Aspectos linguísticos do guineense: reflexões acerca de uma língua
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2021 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFLA |
Texto Completo: | http://repositorio.ufla.br/jspui/handle/1/46361 |
Resumo: | The language is the important identity and cultural traits for his speakers, it records the history of a people. Guinean is a language that illustrates this aspect well, a language that comes from contact between Portuguese and some ethnic languages on the West African Coast and plays the role of the unity national language among the various ethnic groups that give rise the Guinea-Bissau population. This dissertation aims to describe the phonetic-phonological and morphosyntactic aspects of Guinean people compared to Portuguese and four African ethnic languages: pepel, balanta, mandinga and mandjaco. To achieve this goal, the study was based on historical grammars about the changes suffered by words over time. Based on a literature review of the few studies that describe Guinean language, main aspects are presented may contribute to the description of that language and reflect on the needs theme in-depth study. To validate some phonetic data, a data instrument was developed based on the Phonetic-Phonological Questionnaire of the ALiB Project. The interviews were conducted with eight Guinean-speaking informants, four from higher education and four from high school. The interview was carried out remotely and in two ways: for the informants with full high school, the phonetic-phonological questionnaires were applied through the video call by the WhatsApp application, with due care in order to obtain the real data; for higher education students, questionnaires on morphosyntactic aspects were prepared and sent to answer by e-mail. The results pointed, regarding phonetic-phonological and morphosyntactic aspects, to the fact that Guinean language is the result of the irregular linguistic process transmission (LUCCHESI; BAXTER, 2009) and, being a results of different languages, and is in the middle of these languages, that is, with regard to grammatical structure, it receives the same influence from portuguese and languages from Guinea-Bissau (COUTO, 1996). Likewise, it was found that the modern Guinean differs from the old one, pointing to the obsolescence on behalf of the old. In fact, it is concluded, through all the discussions in this dissertation, that the base of Guinean language is Portuguese and that the use of the term “Creole” to designate the language is inappropriate due to its stigmatizing character. |
id |
UFLA_54e316833b3aaf5dc0bd393b8bc207b9 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:localhost:1/46361 |
network_acronym_str |
UFLA |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFLA |
repository_id_str |
|
spelling |
Aspectos linguísticos do guineense: reflexões acerca de uma línguaGuineenseAspectos fonéticos e morfossintáticosContatos linguísticosGuineanLinguistic contactsPhonetic and morphosyntactic aspectsLetrasThe language is the important identity and cultural traits for his speakers, it records the history of a people. Guinean is a language that illustrates this aspect well, a language that comes from contact between Portuguese and some ethnic languages on the West African Coast and plays the role of the unity national language among the various ethnic groups that give rise the Guinea-Bissau population. This dissertation aims to describe the phonetic-phonological and morphosyntactic aspects of Guinean people compared to Portuguese and four African ethnic languages: pepel, balanta, mandinga and mandjaco. To achieve this goal, the study was based on historical grammars about the changes suffered by words over time. Based on a literature review of the few studies that describe Guinean language, main aspects are presented may contribute to the description of that language and reflect on the needs theme in-depth study. To validate some phonetic data, a data instrument was developed based on the Phonetic-Phonological Questionnaire of the ALiB Project. The interviews were conducted with eight Guinean-speaking informants, four from higher education and four from high school. The interview was carried out remotely and in two ways: for the informants with full high school, the phonetic-phonological questionnaires were applied through the video call by the WhatsApp application, with due care in order to obtain the real data; for higher education students, questionnaires on morphosyntactic aspects were prepared and sent to answer by e-mail. The results pointed, regarding phonetic-phonological and morphosyntactic aspects, to the fact that Guinean language is the result of the irregular linguistic process