Análise semiótica do procedimento de textualização em Língua Brasileira de Sinais

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Barbosa, Suelismar Mariano Florêncio
Data de Publicação: 2024
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFG
Texto Completo: http://repositorio.bc.ufg.br/tede/handle/tede/13238
Resumo: The object of this study is the text expressed in Brazilian Sign Language (Libras). As a corpus of analysis, we selected the short story O Boto Cor-de-rosa Surdo (The deaf pink dolphin) from the book entitled Onze histórias e um segredo: desvendando as lendas amazônicas (Eleven stories and a secret: unraveling Amazonian legends) (Sales, 2016). The aim of the research is to understand how the enunciating subject mobilizes textualization strategies in Libras in order to favor his persuasive project, guiding the overall meaning of the discourses manifested in this language, through effects of meanings articulated between the planes of expression and content. Based on Greimas (1973, 1975a, 1975b, 2017), Fontanille (2019), Fontanille and Zilberberg (2001) and Zilberberg (2006a; 2006b; 2007; 2011), the modulations made to the tense dynamics at both the discursive and textual levels of the short story selected as the corpus of application are described. The aim is to identify how the enunciator makes affective categories from the content level compatible with figures of speech, thus establishing semisymbolic structures. The aim is to discuss how these effects of meaning generate the enunciator's access to the values conveyed by the text. The repercussions of Greimas' semiotic project contribute to broadening investigations into the semantic aspects manifested in the signaled text. To this end, a qualitative, exploratory bibliographical study was carried out, whose data was examined using French semiotic methodology. The results of this study contribute mainly on two theoretical fronts. French semiotics reaffirms the viability of analyzing discourses expressed in sign languages. In addition, it offers studies focused on sign language linguistics the possibility of considering semiotics as a coherent and exhaustive theoretical-methodological framework for analyzing the rhythmic-accentual structures inherent in these languages. In addition, it is possible to identify three practical implications that concern the work of the professional translator and interpreter of Libras, the analysis of the practices and ways of life present in the cultural identity of the deaf community and, finally, the production of teaching resources and materials for learning the language and its literature. In this way, the aim is to establish a rapprochement between Libras and Semiotics, observing how the repercussions of Greimas' semiotic project contribute to broadening investigations into the semantic aspects manifested in signed text.
id UFG-2_8a9ddfc23ab4f3399a00b0734570ce52
oai_identifier_str oai:repositorio.bc.ufg.br:tede/13238
network_acronym_str UFG-2
network_name_str Repositório Institucional da UFG
repository_id_str
spelling Milani, Sebastião Eliashttp://lattes.cnpq.br/6083858100528635Milani, Sebastião EliasAndrade, Maria Lúcia da Cunha Victório de OliveiraFaria, Edna Silvahttps://lattes.cnpq.br/6554788235138337Barbosa, Suelismar Mariano Florêncio2024-01-31T14:46:32Z2024-01-31T14:46:32Z2024-01-12http://repositorio.bc.ufg.br/tede/handle/tede/13238ark:/38995/0013000004sxgThe object of this study is the text expressed in Brazilian Sign Language (Libras). As a corpus of analysis, we selected the short story O Boto Cor-de-rosa Surdo (The deaf pink dolphin) from the book entitled Onze histórias e um segredo: desvendando as lendas amazônicas (Eleven stories and a secret: unraveling Amazonian legends) (Sales, 2016). The aim of the research is to understand how the enunciating subject mobilizes textualization strategies in Libras in order to favor his persuasive project, guiding the overall meaning of the discourses manifested in this language, through effects of meanings articulated between the planes of expression and content. Based on Greimas (1973, 1975a, 1975b, 2017), Fontanille (2019), Fontanille and Zilberberg (2001) and Zilberberg (2006a; 2006b; 2007; 2011), the modulations made to the tense dynamics at both the discursive and textual levels of the short story selected as the corpus of application are described. The aim is to identify how the enunciator makes affective categories from the content level compatible with figures of speech, thus establishing semisymbolic