Representações de língua(s) no espaço entre-línguas-culturas: marcas discursivas em produções textuais de indígenas

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Aguiar, Gabriele de
Data de Publicação: 2020
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFFS (Repositório Digital da UFFS)
Texto Completo: https://rd.uffs.edu.br/handle/prefix/3859
Resumo: Esta pesquisa analisa representações de língua(s) que emergem em redações escritas para o processo seletivo especial indígena da Universidade Federal da Fronteira Sul (UFFS), nomeado como Programa de Acesso e Permanência dos Povos Indígenas (PIN), que nos permitam compreender como a relação entre-línguas-culturas produz efeitos na constituição identitária desses sujeitos. A construção metodológica ocorreu da seguinte maneira: após a digitalização das redações dos processos seletivos de 2015 a 2018 (139, em 2015; 200 em 2016; 298, em 2017; 200, em 2018) fizemos a leitura de todo o material de arquivo, identificamos as regularidades discursivas que emergiram e, assim, traçamos os objetivos da pesquisa, bem como elaboramos todo o texto a partir das regularidades. Diante desse contexto, formulamos a hipótese de que, ao ingressar no ensino superior, o sujeito indígena evidencia o conflito e a tensão de estar entre-línguas-culturas, entre a língua indígena e a língua portuguesa, provocando efeitos na sua constituição identitária. Em termos epistemológicos, elencamos teorias e noções que compreendam a língua suscetível a falhas e equívocos, que se materializa pelo discurso. Sendo assim, desenvolvemos a pesquisa na perspectiva discursiva que dialoga com a história, a psicanálise e a desconstrução, ou seja, um aporte teórico que contemple a heterogeneidade do sujeito e da língua. Valendo-nos desses preceitos teóricos-analíticos, delimitamos o estudo em um movimento pendular (PETRI, 2013), entre a teoria e a análise, considerando a teoria a partir da demanda do corpus. Após a leitura, identificamos algumas regularidades nas redações no que se trata de representações de língua(s): a) evidenciam uma relação entre-línguas-culturas conflituosa; b) gesto de designar a língua dando distintos nomes (língua materna, língua mãe, língua nativa, fala original, língua tradicional, etc.); c) a utilização de pronomes possessivos (minha, sua, nossa) no intuito de apontar possíveis posições que a língua ocupa no/para o sujeito (remetendo a uma possível posse); d) o discurso da perda da língua-cultura indígena pelo contato com o não indígena; e) o discurso da manutenção e preservação da língua-cultura indígena e f) os sujeitos participantes trazem à tona o que poderia definir o que é ser indígena.
id UFFS_761f0dab01db21b66fc05142f03edb20
oai_identifier_str oai:rd.uffs.edu.br:prefix/3859
network_acronym_str UFFS
network_name_str Repositório Institucional da UFFS (Repositório Digital da UFFS)
repository_id_str 3924
spelling Stübe, Angela DerliseLaiño, Maria JoséCoracini, Maria José Rodrigues FariaThimoteo, Saulo GomesAguiar, Gabriele de2020-10-222020-12-02T14:11:38Z2020-11-252020-12-02T14:11:38Z2020-10-22https://rd.uffs.edu.br/handle/prefix/3859Esta pesquisa analisa representações de língua(s) que emergem em redações escritas para o processo seletivo especial indígena da Universidade Federal da Fronteira Sul (UFFS), nomeado como Programa de Acesso e Permanência dos Povos Indígenas (PIN), que nos permitam compreender como a relação entre-línguas-culturas produz efeitos na constituição identitária desses sujeitos. A construção metodológica ocorreu da seguinte maneira: após a digitalização das redações dos processos seletivos de 2015 a 2018 (139, em 2015; 200 