'Me tocou virar tudo': cicatrizes discursivas em descendentes de imigrantes italianos
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2014 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFFS (Repositório Digital da UFFS) |
Texto Completo: | https://localhost:443/handle/prefix/84 |
Resumo: | Esta pesquisa analisa por meio de narrativas pessoais, pelos traços de memória, cicatrizes discursivas decorrentes dos processos de identificação e interdição na constituição linguística de descendentes de imigrantes italianos. A partir do aporte teórico da Análise de Discurso (AD) de linha francesa, problematizamos a relação sujeito, língua, memória discursiva e historicidade. O corpus de análise foi constituído a partir de entrevistas semiestruturadas com descendentes de imigrantes italianos de diferentes faixas etárias residentes no município de Concórdia – SC. Por meio das entrevistas, esses enunciadores, (re)velaram cicatrizes da língua italiana enquanto elemento constitutivo de suas identificações à língua, o que nos possibilitou inferir que a constituição do sujeito é atravessada pela língua. Partindo do pressuposto de que toda relação linguística é uma relação de entre-línguas nossa hipótese de que os descendentes de imigrantes italianos apresentavam em suas narrativas pessoais marcas de interdição e silenciamento da língua de imigração, se sustentou, pois entendemos pelo referencial teórico e pelo gesto analítico que toda relação de ser-estar-entre-línguas cria para o sujeito um lugar discursivo tênue e repleto de tensões, um lugar no qual se realizam momentos de identificação pela inscrição nas fronteiras porosas da linguagem. Entre os traços identificatórios analisados compreendemos que a interdição e, antagonicamente, o funcionamento da língua de imigração sobressaíram-se nesse gesto de interpretação. Dessa forma podemos destacar que na constituição linguística dos descendentes de imigrantes italianos há marcas da língua italiana que não foram apagadas, tornaram-se cicatrizes que significam e se atualizam na enunciação. |
id |
UFFS_3f78bb6464c42e7fa0d53e5c6679af41 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:rd.uffs.edu.br:prefix/84 |
network_acronym_str |
UFFS |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFFS (Repositório Digital da UFFS) |
repository_id_str |
3924 |
spelling |
Stübe, Angela DerliseTibolla, Flávia Rosane Camillo2017-04-13T19:13:01Z2017-04-132017-04-13T19:13:01Z2014-06-30https://localhost:443/handle/prefix/84Esta pesquisa analisa por meio de narrativas pessoais, pelos traços de memória, cicatrizes discursivas decorrentes dos processos de identificação e interdição na constituição linguística de descendentes de imigrantes italianos. A partir do aporte teórico da Análise de Discurso (AD) de linha francesa, problematizamos a relação sujeito, língua, memória discursiva e historicidade. O corpus de análise foi constituído a partir de entrevistas semiestruturadas com descendentes de imigrantes italianos de diferentes faixas etárias residentes no município de Concórdia – SC. Por meio das entrevistas, esses enunciadores, (re)velaram cicatrizes da língua italiana enquanto elemento constitutivo de suas identificações à língua, o que nos possibilitou inferir que a constituição do sujeito é atravessada pela língua. Partindo do pressuposto de que toda relação linguística é uma relação de entre-línguas nossa hipótese de que os descendentes de imigrantes italianos apresentavam em suas narrativas pessoais marcas de interdição e silenciamento da língua de imigração, se sustentou, pois entendemos pelo referencial teórico e pelo gesto analítico que toda relação de ser-estar-entre-línguas cria para o sujeito um lugar discursivo tênue e repleto de tensões, um lugar no qual