Cotejo da função interpessoal entre o modo semiótico visual e o verbal: análise das convergências e divergências na expressão de sentimentos no curta-metragem Bravura e em sua audiodescrição

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Janaína Vieira Taillade Abud
Data de Publicação: 2023
Tipo de documento: Tese
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFMG
Texto Completo: http://hdl.handle.net/1843/52305
https://orcid.org/0000-0003-1838-7664
Resumo: Este trabalho tem por objetivo estudar as complementaridades na expressão de sentimentos no curta-metragem de animação Bravura (2014) e em seu roteiro de audiodescrição (AD), a partir da perspectiva da (meta)função interpessoal, em uma abordagem sociossemiótica e multimodal. Como estudo no âmbito da Tradução Audiovisual Acessível (TAVa), ele aborda a audiodescrição como uma forma de tradução para o público das Pessoas com Deficiência Visual (PcDVs). Enfocam-se, pela abordagem sistêmico-funcional, as narrativas visual e verbal, respectivamente pelo modelo de Painter, Martin e Unsworth (2013) e pelo modelo de Martin e White (2005). A pesquisa expande Praxedes Filho e Magalhães (2013; 2015) e Magalhães e Praxedes Filho (2018), que demonstraram que roteiros reais de AD não são neutros como costuma ser prescrito. O primeiro passo metodológico é adaptado da proposta de Iedema (2001), com a divisão do curta-metragem em cinco níveis de análise: tomada, cena, sequência, estágio e totalidade do curta. Na AD, delimitaram-se os estágios do gênero, conforme Martin e Rose (2008). Utilizou-se o software ELAN 6.1 para a anotação das narrativas visual e verbal. Foram identificadas as convergências e divergências entre a expressão de sentimentos nos modos visual e verbal, baseadas nas complementaridades entre os sistemas semióticos, tais quais estabelecidas por Painter, Martin e Unsworth (2013). Os resultados mostraram que Bravura apresenta os estágios esperados, confirmando Iedema (2001) (o símbolo ꓥ significa “seguido por”): Orientação (das tomadas 6 a 24 e das inserções 4 a 11) ꓥ Complicação (tomadas de 25 a 62 e inserções de 12 a 38) ꓥ Resolução (tomadas de 63 a 76 e inserções de 39 a 50). Os recursos visuais direcionam a atenção do público principalmente para as emoções das personagens Paco e touro, bem como para o seu confronto na tourada. Planos fechados e médios, bem como a igualdade de poder, foram frequentemente utilizados para encurtar a distância com o participante interativo, enquanto planos abertos e ângulos oblíquos aumentavam a distância. Os recursos de valoração instanciam mais afetos (54 vezes) e julgamentos (48), e menos apreciações (19) e gradações (17). Os afetos e julgamentos são, em sua maioria, evocados, enquanto a apreciação é principalmente inscrita. Quanto à carga, os afetos são principalmente negativos, enquanto julgamentos e apreciações são positivos. Quanto às complementaridades, as etapas das narrativas visuais e verbais coincidem: Orientação ꓥ Complicação ꓥ Resolução. A maioria dos afetos instanciados em ambas as narrativas converge. No entanto, as divergências incluem o fato de que o modo verbal instancia julgamentos que o modo visual não instanciava. A AD enfatiza alguns afetos que são atenuados na narrativa visual através de recursos do Sistema de DISTÂNCIA SOCIAL. Em contraste, há mais significados calibrados e acoplados na narrativa visual. Exemplo disso é quando a ambiência instaura um clima nostálgico na primeira cena, mas expressa felicidade e vivacidade depois e muda novamente para um colorido avermelhado no final do filme. Esses sentimentos não são instanciados na AD. Essa mesma omissão na tradução verbal da narrativa visual é observada quando as imagens instanciam gradação ao retratarem o público da tourada.