structures. The aim is to discuss how these effects of meaning generate the enunciator's access to the values conveyed by the text. The repercussions of Greimas' semiotic project contribute to broadening investigations into the semantic aspects manifested in the signaled text. To this end, a qualitative, exploratory bibliographical study was carried out, whose data was examined using French semiotic methodology. The results of this study contribute mainly on two theoretical fronts. French semiotics reaffirms the viability of analyzing discourses expressed in sign languages. In addition, it offers studies focused on sign language linguistics the possibility of considering semiotics as a coherent and exhaustive theoretical-methodological framework for analyzing the rhythmic-accentual structures inherent in these languages. In addition, it is possible to identify three practical implications that concern the work of the professional translator and interpreter of Libras, the analysis of the practices and ways of life present in the cultural identity of the deaf community and, finally, the production of teaching resources and materials for learning the language and its literature. In this way, the aim is to establish a rapprochement between Libras and Semiotics, observing how the repercussions of Greimas' semiotic project contribute to broadening investigations into the semantic aspects manifested in signed text.Este trabalho tem como objeto de estudo o texto manifestado na Língua Brasileira de Sinais (Libras). Como corpus de análise foi selecionado o conto O Boto Cor-de-rosa Surdo presente na obra intitulada Onze histórias e um segredo: desvendando as lendas amazônicas (Sales, 2016). O objetivo da pesquisa é compreender de que forma o sujeito enunciante mobiliza estratégias de textualização na Libras de modo a favorecer seu projeto persuasivo, orientando o sentido global dos discursos manifestados nessa língua, por meio de efeitos de sentidos articulados entre os planos de expressão e de conteúdo. Com base em Greimas (1973, 1975a, 1975b, 2017), Fontanille (2019), Fontanille e Zilberberg (2001) e Zilberberg (2006a; 2006b; 2007; 2011), descreve-se as modulações realizadas na dinâmica tensiva tanto no nível discursivo quanto no nível textual do conto selecionado como corpus de aplicação. Busca-se identificar como o enunciador compatibiliza categorias afetivas do plano de conteúdo com figuras da expressão, instaurando, assim, estruturações semissimbólicas. A finalidade é discutir como tais efeitos de sentido gerem o acesso do enunciatário aos valores veiculados pelo texto. Para tanto, conduziu-se uma pesquisa bibliográfica de cunho qualitativo e tipo exploratório, cujos dados foram examinados segundo a metodologia semiótica de linha francesa. Os resultados deste estudo contribuem principalmente em duas frentes teóricas. À semiótica de linha francesa reafirma a viabilidade da análise de discursos manifestados em línguas sinalizadas. Além disso, oferece aos estudos voltados para a linguística das línguas de sinais a possibilidade de considerar a semiótica como quadro teórico-metodológico coerente e exaustivo para analisar as estruturas rítmico-acentuais inerentes a essas línguas. Ademais, é possível identificar três implicações práticas que dizem respeito ao trabalho do profissional tradutor e intérprete de Libras, à análise das práticas e formas de vida presentes na identidade cultural da comunidade surda e, por fim, à produção de recursos didáticos e materiais de aprendizagem da língua e sua literatura. Desse modo, busca-se estabelecer uma aproximação entre Libras e Semiótica, observando como as repercussões do projeto semiótico de Greimas contribuem para ampliar as investigações sobre os aspectos semânticos manifestados no texto sinalizado.Submitted by Leandro Machado (leandromachado@ufg.br) on 2024-01-29T16:07:56Z workflow start=Step: editstep - action:claimaction No. of bitstreams: 2 license_rdf: 805 bytes, checksum: 4460e5956bc1d1639be9ae6146a50347 (MD5) Dissertação - Suelismar Mariano Florêncio Barbosa - 2024.pdf: 2530194 bytes, checksum: 6cc297dda0bcfbe10dba44b66b907086 (MD5)Step: editstep - action:editaction Approved for entry into archive by Luciana Ferreira(lucgeral@gmail.com) on 2024-01-31T14:46:32Z (GMT)Made available in DSpace on 2024-01-31T14:46:32Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 805 bytes, checksum: 4460e5956bc1d1639be9ae6146a50347 (MD5) Dissertação - Suelismar Mariano Florêncio Barbosa - 2024.pdf: 2530194 bytes, checksum: 6cc297dda0bcfbe10dba44b66b907086 (MD5) Previous issue date: 2024-01-12Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPESporUniversidade Federal de GoiásPrograma de Pós-graduação em Letras e Linguística (FL)UFGBrasilFaculdade de Letras - FL (RMG)FLORÊNCIO, S. M. Análise semiótica do procedimento de textualização em Língua Brasileira de Sinais. 