se realizam momentos de identificação pela inscrição nas fronteiras porosas da linguagem. Entre os traços identificatórios analisados compreendemos que a interdição e, antagonicamente, o funcionamento da língua de imigração sobressaíram-se nesse gesto de interpretação. Dessa forma podemos destacar que na constituição linguística dos descendentes de imigrantes italianos há marcas da língua italiana que não foram apagadas, tornaram-se cicatrizes que significam e se atualizam na enunciação.This research analyzes through personal narratives, by the memory traces, discursive scars resulting from the processes of identification and interdiction in the linguistic constitution of descendants of Italian immigrants. From the theoretical framework of Discourse Analysis (AD), French approach, we problematize the relationship between subject, language, discursive memory and historicity. The corpus of analysis of this research was constituted from semi-structured interviews with descendants of Italian immigrants of different ages living in Concordia city– Santa Catarina State. From the interviews, these enunciators (re)vealed scarring of the Italian language as a constitutive element of their identifications to the language, which allowed us to infer that the constitution of the subject is crossed by the language. Believing that all linguistic relationship is a relationship between languages, our hypothesis that the descendants of Italian immigrants had on their personal narratives marks of interdiction and silencing the language of immigration was sustained, because we understand by the theoretical reference and the analytical gesture that all relationship of to be – between -languages produce to the subject a fragile discursive place, and full of tensions, a place where moments of identification are performed by the inscription on the porous frontiers of language. Among the identificatory traces analyzed, we understand that were emphasized, the interdiction and the function of immigration language in this gesture interpretation. Thus, we can demonstrate that the linguistic constitution of the descendants of Italian immigrants, there are marks of the Italian language that were not deleted, become scars that mean and are updated in the enunciation.Submitted by Diego dos Santos Borba (dborba@uffs.edu.br) on 2017-04-13T19:13:01Z No. of bitstreams: 1 TIBOLLA.pdf: 1641679 bytes, checksum: 9c19876682036c20a5a5864e7cdf2d06 (MD5)Made available in DSpace on 2017-04-13T19:13:01Z (GMT). No. of bitstreams: 1 TIBOLLA.pdf: 1641679 bytes, checksum: 9c19876682036c20a5a5864e7cdf2d06 (MD5) Previous issue date: 2014-06-30porUniversidade Federal da Fronteira SulPrograma de Pós-Graduação em Estudos LinguísticosUFFSBrasilCampus ChapecóMemória discursivaHistoricidadeImigraçãoNarrativa'Me tocou virar tudo': cicatrizes discursivas em descendentes de imigrantes italianosinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisMestradoinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFFS (Repositório Digital da UFFS)instname:Universidade Federal Fronteira do Sul (UFFS)instacron:UFFSLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81866https://rd.uffs.edu.br:8443/bitstream/prefix/84/2/license.txt43cd690d6a359e86c1fe3d5b7cba0c9bMD52ORIGINALTIBOLLA.pdfTIBOLLA.pdfapplication/pdf1641679https://rd.uffs.edu.br:8443/bitstream/prefix/84/1/TIBOLLA.pdf9c19876682036c20a5a5864e7cdf2d06MD51prefix/842021-11-16 