id UFMG_5fac09117fb3c42a6dbcafb961f30655
oai_identifier_str oai:repositorio.ufmg.br:1843/52305
network_acronym_str UFMG
network_name_str Repositório Institucional da UFMG
repository_id_str
spelling Igor Antônio Lourenço da Silvahttp://lattes.cnpq.br/6440150670404908Vera Lúcia Santiago AraújoMarisa Ferreira AderaldoPedro Henrique Lima Praxedes FilhoCélia Maria MagalhãesCliver Gonçalves Dias.Norma Barbosa de Lima Fonseca.http://lattes.cnpq.br/2081374251668999Janaína Vieira Taillade Abud2023-04-20T13:03:49Z2023-04-20T13:03:49Z2023-03-08http://hdl.handle.net/1843/52305https://orcid.org/0000-0003-1838-7664Este trabalho tem por objetivo estudar as complementaridades na expressão de sentimentos no curta-metragem de animação Bravura (2014) e em seu roteiro de audiodescrição (AD), a partir da perspectiva da (meta)função interpessoal, em uma abordagem sociossemiótica e multimodal. Como estudo no âmbito da Tradução Audiovisual Acessível (TAVa), ele aborda a audiodescrição como uma forma de tradução para o público das Pessoas com Deficiência Visual (PcDVs). Enfocam-se, pela abordagem sistêmico-funcional, as narrativas visual e verbal, respectivamente pelo modelo de Painter, Martin e Unsworth (2013) e pelo modelo de Martin e White (2005). A pesquisa expande Praxedes Filho e Magalhães (2013; 2015) e Magalhães e Praxedes Filho (2018), que demonstraram que roteiros reais de AD não são neutros como costuma ser prescrito. O primeiro passo metodológico é adaptado da proposta de Iedema (2001), com a divisão do curta-metragem em cinco níveis de análise: tomada, cena, sequência, estágio e totalidade do curta. Na AD, delimitaram-se os estágios do gênero, conforme Martin e Rose (2008). Utilizou-se o software ELAN 6.1 para a anotação das narrativas visual e verbal. Foram identificadas as convergências e divergências entre a expressão de sentimentos nos modos visual e verbal, baseadas nas complementaridades entre os sistemas semióticos, tais quais estabelecidas por Painter, Martin e Unsworth (2013). Os resultados mostraram que Bravura apresenta os estágios esperados, confirmando Iedema (2001) (o símbolo ꓥ significa “seguido por”): Orientação (das tomadas 6 a 24 e das inserções 4 a 11) ꓥ Complicação (tomadas de 25 a 62 e inserções de 12 a 38) ꓥ Resolução (tomadas de 63 a 76 e inserções de 39 a 50). Os recursos visuais direcionam a atenção do público principalmente para as emoções das personagens Paco e touro, bem como para o seu confronto na tourada. Planos fechados e médios, bem como a igualdade de poder, foram frequentemente utilizados para encurtar a distância com o participante interativo, enquanto planos abertos e ângulos oblíquos aumentavam a distância. Os recursos de valoração instanciam mais afetos (54 vezes) e julgamentos (48), e menos apreciações (19) e gradações (17). Os afetos e julgamentos são, em sua maioria, evocados, enquanto a apreciação é principalmente inscrita. Quanto à carga, os afetos são principalmente negativos, enquanto julgamentos e apreciações são positivos. Quanto às complementaridades, as etapas das narrativas visuais e verbais coincidem: Orientação ꓥ Complicação ꓥ Resolução. A maioria dos afetos instanciados em ambas as narrativas converge. No entanto, as divergências incluem o fato de que o modo verbal instancia julgamentos que o modo visual não instanciava. A AD enfatiza alguns afetos que são atenuados na narrativa visual através de recursos do Sistema de DISTÂNCIA