GLOSSÁRIO MULTIMODAL SEMIBILÍNGUE COMO INSTRUMENTO DE ACESSIBILIDADE E INCLUSÃO DA PESSOA SURDA NO CAMPO DA LINGUÍSTICA: os sinais-termo utilizados na comunidade discursiva de linguistas surdos da região nordeste do Brasil
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2024 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFMA |
Texto Completo: | https://tedebc.ufma.br/jspui/handle/tede/tede/5417 |
Resumo: | This work has as its starting point the reality of deaf people who are interested in training in Literature. Considering that the Letras-Libras course and other Literature courses have received many deaf people with an interest in training in Linguistics, there is a need for a linguistic instrument that seeks access and inclusion of these individuals in the course and in the discussion of areas in the field of Linguistics. In this direction, repertorial genres, such as glossaries and dictionaries, are an important path. Assessing the importance of digital glossaries and dictionaries for the professional training of deaf subjects, this work considers digital repertoire genres as an inclusion tool. Therefore, the general objective of the work is to develop a semi-bilingual multimodal glossary of Linguistics in Libras for the northeast region of Brazil, aiming at the inclusion and formation of a community of deaf specialists in the field of Linguistics. The research also aims to present the methodology for collecting and presenting term signs in the area of Linguistics in a multimodal glossary with an entry consisting of information in Portuguese, equivalence in Libras in image form, place where the sign is used, video link on a specific channel on the YouTube platform and QR code. To support this work, theoretical assumptions from the field of Terminology were used, specifically the Communicative Theory of Terminology (Krieger and Finatto, 2021; Cabré, 1999; Barros, 2004), some glossary/signal models of technical terms in Libras ( Stumpf, 2005; Ribeiro, 2013; Santos, 2017), in addition to bringing the notion of discursive community (Swales, 1990). The methodology used was bibliographic and field in nature. The research corpus was collected in 3 (three) ways: filtering texts in the area of Linguistics published between 2010-2022 in the AntConc computer program to select the most recurring terms; manual choice of terms from the Linguistics dictionary (printed version), Dubois (2014); and the online dictionary of the Institute of Theoretical and Computational Linguistics – ILTEC. In total, 80 terms were selected to collect the term signs used by the interviewees. To this end, interviews were carried out with professional Libras Translators and Interpreters trained in the Libras-Libras course and/or who work in the Libras-Libras course and deaf subjects trained in the Libras-Libras course from all states in the northeast region of the country. . From 80 (eighty) terms, 286 (two hundred and eighty-six) term signs were collected. All signs will make up the multimodal glossary of term signs of Linguistics in Libras, entitled “Glossary of Linguistics in Libras: Mãos Nordestinas”. Therefore, the results show that Linguistics terminologies in Libras are made up of many signs and that denominational and conceptual diversity is a reality, which encourages the expansion of research and discussions in the area of Sign Language, to support other research with the focus on expanding the lexicon. |
id |