em 2016; 298, em 2017; 200, em 2018) fizemos a leitura de todo o material de arquivo, identificamos as regularidades discursivas que emergiram e, assim, traçamos os objetivos da pesquisa, bem como elaboramos todo o texto a partir das regularidades. Diante desse contexto, formulamos a hipótese de que, ao ingressar no ensino superior, o sujeito indígena evidencia o conflito e a tensão de estar entre-línguas-culturas, entre a língua indígena e a língua portuguesa, provocando efeitos na sua constituição identitária. Em termos epistemológicos, elencamos teorias e noções que compreendam a língua suscetível a falhas e equívocos, que se materializa pelo discurso. Sendo assim, desenvolvemos a pesquisa na perspectiva discursiva que dialoga com a história, a psicanálise e a desconstrução, ou seja, um aporte teórico que contemple a heterogeneidade do sujeito e da língua. Valendo-nos desses preceitos teóricos-analíticos, delimitamos o estudo em um movimento pendular (PETRI, 2013), entre a teoria e a análise, considerando a teoria a partir da demanda do corpus. Após a leitura, identificamos algumas regularidades nas redações no que se trata de representações de língua(s): a) evidenciam uma relação entre-línguas-culturas conflituosa; b) gesto de designar a língua dando distintos nomes (língua materna, língua mãe, língua nativa, fala original, língua tradicional, etc.); c) a utilização de pronomes possessivos (minha, sua, nossa) no intuito de apontar possíveis posições que a língua ocupa no/para o sujeito (remetendo a uma possível posse); d) o discurso da perda da língua-cultura indígena pelo contato com o não indígena; e) o discurso da manutenção e preservação da língua-cultura indígena e f) os sujeitos participantes trazem à tona o que poderia definir o que é ser indígena.This research analyzes representations of language(s) that emerge in essays written for the special indigenous selection process of the Universidade Federal da Fronteira Sul (UFFS), named as Programa de Acesso e Permanência dos Povos Indígenas (PIN), that allow us to understand how the relationship between languages and cultures produces effects on the identity of these subjects. The methodological construction took place as follows: after the digitization of the selection process essays from 2015 to 2018 (139, in 2015; 200 in 2016; 298, in 2017; 200, in 2018) we read all the archived material, we identified the discursive regularities that emerged and, thus, we outlined the research objectives, as well as elaborated the entire text from the regularities. In this context, we formulate the hypothesis that, when entering higher education, the indigenous subject evidences the conflict and the tension of being betweenlanguages-cultures, between the indigenous language and the Portuguese language, causing effects on their identity constitution. In epistemological terms, we list theories and notions that understand the language susceptible to failures and misconceptions, which is materialized by the discourse. Thus, we developed the research in the discursive perspective that dialogues with history, psychoanalysis and deconstruction, in other words, a theoretical contribution that contemplates the heterogeneity of the subject and the language. Using these theoreticalanalytical precepts, we delimit the study in a pendular motion (PETRI, 2013), between theory and analysis, considering the theory based on the demand of the corpus. After reading, we identified some regularities in the essays with regard to representations of language (s): a) show a conflicting relationship between crossing languages and cultures; b) gesture of designating the