SOCIAL. Em contraste, há mais significados calibrados e acoplados na narrativa visual. Exemplo disso é quando a ambiência instaura um clima nostálgico na primeira cena, mas expressa felicidade e vivacidade depois e muda novamente para um colorido avermelhado no final do filme. Esses sentimentos não são instanciados na AD. Essa mesma omissão na tradução verbal da narrativa visual é observada quando as imagens instanciam gradação ao retratarem o público da tourada.This PhD dissertation aims to study the complementarities between the expression of feelings in the short film Bravura (2014) and in its audio description (AD) script from a social-semiotic and multimodal perspective. As a study within Accessible Audiovisual Translation (ATAV), it addresses AD as a form of translation for visually impaired people. In taking a systemic-functional approach, it draws both on Painter, Martin and Unsworth’s (2013) model to address the visual narrative and on Martin and White’s (2005) model to address the verbal narrative. It expands Praxedes Filho and Magalhães (2013; 2015) and Magalhães and Praxedes Filho (2018), who showed that real AD scripts are not as neutral as usually prescribed. The first methodological step is adapted from Iedema (2001), with the short film divided into five levels of analysis: shot, scene, sequence, generic stage, and entire film. The generic stages of the AD script were delimited according to Martin and Rose (2008). Software ELAN 6.1 was used to annotate both visual and verbal texts. Convergences and divergences between the expression of feelings in the visual and the verbal systems were identified building on the complementarities of semiotic systems as established by Painter, Martin and Unsworth (2013). Findings showed that Bravura features the expected stage structure, confirming Iedema (2001) (the symbol ꓥ means “followed by”): Orientation (from shot 6 to 24; from AD insertion 4 to 11) ꓥ Complication (25 to 62; and 12 to 38) ꓥ Resolution (63 to 76; and 39 to 50). The visual resources draw the audience’s attention mainly to the emotions of characters Paco and bull, as well as to their confrontation in a bullfight. Close-up and medium shots as well as equality of power were often used to shorten the distance from the interactive participant, whereas long shots and oblique angles lengthened the distance. Appraisal resources instantiated more affects (54 times) and judgments (48), and fewer appreciations (19) and graduations (17). Most affects and judgments were evoked, whereas appreciation was mostly inscribed. As for polarity, affects were mostly negative, while judgments and appreciations were positive. As for complementarities, visual and verbal narratives stages coincided: Orientation ꓥ Complication ꓥ Resolution. The types of affects instantiated in both narratives converged. However, divergences included the fact that the verbal mode instantiated judgments that were not instantiated in visual mode. The AD emphasized some affects which were attenuated in the visual narrative through resources from the SOCIAL DISTANCE System. In contrast, there were more committed and coupled meanings in the visual narrative. An example is that ambience instantiated a nostalgic mood in the first scene, but it expressed happiness and vivacity afterwards, and changed again to a reddish color at the end of the film. These feelings were not instantiated in the AD. Such