UFMA_421fceacd6016ef014b77033cc816e2e |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:tede2:tede/5417 |
network_acronym_str |
UFMA |
network_name_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFMA |
repository_id_str |
2131 |
spelling |
SERRA, Luís HenriqueSERRA, Luís HenriqueSANTOS, Wendel Silva dosSANTOS, Patrícia Tuxi dosAZEVEDO, Ruan Pires2024-07-25T16:55:10Z2024-02-27AZEVEDO, Ruan Pires. Glossário multimodal semibilíngue como instrumento de acessibilidade e inclusão da pessoa surda no campo da Linguística: Os sinais-termo utilizados na comunidade discursiva de linguistas surdos da região nordeste do Brasil. 2024. 240 f. Dissertação( Programa de Pós-graduação em Letras- Campus Bacabal) - Universidade Federal do Maranhão, Bacabal, 2024.https://tedebc.ufma.br/jspui/handle/tede/tede/5417This work has as its starting point the reality of deaf people who are interested in training in Literature. Considering that the Letras-Libras course and other Literature courses have received many deaf people with an interest in training in Linguistics, there is a need for a linguistic instrument that seeks access and inclusion of these individuals in the course and in the discussion of areas in the field of Linguistics. In this direction, repertorial genres, such as glossaries and dictionaries, are an important path. Assessing the importance of digital glossaries and dictionaries for the professional training of deaf subjects, this work considers digital repertoire genres as an inclusion tool. Therefore, the general objective of the work is to develop a semi-bilingual multimodal glossary of Linguistics in Libras for the northeast region of Brazil, aiming at the inclusion and formation of a community of deaf specialists in the field of Linguistics. The research also aims to present the methodology for collecting and presenting term signs in the area of Linguistics in a multimodal glossary with an entry consisting of information in Portuguese, equivalence in Libras in image form, place where the sign is used, video link on a specific channel on the YouTube platform and QR code. To support this work, theoretical assumptions from the field of Terminology were used, specifically the Communicative Theory of Terminology (Krieger and Finatto, 2021; Cabré, 1999; Barros, 2004), some glossary/signal models of technical terms in Libras ( Stumpf, 2005; Ribeiro, 2013; Santos, 2017), in addition to bringing the notion of discursive community (Swales, 1990). The methodology used was bibliographic and field in nature. The research corpus was collected in 3 (three) ways: filtering texts in the area of Linguistics published between 2010-2022 in the AntConc computer program to select the most recurring terms; manual choice of terms from the Linguistics dictionary (printed version), Dubois (2014); and the online dictionary of the Institute of Theoretical and Computational Linguistics – ILTEC. In total, 80 terms were selected to collect the term signs used by the interviewees. To this end, interviews were carried out with professional Libras Translators and Interpreters trained in the Libras-Libras course and/or who work in the Libras-Libras course and deaf subjects trained in the Libras-Libras course from all states in the northeast region of the country. . From 80 (eighty) terms, 286 (two hundred and eighty-six) term signs were collected. All signs will make up the multimodal glossary of term signs of Linguistics in Libras, entitled “Glossary of