language by giving different names (mother language, native language, original speech, traditional language, etc.); c) the use of possessive pronouns (mine, yours, ours) in order to point out possible positions that the language occupies in / for the subject (referring to a possible possession); d) the discourse on the loss of the indigenous language-culture through contact with the non-indigenous; e) the discourse of maintenance and preservation of the indigenous language-culture and f) the participating subjects bring up what could define what it is to be an indigenous personSubmitted by Rafael Pinheiro de Almeida (rafael.almeida@uffs.edu.br) on 2020-11-25T20:21:16Z No. of bitstreams: 1 AGUIAR.pdf: 1847081 bytes, checksum: 037faa62385e5c5fc8a550ef02553ea5 (MD5)Approved for entry into archive by Franciele Scaglioni da Cruz (franciele.cruz@uffs.edu.br) on 2020-12-02T14:11:38Z (GMT) No. of bitstreams: 1 AGUIAR.pdf: 1847081 bytes, checksum: 037faa62385e5c5fc8a550ef02553ea5 (MD5)Made available in DSpace on 2020-12-02T14:11:38Z (GMT). No. of bitstreams: 1 AGUIAR.pdf: 1847081 bytes, checksum: 037faa62385e5c5fc8a550ef02553ea5 (MD5) Previous issue date: 2020-10-22porUniversidade Federal da Fronteira SulPrograma de Pós-Graduação em Estudos LinguísticosUFFSBrasilCampus ChapecóPrograma de Acesso e Permanência dos Povos IndígenasLinguísticaLíngua maternaEnsino e aprendizagemGrupos indígenasRepresentações de língua(s) no espaço entre-línguas-culturas: marcas discursivas em produções textuais de indígenasinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisMestradoinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFFS (Repositório Digital da UFFS)instname:Universidade Federal Fronteira do Sul (UFFS)instacron:UFFSLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81866https://rd.uffs.edu.br:8443/bitstream/prefix/3859/2/license.txt43cd690d6a359e86c1fe3d5b7cba0c9bMD52ORIGINALAGUIAR.pdfAGUIAR.pdfapplication/pdf1847081https://rd.uffs.edu.br:8443/bitstream/prefix/3859/1/AGUIAR.pdf037faa62385e5c5fc8a550ef02553ea5MD51prefix/38592021-09-29 12:51:27.905oai:rd.uffs.edu.br:prefix/3859TElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEKCkNvbSBhIGFwcmVzZW50YcOnw6NvIGRlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCB2b2PDqiAobyBhdXRvciAoZXMpIG91IG8gdGl0dWxhciBkb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IpIGNvbmNlZGUgYW8gUmVwb3NpdMOzcmlvIApJbnN0aXR1Y2lvbmFsIG8gZGlyZWl0byBuw6NvLWV4Y2x1c2l2byBkZSByZXByb2R1emlyLCAgdHJhZHV6aXIgKGNvbmZvcm1lIGRlZmluaWRvIGFiYWl4byksIGUvb3UgZGlzdHJpYnVpciBhIApzdWEgcHVibGljYcOnw6NvIChpbmNsdWluZG8gbyByZXN1bW8pIHBvciB0b2RvIG8gbXVuZG8gbm8gZm9ybWF0byBpbXByZXNzbyBlIGVsZXRyw7RuaWNvIGUgZW0gcXVhbHF1ZXIgbWVpbywgaW5jbHVpbmRvIG9zIApmb3JtYXRvcyDDoXVkaW8gb3UgdsOtZGVvLgoKVm9jw6ogY29uY29yZGEgcXVlIG8gRGVwb3NpdGEgcG9kZSwgc2VtIGFsdGVyYXIgbyBjb250ZcO6ZG8sIHRyYW5zcG9yIGEgc3VhIHB1YmxpY2HDp8OjbyBwYXJhIHF1YWxxdWVyIG1laW8gb3UgZm9ybWF0byAKcGFyYSBmaW5zIGRlIHByZXNlcnZhw6fDo28uCgpWb2PDqiB0YW1iw6ltIGNvbmNvcmRhIHF1ZSBvIERlcG9zaXRhIHBvZGUgbWFudGVyIG1haXMgZGUgdW1hIGPDs3BpYSBkZSBzdWEgcHVibGljYcOnw6NvIHBhcmEgZmlucyBkZSBzZWd1cmFuw6dhLCBiYWNrLXVwIAplIHByZXNlcnZhw6fDo28uCgpWb2PDqiBkZWNsYXJhIHF1ZSBhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gw6kgb3JpZ2luYWwgZSBxdWUgdm9jw6ogdGVtIG8gcG9kZXIgZGUgY29uY2VkZXIgb3MgZGlyZWl0b3MgY29udGlkb3MgbmVzdGEgbGljZW7Dp2EuIApWb2PDqiB0YW1iw6ltIGRlY2xhcmEgcXVlIG8gZGVww7NzaXRvIGRhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gbsOjbywgcXVlIHNlamEgZGUgc2V1IGNvbmhlY2ltZW50bywgaW5mcmluZ2UgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgCmRlIG5pbmd1w6ltLgoKQ2FzbyBhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gY29udGVuaGEgbWF0ZXJpYWwgcXVlIHZvY8OqIG7Do28gcG9zc3VpIGEgdGl0dWxhcmlkYWRlIGRvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcywgdm9jw6ogZGVjbGFyYSBxdWUgCm9idGV2ZSBhIHBlcm1pc3PDo28gaXJyZXN0cml0YSBkbyBkZXRlbnRvciBkb3MgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgcGFyYSBjb25jZWRlciBhbyBEZXBvc2l0YSBvcyBkaXJlaXRvcyBhcHJlc2VudGFkb3MgCm5lc3RhIGxpY2Vuw6dhLCBlIHF1ZSBlc3NlIG1hdGVyaWFsIGRlIHByb3ByaWVkYWRlIGRlIHRlcmNlaXJvcyBlc3TDoSBjbGFyYW1lbnRlIGlkZW50aWZpY2FkbyBlIHJlY29uaGVjaWRvIG5vIHRleHRvIApvdSBubyBjb250ZcO6ZG8gZGEgcHVibGljYcOnw6NvIG9yYSBkZXBvc2l0YWRhLgoKQ0FTTyBBIFBVQkxJQ0HDh8ODTyBPUkEgREVQT1NJVEFEQSBURU5IQSBTSURPIFJFU1VMVEFETyBERSBVTSBQQVRST0PDjU5JTyBPVSBBUE9JTyBERSBVTUEgQUfDik5DSUEgREUgRk9NRU5UTyBPVSBPVVRSTyAKT1JHQU5JU01PLCBWT0PDiiBERUNMQVJBIFFVRSBSRVNQRUlUT1UgVE9ET1MgRSBRVUFJU1FVRVIgRElSRUlUT1MgREUgUkVWSVPDg08gQ09NTyBUQU1Cw4lNIEFTIERFTUFJUyBPQlJJR0HDh8OVRVMgCkVYSUdJREFTIFBPUiBDT05UUkFUTyBPVSBBQ09SRE8uCgpPIERlcG9zaXRhIHNlIGNvbXByb21ldGUgYSBpZGVudGlmaWNhciBjbGFyYW1lbnRlIG8gc2V1IG5vbWUgKHMpIG91IG8ocykgbm9tZShzKSBkbyhzKSBkZXRlbnRvcihlcykgZG9zIGRpcmVpdG9zIAphdXRvcmFpcyBkYSBwdWJsaWNhw6fDo28sIGUgbsOjbyBmYXLDoSBxdWFscXVlciBhbHRlcmHDp8OjbywgYWzDqW0gZGFxdWVsYXMgY29uY2VkaWRhcyBwb3IgZXN0YSBsaWNlbsOnYS4KRepositório InstitucionalPUBhttps://rd.uffs.edu.br/oai/requestopendoar:39242021-09-29T15:51:27Repositório Institucional da UFFS (Repositório Digital da UFFS) - Universidade Federal Fronteira do Sul (UFFS)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Representações de língua(s) no espaço entre-línguas-culturas: marcas discursivas em produções textuais de indígenas
title Representações de língua(s) no espaço entre-línguas-culturas: marcas discursivas em produções textuais de indígenas
spellingShingle Representações de língua(s) no espaço entre-línguas-culturas: marcas discursivas em produções textuais de indígenas
Aguiar, Gabriele de
Programa de Acesso e Permanência dos Povos Indígenas
Linguística
Língua materna
Ensino e aprendizagem
Grupos indígenas
title_short Representações de língua(s) no espaço entre-línguas-culturas: marcas discursivas em produções textuais de indígenas
title_full Representações de língua(s) no espaço entre-línguas-culturas: marcas discursivas em produções textuais de indígenas
title_fullStr Representações de língua(s) no espaço entre-línguas-culturas: marcas discursivas em produções textuais de indígenas
title_full_unstemmed Representações de língua(s) no espaço entre-línguas-culturas: marcas discursivas em produções textuais de indígenas
title_sort Representações de língua(s) no espaço entre-línguas-culturas: marcas discursivas em produções textuais de indígenas
author Aguiar, Gabriele de
author_facet Aguiar, Gabriele de
author_role author
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Stübe, Angela Derlise
dc.contributor.referee1.fl_str_mv Laiño, Maria José
dc.contributor.referee2.fl_str_mv Coracini, Maria José Rodrigues Faria
dc.contributor.referee3.fl_str_mv Thimoteo, Saulo Gomes
dc.contributor.author.fl_str_mv Aguiar, Gabriele de
contributor_str_mv Stübe, Angela Derlise
Laiño, Maria José
Coracini, Maria José Rodrigues Faria
Thimoteo, Saulo Gomes
dc.subject.por.fl_str_mv Programa de Acesso e Permanência dos Povos Indígenas
Linguística
Língua materna
Ensino e aprendizagem
Grupos indígenas
topic Programa de Acesso e Permanência dos Povos Indígenas
Linguística
Língua materna
Ensino e aprendizagem
Grupos indígenas