2024. 148 f. Dissertação (Mestrado em Letras e Linguística) - Faculdade de Letras, Universidade Federal de Goiás, Goiânia, 2024.Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internationalhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessLibrasSemióticaEnunciaçãoTextualizaçãoSemissimbolismo tensivoBrazilian sign languageSemioticsEnunciationTextualizationTensive semisymbolismCIENCIAS HUMANAS::EDUCACAOAnálise semiótica do procedimento de textualização em Língua Brasileira de SinaisSemiotic analysis of the textualization procedure in Brazilian Sign Languageinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisreponame:Repositório Institucional da UFGinstname:Universidade Federal de Goiás (UFG)instacron:UFGLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748http://repositorio.bc.ufg.br/tede/bitstreams/f254fed7-8b3e-42fa-971a-4da4edeb722a/download8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD51CC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8805http://repositorio.bc.ufg.br/tede/bitstreams/089dac50-9d50-440b-9643-f25165de30e1/download4460e5956bc1d1639be9ae6146a50347MD52ORIGINALDissertação - Suelismar Mariano Florêncio Barbosa - 2024.pdfDissertação - Suelismar Mariano Florêncio Barbosa - 2024.pdfapplication/pdf2530194http://repositorio.bc.ufg.br/tede/bitstreams/b3301bca-0437-4c8d-9429-6b731efb1796/download6cc297dda0bcfbe10dba44b66b907086MD53tede/132382024-01-31 11:46:32.838http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internationalopen.accessoai:repositorio.bc.ufg.br:tede/13238http://repositorio.bc.ufg.br/tedeRepositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.bc.ufg.br/oai/requesttasesdissertacoes.bc@ufg.bropendoar:2024-01-31T14:46:32Repositório Institucional da UFG - Universidade Federal de Goiás (UFG)falseTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
dc.title.none.fl_str_mv Análise semiótica do procedimento de textualização em Língua Brasileira de Sinais
dc.title.alternative.eng.fl_str_mv Semiotic analysis of the textualization procedure in Brazilian Sign Language
title Análise semiótica do procedimento de textualização em Língua Brasileira de Sinais
spellingShingle Análise semiótica do procedimento de textualização em Língua Brasileira de Sinais
Barbosa, Suelismar Mariano Florêncio
Libras
Semiótica
Enunciação
Textualização
Semissimbolismo tensivo
Brazilian sign language
Semiotics
Enunciation
Textualization
Tensive semisymbolism
CIENCIAS HUMANAS::EDUCACAO
title_short Análise semiótica do procedimento de textualização em Língua Brasileira de Sinais
title_full Análise semiótica do procedimento de textualização em Língua Brasileira de Sinais
title_fullStr Análise semiótica do procedimento de textualização em Língua Brasileira de Sinais
title_full_unstemmed Análise semiótica do procedimento de textualização em Língua Brasileira de Sinais
title_sort Análise semiótica do procedimento de textualização em Língua Brasileira de Sinais
author Barbosa, Suelismar Mariano Florêncio
author_facet Barbosa, Suelismar Mariano Florêncio
author_role author
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Milani, Sebastião Elias
dc.contributor.advisor1Lattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/6083858100528635
dc.contributor.referee1.fl_str_mv Milani, Sebastião Elias
dc.contributor.referee2.fl_str_mv Andrade, Maria Lúcia da Cunha Victório de Oliveira
dc.contributor.referee3.fl_str_mv Faria, Edna Silva
dc.contributor.authorLattes.fl_str_mv https://lattes.cnpq.br/6554788235138337
dc.contributor.author.fl_str_mv Barbosa, Suelismar Mariano Florêncio
contributor_str_mv Milani, Sebastião Elias
Milani, Sebastião Elias
Andrade, Maria Lúcia da Cunha Victório de Oliveira
Faria, Edna Silva
dc.subject.por.fl_str_mv Libras
Semiótica
Enunciação
Textualização
Semissimbolismo tensivo
topic Libras
Semiótica
Enunciação
Textualização
Semissimbolismo tensivo
Brazilian sign language
Semiotics
Enunciation
Textualization
Tensive semisymbolism
CIENCIAS HUMANAS::EDUCACAO
dc.subject.eng.fl_str_mv Brazilian sign language
Semiotics
Enunciation
Textualization
Tensive semisymbolism
dc.subject.cnpq.fl_str_mv CIENCIAS HUMANAS::EDUCACAO
