A erosão linguística de italianos cultos em contato com o português Brasileiro: aspectos do sistema pronominal

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Lucia de Almeida Ferrari
Data de Publicação: 2010
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFMG
Texto Completo: http://hdl.handle.net/1843/DAJR-8GJPYK
Resumo: Este trabalho explora a erosão linguística de italianos cultos em contato prolongado com o português do Brasil. A erosão linguística segue a definição de Kopke e Schmid (2004) e nesta pesquisa busca-se verificar a Hipótese da Regressão de Jakobson (1941). Optou-se por utilizar informantes cultos para evitar que uma aquisição incompleta da L1, o italiano, fosse confundida com a própria erosão. A opção pelo contato prolongado, ou seja uma estadia no Brasil por parte dos informantes de pelo menos oito a dez anos, garantiria uma aquisição quase nativa da L2, o português brasileiro. A investigação é baseada em um corpus de 21298 palavras de bilíngues, italianos que tenham crescido e estudado na Itália até a idade adulta e possuam título superior, corpus por nós coletado e transcrito nos anos de 2008 e 2009. Este corpus foi comparado com uma amostra de 21224 palavras extraída do C-ORAL-ROM italiano (Cresti-Moneglia, 2005). Ambos oscorpora possuem, além das transcrições (em formato CHAT), as respectivas gravações das interações. Objetivo deste trabalho era investigar e verificar os resultados dos trabalhos de Raso eVale (2009), do qual este estudo quer ser a continuação. As pesquisas guiadas por Raso, que definiu os critérios que foram aqui seguidos, foram feitas sobre um diferente corpus de italianos sujeitos aerosão, e comparadas com um outro corpus de referência. Naquele estudo, como neste, foram investigados aspectos do sistema pronominal dos clíticos, a dizer: o pronome ci em seus valoresatualizante, lexicalizante e locativo, os pronomes ne em suas funções partitiva, argumental e locativa e os pronomes acusativos de terceira pessoa, ou seja, lo, la li, le, l'. A metodologia adotada foi aquela da análise de corpora, apesar de não ter sido possível utilizar ferramentas computacionais pela dificuldade de encontrar um software adequado. Procedeu-se a uma varredura manual dos corpora comparados em busca dos clíticos objeto de estudo e de seus contextos significativos. Em seguida foram comparados os resultados obtidos com aqueles de Raso e Vale (2009). Os resultados confirmaram a presença de erosão linguística também no corpus por nós coletado, com algumasdiferenças substanciais devidas a uma diferente arquitetura deste último em relação ao anterior, e à escolha por compará-lo com um corpus diferente, o que proporcionou a elicitação de um tipo de fala mais interativo e delimitado situacionalmente, e portanto variações no nível de erosão dos vários pronomes entre um estudo e outro. Em nosso corpus, a erosão não se mostra tão marcante como aquela detectada no corpus anterior. Supõe-se que o fenômeno não se estabilize após aprimeira década, como afirmam estudos anteriores, mas continue com o passar do tempo. Abre-se portanto a possibilidade de se dar continuidade aos trabalhos iniciados para confirmar as hipótesesaqui apresentadas e verificar de forma mais segura a Hipótese da Regressão.