Linguistics in Libras: Mãos Nordestinas”. Therefore, the results show that Linguistics terminologies in Libras are made up of many signs and that denominational and conceptual diversity is a reality, which encourages the expansion of research and discussions in the area of Sign Language, to support other research with the focus on expanding the lexicon.O presente trabalho tem como ponto de partida a realidade das pessoas surdas que têm interesse na formação em Letras. Considerando que o curso de Letras-Libras e outros cursos de Letras têm recebido muitos surdos com interesse na formação em Linguística, apresenta-se a necessidade de um instrumento linguístico que busque o acesso e inclusão desses indivíduos no curso e na discussão de áreas no campo da Linguística. Nessa direção, os gêneros de natureza repertorial, como glossários e dicionários, são um importante caminho. Avaliando a importância dos glossários e dicionários digitais para a formação profissional dos sujeitos surdos, o presente trabalho considera os gêneros digitais repertoriais como ferramenta de inclusão. Logo, o objetivo geral do trabalho é elaborar um glossário multimodal semibilíngue da Linguística em Libras da região nordeste do Brasil, visando a inclusão e formação de uma comunidade de surdos especialistas no campo da Linguística. A pesquisa também tem como objetivo apresentar a metodologia de recolha e apresentação dos sinais-termo da área da Linguística em um glossário multimodal com um verbete constituído por informações em língua portuguesa, equivalência em Libras em forma de imagem, local onde o sinal é utilizado, link dos vídeos em um canal específico da plataforma Youtube e QR code. Para fundamentar este trabalho, usou-se como pressupostos teóricos da área da Terminologia, especificamente a Teoria Comunicativa da Terminologia (Krieger e Finatto, 2021; Cabré, 1999; Barros, 2004), alguns modelos de glossário/sinalário de termos técnicos em Libras (Stumpf, 2005; Ribeiro, 2013; Santos, 2017), além de trazer a noção de comunidade discursiva (Swales, 1990). A metodologia utilizada foi de natureza bibliográfica e de campo. A coleta do corpus da pesquisa se deu de 3 (três) formas: filtragem de textos da área da Linguística publicados entre 2010- 2022 no programa computacional AntConc para seleção dos termos mais recorrentes; escolha manual de termos do dicionário de Linguística (versão impressa), Dubois (2014); e do dicionário online do Instituto de Linguística Teórica e Computacional – ILTEC. Ao total, foram selecionados 80 termos para recolher os sinais-termo utilizados pelos entrevistados. Para tanto, foram realizadas entrevistas com profissionais Tradutores e Intérpretes de Libras formados no curso de Letras-Libras e/ou que atuam no curso de Letras-Libras e sujeitos surdos formados no curso de Letras-Libras de todos os estados da região nordeste do país. De 80 (oitenta) termos, foram coletados 286 (duzentos e oitenta e seis) sinais-termo. Todos os sinais vão compor o glossário multimodal dos sinais-termo da Linguística em Libras, intitulado “Glossário de Linguística em Libras: Mãos Nordestinas”. Portanto, os resultados evidenciam que as terminologias da Linguística em Libras é composta por muitos sinais e que a diversidade denominativa e conceitual é uma realidade, o que incentiva a ampliação de pesquisas e discussões na área da Língua de Sinais, para subsidiar outras pesquisas com o foco na ampliação do léxico.Submitted by Maria Aparecida (cidazen@gmail.com) on 2024-07-25T16:55:10Z No. of bitstreams: 1 RUAN PIRES AZEVEDO.pdf: 23522547 bytes, checksum: f0ef1012460005b86b9f9f8d0c7d1629 (MD5)Made available in DSpace on 2024-07-25T16:55:10Z (GMT). No. of bitstreams: 1 RUAN PIRES AZEVEDO.pdf: 23522547 bytes, checksum: f0ef1012460005b86b9f9f8d0c7d1629 (MD5) Previous issue date: 2024-02-27application/pdfporUniversidade Federal do MaranhãoPROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LETRAS - Campus BacabalUFMABrasilDEPARTAMENTO DE LETRAS/CCHTerminologia da Linguística;Libras;Terminologia;Glossário;InclusãoLinguistics Terminology;Libras;Terminology;Glossary;InclusionLingüística AplicadaGLOSSÁRIO MULTIMODAL SEMIBILÍNGUE COMO INSTRUMENTO DE ACESSIBILIDADE E INCLUSÃO DA PESSOA SURDA NO CAMPO DA LINGUÍSTICA: os sinais-termo utilizados na comunidade discursiva de linguistas surdos da região nordeste do BrasilSEMIBILINGUAL MULTIMODAL GLOSSARY AS AN INSTRUMENT OF ACCESSIBILITY AND INCLUSION OF DEAF PEOPLE IN THE FIELD OF LINGUISTICS: the term signs used in the discursive community of deaf linguists in the northeast region from Brazilinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFMAinstname:Universidade Federal do Maranhão (UFMA)instacron:UFMAORIGINALRUAN PIRES AZEVEDO.pdfRUAN PIRES AZEVEDO.pdfapplication/pdf23522547http://tedebc.ufma.br:8080/bitstream/tede/5417/2/RUAN+PIRES+AZEVEDO.pdff0ef1012460005b86b9f9f8d0c7d1629MD52LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-82255http://tedebc.ufma.br:8080/bitstream/tede/5417/1/license.txt97eeade1fce43278e63fe063657f8083MD51tede/54172024-07-25 13:55:10.973oai:tede2:tede/5417IExJQ0VOw4dBIERFIERJU1RSSUJVScOHw4NPIE7Dg08tRVhDTFVTSVZBCgpDb20gYSBhcHJlc2VudGHDp8OjbyBkZXN0YSBsaWNlbsOnYSxvIGF1dG9yIChlcykgb3UgbyB0aXR1bGFyIGRvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvciBjb25jZWRlIMOgIFVuaXZlcnNpZGFkZSBGZWRlcmFsIGRvIE1hcmFuaMOjbyAoVUZNQSkgbyBkaXJlaXRvIG7Do28tZXhjbHVzaXZvIGRlIHJlcHJvZHV6aXIsIHRyYWR1emlyIChjb25mb3JtZSBkZWZpbmlkbyBhYmFpeG8pLCBlL291IGRpc3RyaWJ1aXIgYSBzdWEgdGVzZSBvdSBkaXNzZXJ0YcOnw6NvIChpbmNsdWluZG8gbyByZXN1bW8pIHBvciB0b2RvIG8gbXVuZG8gbm8gZm9ybWF0byBpbXByZXNzbyBlIGVsZXRyw7RuaWNvIGUgZW0gcXVhbHF1ZXIgbWVpbywgaW5jbHVpbmRvIG9zIGZvcm1hdG9zIMOhdWRpbyBvdSB2w61kZW8uCgpWb2PDqiBjb25jb3JkYSBxdWUgYSBVRk1BIHBvZGUsIHNlbSBhbHRlcmFyIG8gY29udGXDumRvLCB0cmFuc3BvciBhIHN1YSB0ZXNlIG91IGRpc3NlcnRhw6fDo28gcGFyYSBxdWFscXVlciBtZWlvIG91IGZvcm1hdG8gcGFyYSBmaW5zIGRlIHByZXNlcnZhw6fDo28uCgpWb2PDqiB0YW1iw6ltIGNvbmNvcmRhIHF1ZSBhIFVGTUEgcG9kZSBtYW50ZXIgbWFpcyBkZSB1bWEgY8OzcGlhIGRlIHN1YSB0ZXNlIG91IGRpc3NlcnRhw6fDo28gcGFyYSBmaW5zIGRlIHNlZ3VyYW7Dp2EsIGJhY2stdXAgZSBwcmVzZXJ2YcOnw6NvLgoKVm9jw6ogZGVjbGFyYSBxdWUgYSBzdWEgdGVzZSBvdSBkaXNzZXJ0YcOnw6NvIMOpIG9yaWdpbmFsIGUgcXVlIHZvY8OqIHRlbSBvIHBvZGVyIGRlIGNvbmNlZGVyIG9zIGRpcmVpdG9zIGNvbnRpZG9zIG5lc3RhIGxpY2Vuw6dhLiBWb2PDqiB0YW1iw6ltIGRlY2xhcmEgcXVlIG8gZGVww7NzaXRvIGRhIHN1YSB0ZXNlIG91IGRpc3NlcnRhw6fDo28gbsOjbywgcXVlIHNlamEgZGUgc2V1IGNvbmhlY2ltZW50bywgaW5mcmluZ2UgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgZGUgbmluZ3XDqW0uCgpDYXNvIGEgc3VhIHRlc2Ugb3UgZGlzc2VydGHDp8OjbyBjb250ZW5oYSBtYXRlcmlhbCBxdWUgdm9jw6ogbsOjbyBwb3NzdWkgYSB0aXR1bGFyaWRhZGUgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzLCB2b2PDqiBkZWNsYXJhIHF1ZSBvYnRldmUgYSBwZXJtaXNzw6NvIGlycmVzdHJpdGEgZG8gZGV0ZW50b3IgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzIHBhcmEgY29uY2VkZXIgw6AgVUZNQSBvcyBkaXJlaXRvcyBhcHJlc2VudGFkb3MgbmVzdGEgbGljZW7Dp2EsIGUgcXVlIGVzc2UgbWF0ZXJpYWwgZGUgcHJvcHJpZWRhZGUgZGUgdGVyY2Vpcm9