transmission (LUCCHESI; BAXTER, 2009) and, being a results of different languages, and is in the middle of these languages, that is, with regard to grammatical structure, it receives the same influence from portuguese and languages from Guinea-Bissau (COUTO, 1996). Likewise, it was found that the modern Guinean differs from the old one, pointing to the obsolescence on behalf of the old. In fact, it is concluded, through all the discussions in this dissertation, that the base of Guinean language is Portuguese and that the use of the term “Creole” to designate the language is inappropriate due to its stigmatizing character.A língua é uma marca identitária e cultural importante para seus falantes, registra a história de um povo. O guineense é uma língua que ilustra bem esse aspecto, uma língua proveniente do contato entre português e algumas línguas étnicas da costa oeste africana, desempenha o papel da língua de unidade nacional entre os vários grupos étnicos que compõem a população da Guiné-Bissau. A presente dissertação tem por objetivo descrever os aspectos fonético-fonológicos e morfossintáticos do guineense comparando-os com os do português e de outras quatro línguas étnicas africanas da Guiné-Bissau: pepel, balanta, mandinga e mandjaco. Para realizar este objetivo, o estudo se pautou em gramáticas históricas acerca das mudanças sofridas pelas palavras ao longo do tempo. A partir de uma revisão da literatura dos escassos estudos que descrevem o guineense, apresentam-se aspectos sumários que podem contribuir para a descrição dessa língua e refletir sobre a necessidade de estudos para aprofundar a temática. Para validar alguns dados fonéticos, elaborou-se um instrumento de coleta de dados com base no Questionário Fonético-Fonológico do Projeto ALiB (COMITE NACIONAL DO PROJETO ALiB, 2001). As entrevistas foram feitas com oito informantes falantes do guineense, sendo quatro de ensino superior e quatro com ensino médio concluído. A entrevista foi feita à distância e de duas maneiras: para os informantes com ensino médio completo, foram aplicados os questionários fonético-fonológicos por meio da chamada de vídeo pelo aplicativo WhatsApp, com os devidos cuidados, a fim de obtenção dos dados o mais fidedignos possível; para os do ensino superior, foram elaborados os questionários dos aspectos morfossintáticos e enviados para responderem pelo e-mail. Os resultados apontaram, no concernente aos aspectos fonético-fonológicos e morfossintáticos, para o fato de que o guineense é resultante do processo de transmissão linguística irregular (LUCCHESI; BAXTER, 2009) e, por ser produto de línguas diferentes, está entre essas línguas, ou seja, no que diz respeito à estrutura gramatical, recebe a influência de igual modo do português e das línguas da Guiné-Bissau (COUTO, 1996). Igualmente, verificou-se que o guineense moderno difere do antigo, o que aponta para a obsolência deste em prol daquele. Com efeito, conclui-se, por meio de todas as discussões nesta dissertação, que a base do guineense é o português e que o uso do termo “crioulo” para designar a língua é inadequado por seu caráter estigmatizante.Universidade Federal de LavrasPrograma de Pós-Graduação em LetrasUFLAbrasilDepartamento de Estudos da LinguagemRomano, Valter PereiraAguilera, Vanderci de AndradeMartins, Raquel Márcia FontesSilva, Greize Alves daCano, Márcio Rogério de OliveiraCá, João Fernando2021-05-25T16:15:35Z2021-05-25T16:15:35Z2021-05-252021-03-15info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfCÁ, J. F. Aspectos linguísticos do guineense: reflexões acerca de uma língua. 2021. 107 p. Dissertação (Mestrado em Letras) – Universidade Federal de Lavras, Lavras, 2021.http://repositorio.ufla.br/jspui/handle/1/46361porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UFLAinstname:Universidade Federal de Lavras (UFLA)instacron:UFLA2022-05-20T18:12:44Zoai:localhost:1/46361Repositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.ufla.br/oai/requestnivaldo@ufla.br || repositorio.biblioteca@ufla.bropendoar:2022-05-20T18:12:44Repositório Institucional da UFLA - Universidade Federal de Lavras (UFLA)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Aspectos linguísticos do guineense: reflexões acerca de uma língua |
title |
Aspectos linguísticos do guineense: reflexões acerca de uma língua |
spellingShingle |
Aspectos linguísticos do guineense: reflexões acerca de uma língua Cá, João Fernando Guineense Aspectos fonéticos e morfossintáticos Contatos linguísticos Guinean Linguistic contacts Phonetic and morphosyntactic aspects Letras |
title_short |
Aspectos linguísticos do guineense: reflexões acerca de uma língua |
title_full |
Aspectos linguísticos do guineense: reflexões acerca de uma língua |
title_fullStr |
