Geoponica 15.2: introduction and translation
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2023 |
Tipo de documento: | Artigo |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Rónai |
Texto Completo: | https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/41541 |
Resumo: | This paper proposes an introduction with general explanations about the technical collection from the Byzantine period, Geoponica, followed by a translation of section 15.2 into Portuguese. The work, which dates from the mid-10th century, was dedicated to Constantine VII Porphyrogenetus, Byzantine emperor born in 906 and died in 959, and was inserted, at the time, in the new historical approach of Antiquity to make encyclopaedic compilations of knowledge of the ancient world. The collection consisted of 20 books of technical content and dealt with the many facets of work in the fields. Section 15.2 contains one of the few detailed records of bougonia, the procedure for generating bees from a dead ox. The procedure is part of the cultural and folkloric framework of classical culture, and the text now translated into Portuguese acquires importance because, together with Virgil's Georgics 4, it offers a detailed description of the procedure. |
id |
UFJF-3_fdac6244fca151cde452a5f8614e81f4 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:periodicos.ufjf.br:article/41541 |
network_acronym_str |
UFJF-3 |
network_name_str |
Rónai |
repository_id_str |
|
spelling |
Geoponica 15.2: introduction and translationGeoponica 15.2: introduction and translationGeopônicas 15.2: introdução e traduçãoGeoponicabougoniaByzantine periodtechnical literatureGeopônicasbugoniaperíodo bizantinoliteratura técnicaGeoponica bougoniaByzantine periodtechnical literatureThis paper proposes an introduction with general explanations about the technical collection from the Byzantine period, Geoponica, followed by a translation of section 15.2 into Portuguese. The work, which dates from the mid-10th century, was dedicated to Constantine VII Porphyrogenetus, Byzantine emperor born in 906 and died in 959, and was inserted, at the time, in the new historical approach of Antiquity to make encyclopaedic compilations of knowledge of the ancient world. The collection consisted of 20 books of technical content and dealt with the many facets of work in the fields. Section 15.2 contains one of the few detailed records of bougonia, the procedure for generating bees from a dead ox. The procedure is part of the cultural and folkloric framework of classical culture, and the text now translated into Portuguese acquires importance because, together with Virgil's Georgics 4, it offers a detailed description of the procedure.This paper proposes an introduction with general explanations about the technical collection from the Byzantine period, Geoponica, followed by a translation of section 15.2 into Portuguese. The work, which dates from the mid-10th century, was dedicated to Constantine VII Porphyrogenetus, Byzantine emperor born in 906 and died in 959, and was inserted, at the time, in the new historical approach of Antiquity to make encyclopaedic compilations of knowledge of the ancient world. The collection consisted of 20 books of technical content and dealt with the many facets of work in the fields. Section 15.2 contains one of the few detailed records of bougonia, the procedure for generating bees from a dead ox. The procedure is part of the cultural and folkloric framework of classical culture, and the text now translated into Portuguese acquires importance because, together with Virgil's Georgics 4, it offers a detailed description of the procedure.O presente texto propõe uma introdução com explicações gerais sobre a coletânea técnica do período bizantino, Geopônicas, acompanhada de uma tradução para o português da seção 15.2. A obra, que data de meados do séc. X d.C., foi dedicada a Constantino VII Porfirogeneto, imperador bizantino nascido em 906 e morto em 959, e se inseriu, à época, na nova abordagem histórica de fazer compilações enciclopédicas de saberes do mundo antigo. A coletânea foi composta por 20 livros de teor técnico e versavam sobre as muitas facetas dos trabalhos do campo. A seção 15.2 abriga um dos poucos registros detalhados da bugonia, o procedimento de geração de abelhas a partir de um boi morto. O procedimento é parte do arcabouço cultural e folclórico da cultura clássica, e o texto ora traduzido para o português adquire importância por, ao lado das Geórgicas 4 de Virgílio, oferecer uma descrição detalhada do procedimento.Universidade Federal de Juiz de Fora2023-12-15info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/4154110.34019/2318-3446.2023.v11.41541Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; Vol. 11 No. 2 (2023); 122-132Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; v. 11 n. 2 (2023); 122-1322318-3446reponame:Rónaiinstname:Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)instacron:UFJFporhttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/41541/26787Copyright (c) 2023 Liebert de Abreu Munizhttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessMuniz, Liebert de Abreu2023-12-15T20:19:39Zoai:periodicos.ufjf.br:article/41541Revistahttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronaiPUBhttps://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/oairevistaronai@gmail.comhttps://doi.org/10.34019/2318-34462318-34462318-3446opendoar:2024-05-03T12:01:11.517012Rónai - Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)true |
dc.title.none.fl_str_mv |
Geoponica 15.2: introduction and translation Geoponica 15.2: introduction and translation Geopônicas 15.2: introdução e tradução |
title |
Geoponica 15.2: introduction and translation |
spellingShingle |
Geoponica 15.2: introduction and translation Muniz, Liebert de Abreu Geoponica bougonia Byzantine period technical literature Geopônicas bugonia período bizantino literatura técnica Geoponica bougonia Byzantine period technical literature |
title_short |
Geoponica 15.2: introduction and translation |
title_full |
Geoponica 15.2: introduction and translation |
title_fullStr |
Geoponica 15.2: introduction and translation |
title_full_unstemmed |
Geoponica 15.2: introduction and translation |
title_sort |
Geoponica 15.2: introduction and translation |
author |
Muniz, Liebert de Abreu |
author_facet |
Muniz, Liebert de Abreu |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Muniz, Liebert de Abreu |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Geoponica bougonia Byzantine period technical literature Geopônicas bugonia período bizantino literatura técnica Geoponica bougonia Byzantine period technical literature |
topic |
Geoponica bougonia Byzantine period technical literature Geopônicas bugonia período bizantino literatura técnica Geoponica bougonia Byzantine period technical literature |
description |
This paper proposes an introduction with general explanations about the technical collection from the Byzantine period, Geoponica, followed by a translation of section 15.2 into Portuguese. The work, which dates from the mid-10th century, was dedicated to Constantine VII Porphyrogenetus, Byzantine emperor born in 906 and died in 959, and was inserted, at the time, in the new historical approach of Antiquity to make encyclopaedic compilations of knowledge of the ancient world. The collection consisted of 20 books of technical content and dealt with the many facets of work in the fields. Section 15.2 contains one of the few detailed records of bougonia, the procedure for generating bees from a dead ox. The procedure is part of the cultural and folkloric framework of classical culture, and the text now translated into Portuguese acquires importance because, together with Virgil's Georgics 4, it offers a detailed description of the procedure. |
publishDate |
2023 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2023-12-15 |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/41541 10.34019/2318-3446.2023.v11.41541 |
url |
https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/41541 |
identifier_str_mv |
10.34019/2318-3446.2023.v11.41541 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/41541/26787 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Copyright (c) 2023 Liebert de Abreu Muniz https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Copyright (c) 2023 Liebert de Abreu Muniz https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Juiz de Fora |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Juiz de Fora |
dc.source.none.fl_str_mv |
Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; Vol. 11 No. 2 (2023); 122-132 Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios; v. 11 n. 2 (2023); 122-132 2318-3446 reponame:Rónai instname:Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF) instacron:UFJF |
instname_str |
Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF) |
instacron_str |
UFJF |
institution |
UFJF |
reponame_str |
Rónai |
collection |
Rónai |
repository.name.fl_str_mv |
Rónai - Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF) |
repository.mail.fl_str_mv |
revistaronai@gmail.com |
_version_ |
1798044934777864192 |