zIGVzdMOhIGNsYXJhbWVudGUgaWRlbnRpZmljYWRvIGUgcmVjb25oZWNpZG8gbm8gdGV4dG8gb3Ugbm8gY29udGXDumRvIGRhIHRlc2Ugb3UgZGlzc2VydGHDp8OjbyBvcmEgZGVwb3NpdGFkYS4KCkNBU08gQSBURVNFIE9VIERJU1NFUlRBw4fDg08gT1JBIERFUE9TSVRBREEgVEVOSEEgU0lETyBSRVNVTFRBRE8gREUgVU0gUEFUUk9Dw41OSU8gT1UgQVBPSU8gREUgVU1BIEFHw4pOQ0lBIERFIEZPTUVOVE8gT1UgT1VUUk8gT1JHQU5JU01PIFFVRSBOw4NPIFNFSkEgQSBVRk1BLCBWT0PDiiBERUNMQVJBIFFVRSBSRVNQRUlUT1UgVE9ET1MgRSBRVUFJU1FVRVIgRElSRUlUT1MgREUgUkVWSVPDg08gQ09NTyBUQU1Cw4lNIEFTIERFTUFJUyBPQlJJR0HDh8OVRVMgRVhJR0lEQVMgUE9SIENPTlRSQVRPIE9VIEFDT1JETy4KCkEgVUZNQSBzZSBjb21wcm9tZXRlIGEgaWRlbnRpZmljYXIgY2xhcmFtZW50ZSBvIHNldSBub21lIG91IG8ocykgbm9tZShzKSBkbyhzKSBkZXRlbnRvcihlcykgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzIGRhIHRlc2Ugb3UgZGlzc2VydGHDp8OjbywgZSBuw6NvIGZhcsOhIHF1YWxxdWVyIGFsdGVyYcOnw6NvLCBhbMOpbSBkYXF1ZWxhcyBjb25jZWRpZGFzIHBvciBlc3RhIGxpY2Vuw6dhLgoKRGVjbGFyYSB0YW1iw6ltIHF1ZSB0b2RhcyBhcyBhZmlsaWHDp8O1ZXMgY29ycG9yYXRpdmFzIG91IGluc3RpdHVjaW9uYWlzIGUgdG9kYXMgYXMgZm9udGVzIGRlIGFwb2lvIGZpbmFuY2Vpcm8gYW8gdHJhYmFsaG8gZXN0w6NvIGRldmlkYW1lbnRlIGNpdGFkYXMgb3UgbWVuY2lvbmFkYXMgZSBjZXJ0aWZpY2EgcXVlIG7Do28gaMOhIG5lbmh1bSBpbnRlcmVzc2UgY29tZXJjaWFsIG91IGFzc29jaWF0aXZvIHF1ZSByZXByZXNlbnRlIGNvbmZsaXRvIGRlIGludGVyZXNzZSBlbSBjb25leMOjbyBjb20gbyB0cmFiYWxobyBzdWJtZXRpZG8uCgoKCgoKCgo=Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttps://tedebc.ufma.br/jspui/PUBhttp://tedebc.ufma.br:8080/oai/requestrepositorio@ufma.br||repositorio@ufma.bropendoar:21312024-07-25T16:55:10Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFMA - Universidade Federal do Maranhão (UFMA)false |
dc.title.por.fl_str_mv |
GLOSSÁRIO MULTIMODAL SEMIBILÍNGUE COMO INSTRUMENTO DE ACESSIBILIDADE E INCLUSÃO DA PESSOA SURDA NO CAMPO DA LINGUÍSTICA: os sinais-termo utilizados na comunidade discursiva de linguistas surdos da região nordeste do Brasil |
dc.title.alternative.eng.fl_str_mv |
SEMIBILINGUAL MULTIMODAL GLOSSARY AS AN INSTRUMENT OF ACCESSIBILITY AND INCLUSION OF DEAF PEOPLE IN THE FIELD OF LINGUISTICS: the term signs used in the discursive community of deaf linguists in the northeast region from Brazil |
title |
GLOSSÁRIO MULTIMODAL SEMIBILÍNGUE COMO INSTRUMENTO DE ACESSIBILIDADE E INCLUSÃO DA PESSOA SURDA NO CAMPO DA LINGUÍSTICA: os sinais-termo utilizados na comunidade discursiva de linguistas surdos da região nordeste do Brasil |
spellingShingle |
GLOSSÁRIO MULTIMODAL SEMIBILÍNGUE COMO INSTRUMENTO DE ACESSIBILIDADE E INCLUSÃO DA PESSOA SURDA NO CAMPO DA LINGUÍSTICA: os sinais-termo utilizados na comunidade discursiva de linguistas surdos da região nordeste do Brasil AZEVEDO, Ruan Pires Terminologia da Linguística; Libras; Terminologia; Glossário; Inclusão Linguistics Terminology; Libras; Terminology; Glossary; Inclusion Lingüística Aplicada |
title_short |
GLOSSÁRIO MULTIMODAL SEMIBILÍNGUE COMO INSTRUMENTO DE ACESSIBILIDADE E INCLUSÃO DA PESSOA SURDA NO CAMPO DA LINGUÍSTICA: os sinais-termo utilizados na comunidade discursiva de linguistas surdos da região nordeste do Brasil |
title_full |
GLOSSÁRIO MULTIMODAL SEMIBILÍNGUE COMO INSTRUMENTO DE ACESSIBILIDADE E INCLUSÃO DA PESSOA SURDA NO CAMPO DA LINGUÍSTICA: os sinais-termo utilizados na comunidade discursiva de linguistas surdos da região nordeste do Brasil |
title_fullStr |
GLOSSÁRIO MULTIMODAL SEMIBILÍNGUE COMO INSTRUMENTO DE ACESSIBILIDADE E INCLUSÃO DA PESSOA SURDA NO CAMPO DA LINGUÍSTICA: os sinais-termo utilizados na comunidade discursiva de linguistas surdos da região nordeste do Brasil |