id UFMG_9727962f754a1967789a9815153b7b92
oai_identifier_str oai:repositorio.ufmg.br:1843/DAJR-8GJPYK
network_acronym_str UFMG
network_name_str Repositório Institucional da UFMG
repository_id_str
spelling Tommaso RasoHeliana Ribeiro de MelloCléo Vilson AltenhofenLucia de Almeida Ferrari2019-08-13T12:10:20Z2019-08-13T12:10:20Z2010-10-25http://hdl.handle.net/1843/DAJR-8GJPYKEste trabalho explora a erosão linguística de italianos cultos em contato prolongado com o português do Brasil. A erosão linguística segue a definição de Kopke e Schmid (2004) e nesta pesquisa busca-se verificar a Hipótese da Regressão de Jakobson (1941). Optou-se por utilizar informantes cultos para evitar que uma aquisição incompleta da L1, o italiano, fosse confundida com a própria erosão. A opção pelo contato prolongado, ou seja uma estadia no Brasil por parte dos informantes de pelo menos oito a dez anos, garantiria uma aquisição quase nativa da L2, o português brasileiro. A investigação é baseada em um corpus de 21298 palavras de bilíngues, italianos que tenham crescido e estudado na Itália até a idade adulta e possuam título superior, corpus por nós coletado e transcrito nos anos de 2008 e 2009. Este corpus foi comparado com uma amostra de 21224 palavras extraída do C-ORAL-ROM italiano (Cresti-Moneglia, 2005). Ambos oscorpora possuem, além das transcrições (em formato CHAT), as respectivas gravações das interações. Objetivo deste trabalho era investigar e verificar os resultados dos trabalhos de Raso eVale (2009), do qual este estudo quer ser a continuação. As pesquisas guiadas por Raso, que definiu os critérios que foram aqui seguidos, foram feitas sobre um diferente corpus de italianos sujeitos aerosão, e comparadas com um outro corpus de referência. Naquele estudo, como neste, foram investigados aspectos do sistema pronominal dos clíticos, a dizer: o pronome ci em seus valoresatualizante, lexicalizante e locativo, os pronomes ne em suas funções partitiva, argumental e locativa e os pronomes acusativos de terceira pessoa, ou seja, lo, la li, le, l'. A metodologia adotada foi aquela da análise de corpora, apesar de não ter sido possível utilizar ferramentas computacionais pela dificuldade de encontrar um software adequado. Procedeu-se a uma varredura manual dos corpora comparados em busca dos clíticos objeto de estudo e de seus contextos significativos. Em seguida foram comparados os resultados obtidos com aqueles de Raso e Vale (2009). Os resultados confirmaram a presença de erosão linguística também no corpus por nós coletado, com algumasdiferenças substanciais devidas a uma diferente arquitetura deste último em relação ao anterior, e à escolha por compará-lo com um corpus diferente, o que proporcionou a elicitação de um tipo de fala mais interativo e delimitado situacionalmente, e portanto variações no nível de erosão dos vários pronomes entre um estudo e outro. Em nosso corpus, a erosão não se mostra tão marcante como aquela detectada no corpus anterior. Supõe-se que o fenômeno não se estabilize após aprimeira década, como afirmam estudos anteriores, mas continue com o passar do tempo. Abre-se portanto a possibilidade de se dar continuidade aos trabalhos iniciados para confirmar as hipótesesaqui apresentadas e verificar de forma mais segura a Hipótese da Regressão.Questa ricerca indaga l'erosione linguistica di italiani colti in contatto prolungato con il portoghese brasiliano. La definizione di erosione linguistica segue quella indicata da Kopke e Schmid (2004) ed in questo studio si cercherà di verificare l'Ipotesi della Regressione di Jakobson (1941). Si è scelto di utilizzare informatori colti per evitare che un'acquisizione incompleta della L1, l'italiano, potesse essere confusa come un aspetto dell'erosione stessa. La preferenza per il contattoprolungato, ossia una permanenza in Brasile da parte degli informatori di perlomeno otto a dieci anni servirebbe a garantire una loro acquisizione quasi nativa della L2, il portoghese brasiliano. La ricerca si è basata su un corpus di 21298 parole di bilingui, italiani che siano cresciuti e abbiano concluso il loro ciclo di studi in