omission of verbal translation of the visual narrative was found when images instantiated graduation in depicting the bullfight audience.CAPES - Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível SuperiorporUniversidade Federal de Minas GeraisPrograma de Pós-Graduação em Estudos LinguísticosUFMGBrasilFALE - FACULDADE DE LETRAShttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pt/info:eu-repo/semantics/openAccessTradução e interpretaçãoBravura (Filme)SemióticaTradução fílmicaAudiodescriçãoTradução audiovisual acessívelAudiodescriçãoSociossemióticaValoraçãoMultimodalidadeCotejo da função interpessoal entre o modo semiótico visual e o verbal: análise das convergências e divergências na expressão de sentimentos no curta-metragem Bravura e em sua audiodescriçãoComparison of the interpersonal function between visual and verbal semiotic modes: analysis of convergences and divergences in the expression of feelings in the short film Bravura and in its audio descriptioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisreponame:Repositório Institucional da UFMGinstname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)instacron:UFMGORIGINALCotejo_da_função_interpessoal_entre_o_modo_visual_e_o_verbal.pdfCotejo_da_função_interpessoal_entre_o_modo_visual_e_o_verbal.pdfTese de doutorado Janaína Vieira Taillade Abudapplication/pdf4987391https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/52305/1/Cotejo_da_fun%c3%a7%c3%a3o_interpessoal_entre_o_modo_visual_e_o_verbal.pdfdb204ce231de25e6eb823a97fde1f0b1MD51CC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8811https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/52305/2/license_rdfcfd6801dba008cb6adbd9838b81582abMD52LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-82118https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/52305/3/license.txtcda590c95a0b51b4d15f60c9642ca272MD531843/523052023-04-20 10:03:50.276oai:repositorio.ufmg.br:1843/52305TElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEgRE8gUkVQT1NJVMOTUklPIElOU1RJVFVDSU9OQUwgREEgVUZNRwoKQ29tIGEgYXByZXNlbnRhw6fDo28gZGVzdGEgbGljZW7Dp2EsIHZvY8OqIChvIGF1dG9yIChlcykgb3UgbyB0aXR1bGFyIGRvcyBkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvcikgY29uY2VkZSBhbyBSZXBvc2l0w7NyaW8gSW5zdGl0dWNpb25hbCBkYSBVRk1HIChSSS1VRk1HKSBvIGRpcmVpdG8gbsOjbyBleGNsdXNpdm8gZSBpcnJldm9nw6F2ZWwgZGUgcmVwcm9kdXppciBlL291IGRpc3RyaWJ1aXIgYSBzdWEgcHVibGljYcOnw6NvIChpbmNsdWluZG8gbyByZXN1bW8pIHBvciB0b2RvIG8gbXVuZG8gbm8gZm9ybWF0byBpbXByZXNzbyBlIGVsZXRyw7RuaWNvIGUgZW0gcXVhbHF1ZXIgbWVpbywgaW5jbHVpbmRvIG9zIGZvcm1hdG9zIMOhdWRpbyBvdSB2w61kZW8uCgpWb2PDqiBkZWNsYXJhIHF1ZSBjb25oZWNlIGEgcG9sw610aWNhIGRlIGNvcHlyaWdodCBkYSBlZGl0b3JhIGRvIHNldSBkb2N1bWVudG8gZSBxdWUgY29uaGVjZSBlIGFjZWl0YSBhcyBEaXJldHJpemVzIGRvIFJJLVVGTUcuCgpWb2PDqiBjb25jb3JkYSBxdWUgbyBSZXBvc2l0w7NyaW8gSW5zdGl0dWNpb25hbCBkYSBVRk1HIHBvZGUsIHNlbSBhbHRlcmFyIG8gY29udGXDumRvLCB0cmFuc3BvciBhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gcGFyYSBxdWFscXVlciBtZWlvIG91IGZvcm1hdG8gcGFyYSBmaW5zIGRlIHByZXNlcnZhw6fDo28uCgpWb2PDqiB0YW1iw6ltIGNvbmNvcmRhIHF1ZSBvIFJlcG9zaXTDs3JpbyBJbnN0aXR1Y2lvbmFsIGRhIFVGTUcgcG9kZSBtYW50ZXIgbWFpcyBkZSB1bWEgY8OzcGlhIGRlIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gcGFyYSBmaW5zIGRlIHNlZ3VyYW7Dp2EsIGJhY2stdXAgZSBwcmVzZXJ2YcOnw6NvLgoKVm9jw6ogZGVjbGFyYSBxdWUgYSBzdWEgcHVibGljYcOnw6NvIMOpIG9yaWdpbmFsIGUgcXVlIHZvY8OqIHRlbSBvIHBvZGVyIGRlIGNvbmNlZGVyIG9zIGRpcmVpdG9zIGNvbnRpZG9zIG5lc3RhIGxpY2Vuw6dhLiBWb2PDqiB0YW1iw6ltIGRlY2xhcmEgcXVlIG8gZGVww7NzaXRvIGRlIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gbsOjbywgcXVlIHNlamEgZGUgc2V1IGNvbmhlY2ltZW50bywgaW5mcmluZ2UgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMgZGUgbmluZ3XDqW0uCgpDYXNvIGEgc3VhIHB1YmxpY2HDp8OjbyBjb250ZW5oYSBtYXRlcmlhbCBxdWUgdm9jw6ogbsOjbyBwb3NzdWkgYSB0aXR1bGFyaWRhZGUgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzLCB2b2PDqiBkZWNsYXJhIHF1ZSBvYnRldmUgYSBwZXJtaXNzw6NvIGlycmVzdHJpdGEgZG8gZGV0ZW50b3IgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzIHBhcmEgY29uY2VkZXIgYW8gUmVwb3NpdMOzcmlvIEluc3RpdHVjaW9uYWwgZGEgVUZNRyBvcyBkaXJlaXRvcyBhcHJlc2VudGFkb3MgbmVzdGEgbGljZW7Dp2EsIGUgcXVlIGVzc2UgbWF0ZXJpYWwgZGUgcHJvcHJpZWRhZGUgZGUgdGVyY2Vpcm9zIGVzdMOhIGNsYXJhbWVudGUgaWRlbnRpZmljYWRvIGUgcmVjb25oZWNpZG8gbm8gdGV4dG8gb3Ugbm8gY29udGXDumRvIGRhIHB1YmxpY2HDp8OjbyBvcmEgZGVwb3NpdGFkYS4KCkNBU08gQSBQVUJMSUNBw4fDg08gT1JBIERFUE9TSVRBREEgVEVOSEEgU0lETyBSRVNVTFRBRE8gREUgVU0gUEFUUk9Dw41OSU8gT1UgQVBPSU8gREUgVU1BIEFHw4pOQ0lBIERFIEZPTUVOVE8gT1UgT1VUUk8gT1JHQU5JU01PLCBWT0PDiiBERUNMQVJBIFFVRSBSRVNQRUlUT1UgVE9ET1MgRSBRVUFJU1FVRVIgRElSRUlUT1MgREUgUkVWSVPDg08gQ09NTyBUQU1Cw4lNIEFTIERFTUFJUyBPQlJJR0HDh8OVRVMgRVhJR0lEQVMgUE9SIENPTlRSQVRPIE9VIEFDT1JETy4KCk8gUmVwb3NpdMOzcmlvIEluc3RpdHVjaW9uYWwgZGEgVUZNRyBzZSBjb21wcm9tZXRlIGEgaWRlbnRpZmljYXIgY2xhcmFtZW50ZSBvIHNldSBub21lKHMpIG91IG8ocykgbm9tZXMocykgZG8ocykgZGV0ZW50b3IoZXMpIGRvcyBkaXJlaXRvcyBhdXRvcmFpcyBkYSBwdWJsaWNhw6fDo28sIGUgbsOjbyBmYXLDoSBxdWFscXVlciBhbHRlcmHDp8OjbywgYWzDqW0gZGFxdWVsYXMgY29uY2VkaWRhcyBwb3IgZXN0YSBsaWNlbsOnYS4KRepositório de PublicaçõesPUBhttps://repositorio.ufmg.br/oaiopendoar:2023-04-20T13:03:50Repositório Institucional da UFMG - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Cotejo da função interpessoal entre o modo semiótico visual e o verbal: análise das convergências e divergências na expressão de sentimentos no curta-metragem Bravura e em sua audiodescrição
dc.title.alternative.pt_BR.fl_str_mv Comparison of the interpersonal function between visual and verbal semiotic modes: analysis of convergences and divergences in the expression of feelings in the short film Bravura and in its audio description
title Cotejo da função interpessoal entre o modo semiótico visual e o verbal: análise das convergências e divergências na expressão de sentimentos no curta-metragem Bravura e em sua audiodescrição
spellingShingle Cotejo da função interpessoal entre o modo semiótico visual e o verbal: análise das convergências e divergências na expressão de sentimentos no curta-metragem Bravura e em sua audiodescrição
Janaína Vieira Taillade Abud
Tradução audiovisual acessível
Audiodescrição
Sociossemiótica
Valoração
Multimodalidade
Tradução e interpretação
Bravura (Filme)
Semiótica
Tradução fílmica
Audiodescrição
title_short Cotejo da função interpessoal entre o modo semiótico visual e o verbal: análise das convergências e divergências na expressão de sentimentos no curta-metragem Bravura e em sua audiodescrição
title_full Cotejo da função interpessoal entre o modo semiótico visual e o verbal: análise das convergências e divergências na expressão de sentimentos no curta-metragem Bravura e em sua audiodescrição
title_fullStr Cotejo da função interpessoal entre o modo semiótico visual e o verbal: análise das convergências e divergências na expressão de sentimentos no curta-metragem Bravura e em sua audiodescrição