description Esta pesquisa analisa representações de língua(s) que emergem em redações escritas para o processo seletivo especial indígena da Universidade Federal da Fronteira Sul (UFFS), nomeado como Programa de Acesso e Permanência dos Povos Indígenas (PIN), que nos permitam compreender como a relação entre-línguas-culturas produz efeitos na constituição identitária desses sujeitos. A construção metodológica ocorreu da seguinte maneira: após a digitalização das redações dos processos seletivos de 2015 a 2018 (139, em 2015; 200 em 2016; 298, em 2017; 200, em 2018) fizemos a leitura de todo o material de arquivo, identificamos as regularidades discursivas que emergiram e, assim, traçamos os objetivos da pesquisa, bem como elaboramos todo o texto a partir das regularidades. Diante desse contexto, formulamos a hipótese de que, ao ingressar no ensino superior, o sujeito indígena evidencia o conflito e a tensão de estar entre-línguas-culturas, entre a língua indígena e a língua portuguesa, provocando efeitos na sua constituição identitária. Em termos epistemológicos, elencamos teorias e noções que compreendam a língua suscetível a falhas e equívocos, que se materializa pelo discurso. Sendo assim, desenvolvemos a pesquisa na perspectiva discursiva que dialoga com a história, a psicanálise e a desconstrução, ou seja, um aporte teórico que contemple a heterogeneidade do sujeito e da língua. Valendo-nos desses preceitos teóricos-analíticos, delimitamos o estudo em um movimento pendular (PETRI, 2013), entre a teoria e a análise, considerando a teoria a partir da demanda do corpus. Após a leitura, identificamos algumas regularidades nas redações no que se trata de representações de língua(s): a) evidenciam uma relação entre-línguas-culturas conflituosa; b) gesto de designar a língua dando distintos nomes (língua materna, língua mãe, língua nativa, fala original, língua tradicional, etc.); c) a utilização de pronomes possessivos (minha, sua, nossa) no intuito de apontar possíveis posições que a língua ocupa no/para o sujeito (remetendo a uma possível posse); d) o discurso da perda da língua-cultura indígena pelo contato com o não indígena; e) o discurso da manutenção e preservação da língua-cultura indígena e f) os sujeitos participantes trazem à tona o que poderia definir o que é ser indígena.
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020-10-22
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2020-12-02T14:11:38Z
dc.date.available.fl_str_mv 2020-11-25
2020-12-02T14:11:38Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2020-10-22
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://rd.uffs.edu.br/handle/prefix/3859
url https://rd.uffs.edu.br/handle/prefix/3859
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal da Fronteira Sul
dc.publisher.program.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos
dc.publisher.initials.fl_str_mv UFFS
dc.publisher.country.fl_str_mv Brasil
dc.publisher.department.fl_str_mv Campus Chapecó
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal da Fronteira Sul
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFFS (Repositório Digital da UFFS)
instname:Universidade Federal Fronteira do Sul (UFFS)
instacron:UFFS
instname_str Universidade Federal Fronteira do Sul (UFFS)
instacron_str UFFS
institution UFFS
reponame_str Repositório Institucional da UFFS (Repositório Digital da UFFS)
collection Repositório Institucional da UFFS (Repositório Digital da UFFS)
bitstream.url.fl_str_mv https://rd.uffs.edu.br:8443/bitstream/prefix/3859/2/license.txt
https://rd.uffs.edu.br:8443/bitstream/prefix/3859/1/AGUIAR.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 43cd690d6a359e86c1fe3d5b7cba0c9b
037faa62385e5c5fc8a550ef02553ea5
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFFS (Repositório Digital da UFFS) - Universidade Federal Fronteira do Sul (UFFS)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1809094619423571968