title_full_unstemmed |
GLOSSÁRIO MULTIMODAL SEMIBILÍNGUE COMO INSTRUMENTO DE ACESSIBILIDADE E INCLUSÃO DA PESSOA SURDA NO CAMPO DA LINGUÍSTICA: os sinais-termo utilizados na comunidade discursiva de linguistas surdos da região nordeste do Brasil |
title_sort |
GLOSSÁRIO MULTIMODAL SEMIBILÍNGUE COMO INSTRUMENTO DE ACESSIBILIDADE E INCLUSÃO DA PESSOA SURDA NO CAMPO DA LINGUÍSTICA: os sinais-termo utilizados na comunidade discursiva de linguistas surdos da região nordeste do Brasil |
author |
AZEVEDO, Ruan Pires |
author_facet |
AZEVEDO, Ruan Pires |
author_role |
author |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
SERRA, Luís Henrique |
dc.contributor.referee1.fl_str_mv |
SERRA, Luís Henrique |
dc.contributor.referee2.fl_str_mv |
SANTOS, Wendel Silva dos |
dc.contributor.referee3.fl_str_mv |
SANTOS, Patrícia Tuxi dos |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
AZEVEDO, Ruan Pires |
contributor_str_mv |
SERRA, Luís Henrique SERRA, Luís Henrique SANTOS, Wendel Silva dos SANTOS, Patrícia Tuxi dos |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Terminologia da Linguística; Libras; Terminologia; Glossário; Inclusão |
topic |
Terminologia da Linguística; Libras; Terminologia; Glossário; Inclusão Linguistics Terminology; Libras; Terminology; Glossary; Inclusion Lingüística Aplicada |
dc.subject.eng.fl_str_mv |
Linguistics Terminology; Libras; Terminology; Glossary; Inclusion |
dc.subject.cnpq.fl_str_mv |
Lingüística Aplicada |
description |
This work has as its starting point the reality of deaf people who are interested in training in Literature. Considering that the Letras-Libras course and other Literature courses have received many deaf people with an interest in training in Linguistics, there is a need for a linguistic instrument that seeks access and inclusion of these individuals in the course and in the discussion of areas in the field of Linguistics. In this direction, repertorial genres, such as glossaries and dictionaries, are an important path. Assessing the importance of digital glossaries and dictionaries for the professional training of deaf subjects, this work considers digital repertoire genres as an inclusion tool. Therefore, the general objective of the work is to develop a semi-bilingual multimodal glossary of Linguistics in Libras for the northeast region of Brazil, aiming at the inclusion and formation of a community of deaf specialists in the field of Linguistics. The research also aims to present the methodology for collecting and presenting term signs in the area of Linguistics in a multimodal glossary with an entry consisting of information in Portuguese, equivalence in Libras in image form, place where the sign is used, video link on a specific channel on the YouTube platform and QR code. To support this work, theoretical assumptions from the field of Terminology were used, specifically the Communicative Theory of Terminology (Krieger and Finatto, 2021; Cabré, 1999; Barros, 2004), some glossary/signal models of technical terms in Libras ( Stumpf, 2005; Ribeiro, 2013; Santos, 2017), in addition to bringing the notion of discursive community (Swales, 1990). The methodology used was bibliographic and field in nature. The research corpus was collected in 3 (three) ways: filtering texts in the area of Linguistics published between 2010-2022 in the AntConc computer program to select the most recurring terms; manual choice of terms from the Linguistics dictionary (printed