description The object of this study is the text expressed in Brazilian Sign Language (Libras). As a corpus of analysis, we selected the short story O Boto Cor-de-rosa Surdo (The deaf pink dolphin) from the book entitled Onze histórias e um segredo: desvendando as lendas amazônicas (Eleven stories and a secret: unraveling Amazonian legends) (Sales, 2016). The aim of the research is to understand how the enunciating subject mobilizes textualization strategies in Libras in order to favor his persuasive project, guiding the overall meaning of the discourses manifested in this language, through effects of meanings articulated between the planes of expression and content. Based on Greimas (1973, 1975a, 1975b, 2017), Fontanille (2019), Fontanille and Zilberberg (2001) and Zilberberg (2006a; 2006b; 2007; 2011), the modulations made to the tense dynamics at both the discursive and textual levels of the short story selected as the corpus of application are described. The aim is to identify how the enunciator makes affective categories from the content level compatible with figures of speech, thus establishing semisymbolic structures. The aim is to discuss how these effects of meaning generate the enunciator's access to the values conveyed by the text. The repercussions of Greimas' semiotic project contribute to broadening investigations into the semantic aspects manifested in the signaled text. To this end, a qualitative, exploratory bibliographical study was carried out, whose data was examined using French semiotic methodology. The results of this study contribute mainly on two theoretical fronts. French semiotics reaffirms the viability of analyzing discourses expressed in sign languages. In addition, it offers studies focused on sign language linguistics the possibility of considering semiotics as a coherent and exhaustive theoretical-methodological framework for analyzing the rhythmic-accentual structures inherent in these languages. In addition, it is possible to identify three practical implications that concern the work of the professional translator and interpreter of Libras, the analysis of the practices and ways of life present in the cultural identity of the deaf community and, finally, the production of teaching resources and materials for learning the language and its literature. In this way, the aim is to establish a rapprochement between Libras and Semiotics, observing how the repercussions of Greimas' semiotic project contribute to broadening investigations into the semantic aspects manifested in signed text.
publishDate 2024
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2024-01-31T14:46:32Z
dc.date.available.fl_str_mv 2024-01-31T14:46:32Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2024-01-12
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://repositorio.bc.ufg.br/tede/handle/tede/13238
dc.identifier.dark.fl_str_mv ark:/38995/0013000004sxg
url http://repositorio.bc.ufg.br/tede/handle/tede/13238
identifier_str_mv ark:/38995/0013000004sxg
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.references.none.fl_str_mv FLORÊNCIO, S. M. Análise semiótica do procedimento de textualização em Língua Brasileira de Sinais. 2024. 148 f. Dissertação (Mestrado em Letras e Linguística) - Faculdade de Letras, Universidade Federal de Goiás, Goiânia, 2024.
dc.rights.driver.fl_str_mv Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Goiás
dc.publisher.program.fl_str_mv Programa de Pós-graduação em Letras e Linguística (FL)
dc.publisher.initials.fl_str_mv UFG
dc.publisher.country.fl_str_mv Brasil
dc.publisher.department.fl_str_mv Faculdade de Letras - FL (RMG)
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Goiás
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFG
instname:Universidade Federal de Goiás (UFG)
instacron:UFG
instname_str Universidade Federal de Goiás (UFG)
instacron_str UFG
institution UFG
reponame_str Repositório Institucional da UFG
collection Repositório Institucional da UFG
bitstream.url.fl_str_mv http://repositorio.bc.ufg.br/tede/bitstreams/f254fed7-8b3e-42fa-971a-4da4edeb722a/download
http://repositorio.bc.ufg.br/tede/bitstreams/089dac50-9d50-440b-9643-f25165de30e1/download
http://repositorio.bc.ufg.br/tede/bitstreams/b3301bca-0437-4c8d-9429-6b731efb1796/download
bitstream.checksum.fl_str_mv 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
4460e5956bc1d1639be9ae6146a50347
6cc297dda0bcfbe10dba44b66b907086
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFG - Universidade Federal de Goiás (UFG)
repository.mail.fl_str_mv tasesdissertacoes.bc@ufg.br
_version_ 1811721390433239040