Tours of Babel: Benjamin and Derrida

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Silva, Rafael Guimarães Tavares
Data de Publicação: 2016
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG
Texto Completo: https://periodicos.ufmg.br/index.php/maaravi/article/view/14347
Resumo: Departing from a close reading of a classical text written by Walter Benjamin, “Die Aufgabe des Übersetzers [The task of the translator]”, Jacques Derrida – in his equally fundamental text, Des Tours de Babel [Towers of Babel] – advances a series of revolutionary ideas for a more conscious practice of translating. The dialogue between these two Jewish thinkers developed many important questions about translating and its dilemmas. My objective here is to offer a close reading of these texts – taking into account other readings – in order to untie some of their knots, patch up their contexture and explicit their more radical deployments.
id UFMG-15_1562d4c83f28ef371c15156fab81da16
oai_identifier_str oai:periodicos.ufmg.br:article/14347
network_acronym_str UFMG-15
network_name_str Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG
repository_id_str
spelling Tours of Babel: Benjamin and DerridaTornos de BabelTraduçãoDesconstruçãoWalter BanjaminTranslationDeconstructionWalter BenjaminDeparting from a close reading of a classical text written by Walter Benjamin, “Die Aufgabe des Übersetzers [The task of the translator]”, Jacques Derrida – in his equally fundamental text, Des Tours de Babel [Towers of Babel] – advances a series of revolutionary ideas for a more conscious practice of translating. The dialogue between these two Jewish thinkers developed many important questions about translating and its dilemmas. My objective here is to offer a close reading of these texts – taking into account other readings – in order to untie some of their knots, patch up their contexture and explicit their more radical deployments.Partindo de uma leitura detida de um texto clássico escrito por Walter Benjamin, e fundamental para a teoria da tradução, “Die Aufgabe des Übersetzers [A tarefa do tradutor]”, Jacques Derrida – em seu texto igualmente fundamental, Des Tours de Babel [Torres de Babel] – faz avançar uma série de ideias revolucionárias para uma prática da tradução mais consciente de si. O diálogo entre os dois pensadores judaicos desenvolveu várias questões importantes acerca da tradução e dos dilemas envolvidos nessa atividade. Meu objetivo aqui é propor uma leitura centrada desses textos – valendo-me ainda de outras leituras – a fim de desatar alguns de seus nós, remendar sua contextura e explicitar seus desdobramentos mais radicais.Universidade Federal de Minas Gerais2016-11-09info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufmg.br/index.php/maaravi/article/view/1434710.17851/1982-3053.10.19.147-161Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG; v. 10 n. 19 (2016): A tradução no arquivo da tradição judaica; 147-1611982-3053reponame:Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMGinstname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)instacron:UFMGporhttps://periodicos.ufmg.br/index.php/maaravi/article/view/14347/pdfSilva, Rafael Guimarães Tavaresinfo:eu-repo/semantics/openAccess2020-07-20T14:22:30Zoai:periodicos.ufmg.br:article/14347Revistahttp://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/maaravi/indexPUBhttp://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/maaravi/oai||lyslei@ufmg.br1982-30531982-3053opendoar:2020-07-20T14:22:30Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)false
dc.title.none.fl_str_mv Tours of Babel: Benjamin and Derrida
Tornos de Babel
title Tours of Babel: Benjamin and Derrida
spellingShingle Tours of Babel: Benjamin and Derrida
Silva, Rafael Guimarães Tavares
Tradução
Desconstrução
Walter Banjamin
Translation
Deconstruction
Walter Benjamin
title_short Tours of Babel: Benjamin and Derrida
title_full Tours of Babel: Benjamin and Derrida
title_fullStr Tours of Babel: Benjamin and Derrida
title_full_unstemmed Tours of Babel: Benjamin and Derrida
title_sort Tours of Babel: Benjamin and Derrida
author Silva, Rafael Guimarães Tavares
author_facet Silva, Rafael Guimarães Tavares
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Silva, Rafael Guimarães Tavares
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução
Desconstrução
Walter Banjamin
Translation
Deconstruction
Walter Benjamin
topic Tradução
Desconstrução
Walter Banjamin
Translation
Deconstruction
Walter Benjamin
description Departing from a close reading of a classical text written by Walter Benjamin, “Die Aufgabe des Übersetzers [The task of the translator]”, Jacques Derrida – in his equally fundamental text, Des Tours de Babel [Towers of Babel] – advances a series of revolutionary ideas for a more conscious practice of translating. The dialogue between these two Jewish thinkers developed many important questions about translating and its dilemmas. My objective here is to offer a close reading of these texts – taking into account other readings – in order to untie some of their knots, patch up their contexture and explicit their more radical deployments.
publishDate 2016
dc.date.none.fl_str_mv 2016-11-09
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufmg.br/index.php/maaravi/article/view/14347
10.17851/1982-3053.10.19.147-161
url https://periodicos.ufmg.br/index.php/maaravi/article/view/14347
identifier_str_mv 10.17851/1982-3053.10.19.147-161
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufmg.br/index.php/maaravi/article/view/14347/pdf
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Minas Gerais
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Minas Gerais
dc.source.none.fl_str_mv Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG; v. 10 n. 19 (2016): A tradução no arquivo da tradição judaica; 147-161
1982-3053
reponame:Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG
instname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
instacron:UFMG
instname_str Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
instacron_str UFMG
institution UFMG
reponame_str Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG
collection Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG
repository.name.fl_str_mv Arquivo Maaravi: Revista Digital de Estudos Judaicos da UFMG - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
repository.mail.fl_str_mv ||lyslei@ufmg.br
_version_ 1798321287247953920