title_full_unstemmed Cotejo da função interpessoal entre o modo semiótico visual e o verbal: análise das convergências e divergências na expressão de sentimentos no curta-metragem Bravura e em sua audiodescrição
title_sort Cotejo da função interpessoal entre o modo semiótico visual e o verbal: análise das convergências e divergências na expressão de sentimentos no curta-metragem Bravura e em sua audiodescrição
author Janaína Vieira Taillade Abud
author_facet Janaína Vieira Taillade Abud
author_role author
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Igor Antônio Lourenço da Silva
dc.contributor.advisor1Lattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/6440150670404908
dc.contributor.referee1.fl_str_mv Vera Lúcia Santiago Araújo
dc.contributor.referee2.fl_str_mv Marisa Ferreira Aderaldo
dc.contributor.referee3.fl_str_mv Pedro Henrique Lima Praxedes Filho
dc.contributor.referee4.fl_str_mv Célia Maria Magalhães
dc.contributor.referee5.fl_str_mv Cliver Gonçalves Dias.
Norma Barbosa de Lima Fonseca.
dc.contributor.authorLattes.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/2081374251668999
dc.contributor.author.fl_str_mv Janaína Vieira Taillade Abud
contributor_str_mv Igor Antônio Lourenço da Silva
Vera Lúcia Santiago Araújo
Marisa Ferreira Aderaldo
Pedro Henrique Lima Praxedes Filho
Célia Maria Magalhães
Cliver Gonçalves Dias.
Norma Barbosa de Lima Fonseca.
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução audiovisual acessível
Audiodescrição
Sociossemiótica
Valoração
Multimodalidade
topic Tradução audiovisual acessível
Audiodescrição
Sociossemiótica
Valoração
Multimodalidade
Tradução e interpretação
Bravura (Filme)
Semiótica
Tradução fílmica
Audiodescrição
dc.subject.other.pt_BR.fl_str_mv Tradução e interpretação
Bravura (Filme)
Semiótica
Tradução fílmica
Audiodescrição
description Este trabalho tem por objetivo estudar as complementaridades na expressão de sentimentos no curta-metragem de animação Bravura (2014) e em seu roteiro de audiodescrição (AD), a partir da perspectiva da (meta)função interpessoal, em uma abordagem sociossemiótica e multimodal. Como estudo no âmbito da Tradução Audiovisual Acessível (TAVa), ele aborda a audiodescrição como uma forma de tradução para o público das Pessoas com Deficiência Visual (PcDVs). Enfocam-se, pela abordagem sistêmico-funcional, as narrativas visual e verbal, respectivamente pelo modelo de Painter, Martin e Unsworth (2013) e pelo modelo de Martin e White (2005). A pesquisa expande Praxedes Filho e Magalhães (2013; 2015) e Magalhães e Praxedes Filho (2018), que demonstraram que roteiros reais de AD não são neutros como costuma ser prescrito. O primeiro passo metodológico é adaptado da proposta de Iedema (2001), com a divisão do curta-metragem em cinco níveis de análise: tomada, cena, sequência, estágio e totalidade do curta. Na AD, delimitaram-se os estágios do gênero, conforme Martin e Rose (2008). Utilizou-se o software ELAN 6.1 para a anotação das narrativas visual e verbal. Foram identificadas as convergências e divergências entre a expressão de sentimentos nos modos visual e verbal, baseadas nas complementaridades entre os sistemas semióticos, tais quais estabelecidas por Painter, Martin e Unsworth (2013). Os resultados mostraram que Bravura apresenta os estágios esperados, confirmando Iedema (2001) (o símbolo ꓥ significa “seguido por”): Orientação (das tomadas 6 a 24 e das inserções 4 a 11) ꓥ Complicação (tomadas de 25 a 62 e inserções de 12 a 