Entre jogador e leitor: análise semiótica da adaptação de Assassin's Creed para romance

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Souza Júnior, Paulo Cesar de
Data de Publicação: 2015
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF)
Texto Completo: https://app.uff.br/riuff/handle/1/11250
Resumo: O objetivo deste trabalho é analisar a adaptação para romance do videogame Assassin’s Creed II e evidenciar que essa tradução intersemiótica promove um distanciamento do projeto global do texto original. A abordagem do corpus se fundamenta na metodologia proposta pela Semiótica francesa e em conceitos de game studies e do cibertexto. Após a investigação das estratégias discursivas do videogame, constatamos que Assassin’s Creed II tem seu fazer persuasivo calcado em estratégias enunciativas que atravessam diferentes aspectos das categorias de pessoa, espaço e tempo. Essas estratégias são atenuadas ou excluídas pelo enunciador do romance, o que corresponde a um enfraquecimento do efeito de interação mobilizado pelo projeto enunciativo original. Pela comparação entre os níveis de análise de objeto e estratégia, concluímos que este processo de adaptação apaga uma visão mais abrangente do papel dos acontecimentos históricos para a trama e descaracteriza o efeito de unidade construído pela série de videogames
id UFF-2_98ccfde9f35f897b49d0a29d5bce0f0e
oai_identifier_str oai:app.uff.br:1/11250
network_acronym_str UFF-2
network_name_str Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF)
repository_id_str 2120
spelling Entre jogador e leitor: análise semiótica da adaptação de Assassin's Creed para romanceSemióticaLiteraturaVideogamesGame studiesAssassin’s CreedTradução intersemióticaSemióticaVideogameJogo eletrônicoSemioticsLiteratureVideogamesGame studiesAssassin’s CreedIntersemiotic translationO objetivo deste trabalho é analisar a adaptação para romance do videogame Assassin’s Creed II e evidenciar que essa tradução intersemiótica promove um distanciamento do projeto global do texto original. A abordagem do corpus se fundamenta na metodologia proposta pela Semiótica francesa e em conceitos de game studies e do cibertexto. Após a investigação das estratégias discursivas do videogame, constatamos que Assassin’s Creed II tem seu fazer persuasivo calcado em estratégias enunciativas que atravessam diferentes aspectos das categorias de pessoa, espaço e tempo. Essas estratégias são atenuadas ou excluídas pelo enunciador do romance, o que corresponde a um enfraquecimento do efeito de interação mobilizado pelo projeto enunciativo original. Pela comparação entre os níveis de análise de objeto e estratégia, concluímos que este processo de adaptação apaga uma visão mais abrangente do papel dos acontecimentos históricos para a trama e descaracteriza o efeito de unidade construído pela série de videogamesThe goal of this study is to analyze the adaptation of the videogame Assassin's Creed II to a novel and to show that this intersemiotic translation promotes a detachment from the global project of the original text. The analysis is based on the methodology proposed by the French Semiotics and on concepts from the game studies and the cybertext. After an investigation of the videogame's discursive strategies, we found that Assassin's Creed II has its persuasive project supported by enunciative strategies that traverse distinct aspects of person, space and time categories. These strategies are either attenuate or excluded by the novel's enunciator, which weakens the interaction effect mobilized by the original enunciation. By comparing two levels of analysis, object and strategy, we conclude that this adaptation process unmake a broader understanding of the role of historical events for the plot and mischaracterizes the unity effect built by the video game series90 f.Mancini, Renata CiamponeSousa, Silvia Maria deCerdera, Fábio PereiraFerreira, Emmanoel MartinsSouza Júnior, Paulo Cesar de2019-09-13T13:34:18Z2019-09-13T13:34:18Z2015info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttps://app.uff.br/riuff/handle/1/11250http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/CC-BY-SAinfo:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF)instname:Universidade Federal Fluminense (UFF)instacron:UFF2022-02-09T20:25:21Zoai:app.uff.br:1/11250Repositório InstitucionalPUBhttps://app.uff.br/oai/requestriuff@id.uff.bropendoar:21202024-08-19T10:55:12.836423Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF) - Universidade Federal Fluminense (UFF)false
