Bufo & Spallanzani diálogo: literatura e cinema
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2007 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFMG |
Texto Completo: | http://hdl.handle.net/1843/ECAP-6ZNEWL |
Resumo: | Esta pesquisa propõe uma análise do filme Bufo & Spallanzani (2001), de Flávio Tambellini, com o objetivo de investigar como se dá o diálogo entre o livro e sua adaptação fílmica. O fio condutor deste estudo doi o caráter auto-reflexivo do gênero policial e sua influência na construção de uma narrativa metaficcional, seja literária ou fílmica.O trabalho foi pautado pela leitura de autores que abordam a tradução entre textos de diferentes sistemas de linguagem a partir da relativização do conceito de fidelidade. Desta forma, a adptação fílmica é vista neste estudo como um processo de transcriação. A adaptação é tida como uma nova experiência, que deve ter sua forma e conteúdo julgados em função de seu próprio campo - o cinema, em diálogo com o texto de origem e com seu contexto.A partir dessas perspectivas, a pesquisa se debruçou na análise de aspectos que ajudassem a verificar como foi repensada a configuração de escolhas do livro, visto como ponto de partida, e transcriada numa outra configuração, o filme. |
id |
UFMG_82ba96e54a787ce128410702a43a7452 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufmg.br:1843/ECAP-6ZNEWL |
network_acronym_str |
UFMG |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFMG |
repository_id_str |
|
spelling |
Bufo & Spallanzani diálogo: literatura e cinemaAdaptação fílmicaConceito de fidelidadeNarrativa metaficcionalTranscriaçãoAdaptações para o cinemaTradução intersemióticaFonseca, Rubem, 1925- Crítica e interpretaçãoLiteratura policial História e críticaBufo & Spallanzani (Filme)Tradução fílmicaCinema e literaturaEsta pesquisa propõe uma análise do filme Bufo & Spallanzani (2001), de Flávio Tambellini, com o objetivo de investigar como se dá o diálogo entre o livro e sua adaptação fílmica. O fio condutor deste estudo doi o caráter auto-reflexivo do gênero policial e sua influência na construção de uma narrativa metaficcional, seja literária ou fílmica.O trabalho foi pautado pela leitura de autores que abordam a tradução entre textos de diferentes sistemas de linguagem a partir da relativização do conceito de fidelidade. Desta forma, a adptação fílmica é vista neste estudo como um processo de transcriação. A adaptação é tida como uma nova experiência, que deve ter sua forma e conteúdo julgados em função de seu próprio campo - o cinema, em diálogo com o texto de origem e com seu contexto.A partir dessas perspectivas, a pesquisa se debruçou na análise de aspectos que ajudassem a verificar como foi repensada a configuração de escolhas do livro, visto como ponto de partida, e transcriada numa outra configuração, o filme.Universidade Federal de Minas GeraisUFMGMarli de Oliveira Fantini ScarpelliVera Lucia Follain de FigueiredoMaria Ester Maciel de Oliveira BorgesKarla Aparecida Marques Santos2019-08-12T03:38:02Z2019-08-12T03:38:02Z2007-03-23info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/1843/ECAP-6ZNEWLinfo:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UFMGinstname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)instacron:UFMG2019-11-14T08:35:09Zoai:repositorio.ufmg.br:1843/ECAP-6ZNEWLRepositório InstitucionalPUBhttps://repositorio.ufmg.br/oairepositorio@ufmg.bropendoar:2019-11-14T08:35:09Repositório Institucional da UFMG - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)false |
dc.title.none.fl_str_mv |
Bufo & Spallanzani diálogo: literatura e cinema |
title |
Bufo & Spallanzani diálogo: literatura e cinema |
spellingShingle |
Bufo & Spallanzani diálogo: literatura e cinema Karla Aparecida Marques Santos Adaptação fílmica Conceito de fidelidade Narrativa metaficcional Transcriação Adaptações para o cinema Tradução intersemiótica Fonseca, Rubem, 1925- Crítica e interpretação Literatura policial História e crítica Bufo & Spallanzani (Filme) Tradução fílmica Cinema e literatura |
title_short |
Bufo & Spallanzani diálogo: literatura e cinema |
title_full |
Bufo & Spallanzani diálogo: literatura e cinema |
title_fullStr |
Bufo & Spallanzani diálogo: literatura e cinema |
title_full_unstemmed |
Bufo & Spallanzani diálogo: literatura e cinema |
title_sort |
Bufo & Spallanzani diálogo: literatura e cinema |
author |
Karla Aparecida Marques Santos |
author_facet |
Karla Aparecida Marques Santos |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Marli de Oliveira Fantini Scarpelli Vera Lucia Follain de Figueiredo Maria Ester Maciel de Oliveira Borges |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Karla Aparecida Marques Santos |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Adaptação fílmica Conceito de fidelidade Narrativa metaficcional Transcriação Adaptações para o cinema Tradução intersemiótica Fonseca, Rubem, 1925- Crítica e interpretação Literatura policial História e crítica Bufo & Spallanzani (Filme) Tradução fílmica Cinema e literatura |
topic |
Adaptação fílmica Conceito de fidelidade Narrativa metaficcional Transcriação Adaptações para o cinema Tradução intersemiótica Fonseca, Rubem, 1925- Crítica e interpretação Literatura policial História e crítica Bufo & Spallanzani (Filme) Tradução fílmica Cinema e literatura |
description |
Esta pesquisa propõe uma análise do filme Bufo & Spallanzani (2001), de Flávio Tambellini, com o objetivo de investigar como se dá o diálogo entre o livro e sua adaptação fílmica. O fio condutor deste estudo doi o caráter auto-reflexivo do gênero policial e sua influência na construção de uma narrativa metaficcional, seja literária ou fílmica.O trabalho foi pautado pela leitura de autores que abordam a tradução entre textos de diferentes sistemas de linguagem a partir da relativização do conceito de fidelidade. Desta forma, a adptação fílmica é vista neste estudo como um processo de transcriação. A adaptação é tida como uma nova experiência, que deve ter sua forma e conteúdo julgados em função de seu próprio campo - o cinema, em diálogo com o texto de origem e com seu contexto.A partir dessas perspectivas, a pesquisa se debruçou na análise de aspectos que ajudassem a verificar como foi repensada a configuração de escolhas do livro, visto como ponto de partida, e transcriada numa outra configuração, o filme. |
publishDate |
2007 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2007-03-23 2019-08-12T03:38:02Z 2019-08-12T03:38:02Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/1843/ECAP-6ZNEWL |
url |
http://hdl.handle.net/1843/ECAP-6ZNEWL |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Minas Gerais UFMG |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal de Minas Gerais UFMG |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFMG instname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG) instacron:UFMG |
instname_str |
Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG) |
instacron_str |
UFMG |
institution |
UFMG |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFMG |
collection |
Repositório Institucional da UFMG |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFMG - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG) |
repository.mail.fl_str_mv |
repositorio@ufmg.br |
_version_ |
1816829869599752192 |