16:33:21.993oai:rd.uffs.edu.br:prefix/84TElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEKCkNvbSBhIGFwcmVzZW50YcOnw6NvIGRlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCB2b2PDqiAobyBhdXRvciAoZXMpIG91IG8gdGl0dWxhciBkb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IpIGNvbmNlZGUgYW8gUmVwb3NpdMOzcmlvIApJbnN0aXR1Y2lvbmFsIG8gZGlyZWl0byBuw6NvLWV4Y2x1c2l2byBkZSByZXByb2R1emlyLCAgdHJhZHV6aXIgKGNvbmZvcm1lIGRlZmluaWRvIGFiYWl4byksIGUvb3UgZGlzdHJpYnVpciBhIApzdWEgcHVibGljYcOnw6NvIChpbmNsdWluZG8gbyByZXN1bW8pIHBvciB0b2RvIG8gbXVuZG8gbm8gZm9ybWF0byBpbXByZXNzbyBlIGVsZXRyw7RuaWNvIGUgZW0gcXVhbHF1ZXIgbWVpbywgaW5jbHVpbmRvIG9zIApmb3JtYXRvcyDDoXVkaW8gb3UgdsOtZGVvLgoKVm9jw6ogY29uY29yZGEgcXVlIG8gRGVwb3NpdGEgcG9kZSwgc2VtIGFsdGVyYXIgbyBjb250ZcO6ZG8sIHRyYW5zcG9yIGEgc3VhIHB1YmxpY2HDp8OjbyBwYXJhIHF1YWxxdWVyIG1laW8gb3UgZm9ybWF0byAKcGFyYSBmaW5zIGRlIHByZXNlcnZhw6fDo28uCgpWb2PDqiB0YW1iw6ltIGNvbmNvcmRhIHF1ZSBvIERlcG9zaXRhIHBvZGUgbWFudGVyIG1haXMgZGUgdW1hIGPDs3BpYSBkZSBzdWEgcHVibGljYcOnw6NvIHBhcmEgZmlucyBkZSBzZWd1cmFuw6dhLCBiYWNrLXVwIAplIHByZXNlcnZhw6fDo28uCgpWb2PDqiBkZWNsYXJhIHF1ZSBhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gw6kgb3JpZ2luYWwgZSBxdWUgdm9jw6ogdGVtIG8gcG9kZXIgZGUgY29uY2VkZXIgb3MgZGlyZWl0b3MgY29udGlkb3MgbmVzdGEgbGljZW7Dp2EuIApWb2PDqiB0YW1iw6ltIGRlY2xhcmEgcXVlIG8gZGVww7NzaXRvIGRhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gbsOjbywgcXVlIHNlamEgZGUgc2V1IGNvbmhlY2ltZW50bywgaW5mcmluZ2UgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgCmRlIG5pbmd1w6ltLgoKQ2FzbyBhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gY29udGVuaGEgbWF0ZXJpYWwgcXVlIHZvY8OqIG7Do28gcG9zc3VpIGEgdGl0dWxhcmlkYWRlIGRvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcywgdm9jw6ogZGVjbGFyYSBxdWUgCm9idGV2ZSBhIHBlcm1pc3PDo28gaXJyZXN0cml0YSBkbyBkZXRlbnRvciBkb3MgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgcGFyYSBjb25jZWRlciBhbyBEZXBvc2l0YSBvcyBkaXJlaXRvcyBhcHJlc2VudGFkb3MgCm5lc3RhIGxpY2Vuw6dhLCBlIHF1ZSBlc3NlIG1hdGVyaWFsIGRlIHByb3ByaWVkYWRlIGRlIHRlcmNlaXJvcyBlc3TDoSBjbGFyYW1lbnRlIGlkZW50aWZpY2FkbyBlIHJlY29uaGVjaWRvIG5vIHRleHRvIApvdSBubyBjb250ZcO6ZG8gZGEgcHVibGljYcOnw6NvIG9yYSBkZXBvc2l0YWRhLgoKQ0FTTyBBIFBVQkxJQ0HDh8ODTyBPUkEgREVQT1NJVEFEQSBURU5IQSBTSURPIFJFU1VMVEFETyBERSBVTSBQQVRST0PDjU5JTyBPVSBBUE9JTyBERSBVTUEgQUfDik5DSUEgREUgRk9NRU5UTyBPVSBPVVRSTyAKT1JHQU5JU01PLCBWT0PDiiBERUNMQVJBIFFVRSBSRVNQRUlUT1UgVE9ET1MgRSBRVUFJU1FVRVIgRElSRUlUT1MgREUgUkVWSVPDg08gQ09NTyBUQU1Cw4lNIEFTIERFTUFJUyBPQlJJR0HDh8OVRVMgCkVYSUdJREFTIFBPUiBDT05UUkFUTyBPVSBBQ09SRE8uCgpPIERlcG9zaXRhIHNlIGNvbXByb21ldGUgYSBpZGVudGlmaWNhciBjbGFyYW1lbnRlIG8gc2V1IG5vbWUgKHMpIG91IG8ocykgbm9tZShzKSBkbyhzKSBkZXRlbnRvcihlcykgZG9zIGRpcmVpdG9zIAphdXRvcmFpcyBkYSBwdWJsaWNhw6fDo28sIGUgbsOjbyBmYXLDoSBxdWFscXVlciBhbHRlcmHDp8OjbywgYWzDqW0gZGFxdWVsYXMgY29uY2VkaWRhcyBwb3IgZXN0YSBsaWNlbsOnYS4KRepositório InstitucionalPUBhttps://rd.uffs.edu.br/oai/requestopendoar:39242021-11-16T18:33:21Repositório Institucional da UFFS (Repositório Digital da UFFS) - Universidade Federal Fronteira do Sul (UFFS)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
'Me tocou virar tudo': cicatrizes discursivas em descendentes de imigrantes italianos |
title |
'Me tocou virar tudo': cicatrizes discursivas em descendentes de imigrantes italianos |
spellingShingle |
'Me tocou virar tudo': cicatrizes discursivas em descendentes de imigrantes italianos Tibolla, Flávia Rosane Camillo Memória discursiva Historicidade Imigração Narrativa |
title_short |
'Me tocou virar tudo': cicatrizes discursivas em descendentes de imigrantes italianos |
title_full |
'Me tocou virar tudo': cicatrizes discursivas em descendentes de imigrantes italianos |
title_fullStr |
'Me tocou virar tudo': cicatrizes discursivas em descendentes de imigrantes italianos |
title_full_unstemmed |
'Me tocou virar tudo': cicatrizes discursivas em descendentes de imigrantes italianos |
title_sort |
'Me tocou virar tudo': cicatrizes discursivas em descendentes de imigrantes italianos |
author |
Tibolla, Flávia Rosane Camillo |
author_facet |
Tibolla, Flávia Rosane Camillo |
author_role |
author |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