dc.title.none.fl_str_mv Entre jogador e leitor: análise semiótica da adaptação de Assassin's Creed para romance
title Entre jogador e leitor: análise semiótica da adaptação de Assassin's Creed para romance
spellingShingle Entre jogador e leitor: análise semiótica da adaptação de Assassin's Creed para romance
Souza Júnior, Paulo Cesar de
Semiótica
Literatura
Videogames
Game studies
Assassin’s Creed
Tradução intersemiótica
Semiótica
Videogame
Jogo eletrônico
Semiotics
Literature
Videogames
Game studies
Assassin’s Creed
Intersemiotic translation
title_short Entre jogador e leitor: análise semiótica da adaptação de Assassin's Creed para romance
title_full Entre jogador e leitor: análise semiótica da adaptação de Assassin's Creed para romance
title_fullStr Entre jogador e leitor: análise semiótica da adaptação de Assassin's Creed para romance
title_full_unstemmed Entre jogador e leitor: análise semiótica da adaptação de Assassin's Creed para romance
title_sort Entre jogador e leitor: análise semiótica da adaptação de Assassin's Creed para romance
author Souza Júnior, Paulo Cesar de
author_facet Souza Júnior, Paulo Cesar de
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Mancini, Renata Ciampone
Sousa, Silvia Maria de
Cerdera, Fábio Pereira
Ferreira, Emmanoel Martins
dc.contributor.author.fl_str_mv Souza Júnior, Paulo Cesar de
dc.subject.por.fl_str_mv Semiótica
Literatura
Videogames
Game studies
Assassin’s Creed
Tradução intersemiótica
Semiótica
Videogame
Jogo eletrônico
Semiotics
Literature
Videogames
Game studies
Assassin’s Creed
Intersemiotic translation
topic Semiótica
Literatura
Videogames
Game studies
Assassin’s Creed
Tradução intersemiótica
Semiótica
Videogame
Jogo eletrônico
Semiotics
Literature
Videogames
Game studies
Assassin’s Creed
Intersemiotic translation
description O objetivo deste trabalho é analisar a adaptação para romance do videogame Assassin’s Creed II e evidenciar que essa tradução intersemiótica promove um distanciamento do projeto global do texto original. A abordagem do corpus se fundamenta na metodologia proposta pela Semiótica francesa e em conceitos de game studies e do cibertexto. Após a investigação das estratégias discursivas do videogame, constatamos que Assassin’s Creed II tem seu fazer persuasivo calcado em estratégias enunciativas que atravessam diferentes aspectos das categorias de pessoa, espaço e tempo. Essas estratégias são atenuadas ou excluídas pelo enunciador do romance, o que corresponde a um enfraquecimento do efeito de interação mobilizado pelo projeto enunciativo original. Pela comparação entre os níveis de análise de objeto e estratégia, concluímos que este processo de adaptação apaga uma visão mais abrangente do papel dos acontecimentos históricos para a trama e descaracteriza o efeito de unidade construído pela série de videogames
publishDate 2015
dc.date.none.fl_str_mv 2015
2019-09-13T13:34:18Z
2019-09-13T13:34:18Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://app.uff.br/riuff/handle/1/11250
url https://app.uff.br/riuff/handle/1/11250
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/
CC-BY-SA
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/
CC-BY-SA
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF)
instname:Universidade Federal Fluminense (UFF)
instacron:UFF
instname_str Universidade Federal Fluminense (UFF)
instacron_str UFF
institution UFF
reponame_str Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF)
collection Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF)
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da Universidade Federal Fluminense (RIUFF) - Universidade Federal Fluminense (UFF)
repository.mail.fl_str_mv riuff@id.uff.br
_version_ 1811823608206458880