str_mv 2013
2019-01-14T12:54:40Z
2019-01-14T12:54:40Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://app.uff.br/riuff/handle/1/8173
url https://app.uff.br/riuff/handle/1/8173
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/
CC-BY-SA
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/
CC-BY-SA
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF)
instname:Universidade Federal Fluminense (UFF)
instacron:UFF
instname_str Universidade Federal Fluminense (UFF)
instacron_str UFF
institution UFF
reponame_str Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF)
collection Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF)
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF) - Universidade Federal Fluminense (UFF)
repository.mail.fl_str_mv riuff@id.uff.br
_version_ 1811823719357612032