Stübe, Angela Derlise |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Tibolla, Flávia Rosane Camillo |
contributor_str_mv |
Stübe, Angela Derlise |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Memória discursiva Historicidade Imigração Narrativa |
topic |
Memória discursiva Historicidade Imigração Narrativa |
description |
Esta pesquisa analisa por meio de narrativas pessoais, pelos traços de memória, cicatrizes discursivas decorrentes dos processos de identificação e interdição na constituição linguística de descendentes de imigrantes italianos. A partir do aporte teórico da Análise de Discurso (AD) de linha francesa, problematizamos a relação sujeito, língua, memória discursiva e historicidade. O corpus de análise foi constituído a partir de entrevistas semiestruturadas com descendentes de imigrantes italianos de diferentes faixas etárias residentes no município de Concórdia – SC. Por meio das entrevistas, esses enunciadores, (re)velaram cicatrizes da língua italiana enquanto elemento constitutivo de suas identificações à língua, o que nos possibilitou inferir que a constituição do sujeito é atravessada pela língua. Partindo do pressuposto de que toda relação linguística é uma relação de entre-línguas nossa hipótese de que os descendentes de imigrantes italianos apresentavam em suas narrativas pessoais marcas de interdição e silenciamento da língua de imigração, se sustentou, pois entendemos pelo referencial teórico e pelo gesto analítico que toda relação de ser-estar-entre-línguas cria para o sujeito um lugar discursivo tênue e repleto de tensões, um lugar no qual se realizam momentos de identificação pela inscrição nas fronteiras porosas da linguagem. Entre os traços identificatórios analisados compreendemos que a interdição e, antagonicamente, o funcionamento da língua de imigração sobressaíram-se nesse gesto de interpretação. Dessa forma podemos destacar que na constituição linguística dos descendentes de imigrantes italianos há marcas da língua italiana que não foram apagadas, tornaram-se cicatrizes que significam e se atualizam na enunciação. |
publishDate |
2014 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2014-06-30 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2017-04-13T19:13:01Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2017-04-13 2017-04-13T19:13:01Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://localhost:443/handle/prefix/84 |
url |
https://localhost:443/handle/prefix/84 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal da Fronteira Sul |
dc.publisher.program.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos |
dc.publisher.initials.fl_str_mv |
UFFS |
dc.publisher.country.fl_str_mv |
Brasil |
dc.publisher.department.fl_str_mv |
Campus Chapecó |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal da Fronteira Sul |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFFS (Repositório Digital da UFFS) instname:Universidade Federal Fronteira do Sul (UFFS) instacron:UFFS |
instname_str |
Universidade Federal Fronteira do Sul (UFFS) |
instacron_str |
UFFS |
institution |
UFFS |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFFS (Repositório Digital da UFFS) |
collection |
Repositório Institucional da UFFS (Repositório Digital da UFFS) |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://rd.uffs.edu.br:8443/bitstream/prefix/84/2/license.txt https://rd.uffs.edu.br:8443/bitstream/prefix/84/1/TIBOLLA.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
43cd690d6a359e86c1fe3d5b7cba0c9b 9c19876682036c20a5a5864e7cdf2d06 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFFS (Repositório Digital da UFFS) - Universidade Federal Fronteira do Sul (UFFS) |
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1799765373691625472 |