version), Dubois (2014); and the online dictionary of the Institute of Theoretical and Computational Linguistics – ILTEC. In total, 80 terms were selected to collect the term signs used by the interviewees. To this end, interviews were carried out with professional Libras Translators and Interpreters trained in the Libras-Libras course and/or who work in the Libras-Libras course and deaf subjects trained in the Libras-Libras course from all states in the northeast region of the country. . From 80 (eighty) terms, 286 (two hundred and eighty-six) term signs were collected. All signs will make up the multimodal glossary of term signs of Linguistics in Libras, entitled “Glossary of Linguistics in Libras: Mãos Nordestinas”. Therefore, the results show that Linguistics terminologies in Libras are made up of many signs and that denominational and conceptual diversity is a reality, which encourages the expansion of research and discussions in the area of Sign Language, to support other research with the focus on expanding the lexicon. |
publishDate |
2024 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2024-07-25T16:55:10Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2024-02-27 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.citation.fl_str_mv |
AZEVEDO, Ruan Pires. Glossário multimodal semibilíngue como instrumento de acessibilidade e inclusão da pessoa surda no campo da Linguística: Os sinais-termo utilizados na comunidade discursiva de linguistas surdos da região nordeste do Brasil. 2024. 240 f. Dissertação( Programa de Pós-graduação em Letras- Campus Bacabal) - Universidade Federal do Maranhão, Bacabal, 2024. |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://tedebc.ufma.br/jspui/handle/tede/tede/5417 |
identifier_str_mv |
AZEVEDO, Ruan Pires. Glossário multimodal semibilíngue como instrumento de acessibilidade e inclusão da pessoa surda no campo da Linguística: Os sinais-termo utilizados na comunidade discursiva de linguistas surdos da região nordeste do Brasil. 2024. 240 f. Dissertação( Programa de Pós-graduação em Letras- Campus Bacabal) - Universidade Federal do Maranhão, Bacabal, 2024. |
url |
https://tedebc.ufma.br/jspui/handle/tede/tede/5417 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal do Maranhão |
dc.publisher.program.fl_str_mv |
PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LETRAS - Campus Bacabal |
dc.publisher.initials.fl_str_mv |
UFMA |
dc.publisher.country.fl_str_mv |
Brasil |
dc.publisher.department.fl_str_mv |
DEPARTAMENTO DE LETRAS/CCH |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal do Maranhão |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFMA instname:Universidade Federal do Maranhão (UFMA) instacron:UFMA |
instname_str |
Universidade Federal do Maranhão (UFMA) |
instacron_str |
UFMA |
institution |
UFMA |
reponame_str |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFMA |
collection |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFMA |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://tedebc.ufma.br:8080/bitstream/tede/5417/2/RUAN+PIRES+AZEVEDO.pdf http://tedebc.ufma.br:8080/bitstream/tede/5417/1/license.txt |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
f0ef1012460005b86b9f9f8d0c7d1629 97eeade1fce43278e63fe063657f8083 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFMA - Universidade Federal do Maranhão (UFMA) |
repository.mail.fl_str_mv |
repositorio@ufma.br||repositorio@ufma.br |
_version_ |
1809926182497419264 |