Aspectos linguísticos do guineense: reflexões acerca de uma língua |
title_full_unstemmed |
Aspectos linguísticos do guineense: reflexões acerca de uma língua |
title_sort |
Aspectos linguísticos do guineense: reflexões acerca de uma língua |
author |
Cá, João Fernando |
author_facet |
Cá, João Fernando |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Romano, Valter Pereira Aguilera, Vanderci de Andrade Martins, Raquel Márcia Fontes Silva, Greize Alves da Cano, Márcio Rogério de Oliveira |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Cá, João Fernando |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Guineense Aspectos fonéticos e morfossintáticos Contatos linguísticos Guinean Linguistic contacts Phonetic and morphosyntactic aspects Letras |
topic |
Guineense Aspectos fonéticos e morfossintáticos Contatos linguísticos Guinean Linguistic contacts Phonetic and morphosyntactic aspects Letras |
description |
The language is the important identity and cultural traits for his speakers, it records the history of a people. Guinean is a language that illustrates this aspect well, a language that comes from contact between Portuguese and some ethnic languages on the West African Coast and plays the role of the unity national language among the various ethnic groups that give rise the Guinea-Bissau population. This dissertation aims to describe the phonetic-phonological and morphosyntactic aspects of Guinean people compared to Portuguese and four African ethnic languages: pepel, balanta, mandinga and mandjaco. To achieve this goal, the study was based on historical grammars about the changes suffered by words over time. Based on a literature review of the few studies that describe Guinean language, main aspects are presented may contribute to the description of that language and reflect on the needs theme in-depth study. To validate some phonetic data, a data instrument was developed based on the Phonetic-Phonological Questionnaire of the ALiB Project. The interviews were conducted with eight Guinean-speaking informants, four from higher education and four from high school. The interview was carried out remotely and in two ways: for the informants with full high school, the phonetic-phonological questionnaires were applied through the video call by the WhatsApp application, with due care in order to obtain the real data; for higher education students, questionnaires on morphosyntactic aspects were prepared and sent to answer by e-mail. The results pointed, regarding phonetic-phonological and morphosyntactic aspects, to the fact that Guinean language is the result of the irregular linguistic process transmission (LUCCHESI; BAXTER, 2009) and, being a results of different languages, and is in the middle of these languages, that is, with regard to grammatical structure, it receives the same influence from portuguese and languages from Guinea-Bissau (COUTO, 1996). Likewise, it was found that the modern Guinean differs from the old one, pointing to the obsolescence on behalf of the old. In fact, it is concluded, through all the discussions in this dissertation, that the base of Guinean language is Portuguese and that the use of the term “Creole” to designate the language is inappropriate due to its stigmatizing character. |
publishDate |
2021 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2021-05-25T16:15:35Z 2021-05-25T16:15:35Z 2021-05-25 2021-03-15 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
CÁ, J. F. Aspectos linguísticos do guineense: reflexões acerca de uma língua. 2021. 107 p. Dissertação (Mestrado em Letras) – Universidade Federal de Lavras, Lavras, 2021. http://repositorio.ufla.br/jspui/handle/1/46361 |
identifier_str_mv |
CÁ, J. F. Aspectos linguísticos do guineense: reflexões acerca de uma língua. 2021. 107 p. Dissertação (Mestrado em Letras) – Universidade Federal de Lavras, Lavras, 2021. |
url |
http://repositorio.ufla.br/jspui/handle/1/46361 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Lavras Programa de Pós-Graduação em Letras UFLA brasil Departamento de Estudos da Linguagem |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Lavras Programa de Pós-Graduação em Letras UFLA brasil Departamento de Estudos da Linguagem |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFLA instname:Universidade Federal de Lavras (UFLA) instacron:UFLA |
instname_str |
Universidade Federal de Lavras (UFLA) |
instacron_str |
UFLA |
institution |
UFLA |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFLA |
collection |
Repositório Institucional da UFLA |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFLA - Universidade Federal de Lavras (UFLA) |
repository.mail.fl_str_mv |
nivaldo@ufla.br || repositorio.biblioteca@ufla.br |
_version_ |
1807835133260070912 |