38) ꓥ Resolução (tomadas de 63 a 76 e inserções de 39 a 50). Os recursos visuais direcionam a atenção do público principalmente para as emoções das personagens Paco e touro, bem como para o seu confronto na tourada. Planos fechados e médios, bem como a igualdade de poder, foram frequentemente utilizados para encurtar a distância com o participante interativo, enquanto planos abertos e ângulos oblíquos aumentavam a distância. Os recursos de valoração instanciam mais afetos (54 vezes) e julgamentos (48), e menos apreciações (19) e gradações (17). Os afetos e julgamentos são, em sua maioria, evocados, enquanto a apreciação é principalmente inscrita. Quanto à carga, os afetos são principalmente negativos, enquanto julgamentos e apreciações são positivos. Quanto às complementaridades, as etapas das narrativas visuais e verbais coincidem: Orientação ꓥ Complicação ꓥ Resolução. A maioria dos afetos instanciados em ambas as narrativas converge. No entanto, as divergências incluem o fato de que o modo verbal instancia julgamentos que o modo visual não instanciava. A AD enfatiza alguns afetos que são atenuados na narrativa visual através de recursos do Sistema de DISTÂNCIA SOCIAL. Em contraste, há mais significados calibrados e acoplados na narrativa visual. Exemplo disso é quando a ambiência instaura um clima nostálgico na primeira cena, mas expressa felicidade e vivacidade depois e muda novamente para um colorido avermelhado no final do filme. Esses sentimentos não são instanciados na AD. Essa mesma omissão na tradução verbal da narrativa visual é observada quando as imagens instanciam gradação ao retratarem o público da tourada.
publishDate 2023
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2023-04-20T13:03:49Z
dc.date.available.fl_str_mv 2023-04-20T13:03:49Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2023-03-08
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/1843/52305
dc.identifier.orcid.pt_BR.fl_str_mv https://orcid.org/0000-0003-1838-7664
url http://hdl.handle.net/1843/52305
https://orcid.org/0000-0003-1838-7664
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pt/
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pt/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Minas Gerais
dc.publisher.program.fl_str_mv Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos
dc.publisher.initials.fl_str_mv UFMG
dc.publisher.country.fl_str_mv Brasil
dc.publisher.department.fl_str_mv FALE - FACULDADE DE LETRAS
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Minas Gerais
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFMG
instname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
instacron:UFMG
instname_str Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
instacron_str UFMG
institution UFMG
reponame_str Repositório Institucional da UFMG
collection Repositório Institucional da UFMG
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/52305/1/Cotejo_da_fun%c3%a7%c3%a3o_interpessoal_entre_o_modo_visual_e_o_verbal.pdf
https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/52305/2/license_rdf
https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/52305/3/license.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv db204ce231de25e6eb823a97fde1f0b1
cfd6801dba008cb6adbd9838b81582ab
cda590c95a0b51b4d15f60c9642ca272
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFMG - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1803589242869252096