Italia fino alla maggiore età e siano in possesso di laurea, che abbiamo raccolto e trascritto negli anni 2008 e 2009. Questo corpus è stato confrontato con stralcidi 21224 parole tratte dal C-ORAL ROM italiano (Cresti-Moneglia, 2005). Entrambi i corpora sono corredati, oltre che dalle trascrizioni (in formato CHAT), anche dalle corrispettive registrazioni delle interazioni. L'obiettivo di questa ricerca era verificare ed approfondire i risultati delle indagini diRaso e Vale (2009), di cui questo studio vuole essere la continuazione. Le ricerche dirette da Raso (2009), che ha definito i criteri che sono stati qui seguiti, sono state condotte su un diverso corpus di italiani sottoposti a erosione ed i risultati sono stati confrontati con un altro corpus di riferimento. In quella ricerca, così come in questa, sono stati esaminati aspetti del sistema pronominale dei clitici, in particolare: il pronome ci nei valori attualizzante, lessicalizzante e locativo, i pronomi nenelle funzioni partitiva, argomentale e locativa, ed i pronomi accusativi di terza persona, ossia: lo, la, li, le, l'. La metodologia utilizzata è stata quella dell'analisi di corpora, nonostante non sia stato possibile utilizzare alcun tipo di ferramenta informatica a causa della difficoltà nell'incontrare unsoftware adeguato alle nostre esigenze. Si è proceduto ad una analisi manuale dei corpora confrontati alla ricerca dei clitici oggetto di studio e dei loro corrispettivi contesti significativi. In seguito sono stati confrontati i risultati da noi ottenuti con quelli di Raso e Vale (2009). I risultatihanno confermato la presenza di erosione linguistica anche nel corpus da noi raccolto, pur con alcune differenze significative dovute ad una diversa architettura di quest'ultimo in rapporto a quello precedente e alla scelta di confrontarlo con un corpus ancora diverso, il che ha favorito lamanifestazione di un tipo di parlato più interattivo e delimitato situazionalmente, e perciò variazioni nel grado di erosione dei vari pronomi tra uno studio e l'altro. Nel nostro corpus tuttavia l'erosionenon è tanto espressiva quanto attestato dagli studi precedenti. Appare di conseguenza plausibile, e meritoria di ulteriori ricerche, l'ipotesi che l'erosione linguistica non si stabilizzi dopo il primo decennio, come affermano vari studi, ma continui con il passare degli anni. Si apre dunque la possibilità di poter dare continuità agli studi intrapresi per confermare le ipotesi qui presentate e verificare in maniera più sicura l'Ipotesi della Regressione.Universidade Federal de Minas GeraisUFMGLíngua italiana PronomesLíngua portuguesa Influência sobre o italianoAquisição da segunda linguagemItalianos Linguagem BrasilLingua italiana VariaçãoBilingüismoCorpora (Lingüística)SociolingüísticaErosãoPronomesCorpusClíticosItalianoA erosão linguística de italianos cultos em contato com o português Brasileiro: aspectos do sistema pronominalinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisinfo:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UFMGinstname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)instacron:UFMGORIGINAL1359m.pdfapplication/pdf1072468https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/DAJR-8GJPYK/1/1359m.pdf66cf66f7772303c8bb742e237e5323cbMD51TEXT1359m.pdf.txt1359m.pdf.txtExtracted texttext/plain346623https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/DAJR-8GJPYK/2/1359m.pdf.txt7a56e7301bbfbcb1669dc6ef2e604c0dMD521843/DAJR-8GJPYK2019-11-14 22:56:07.482oai:repositorio.ufmg.br:1843/DAJR-8GJPYKRepositório de PublicaçõesPUBhttps://repositorio.ufmg.br/oaiopendoar:2019-11-15T01:56:07Repositório Institucional da UFMG - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv A erosão linguística de italianos cultos em contato com o português Brasileiro: aspectos do sistema pronominal
title A erosão linguística de italianos cultos em contato com o português Brasileiro: aspectos do sistema pronominal
spellingShingle A erosão linguística de italianos cultos em contato com o português Brasileiro: aspectos do sistema pronominal
Lucia de Almeida Ferrari
Erosão
Pronomes
Corpus
Clíticos
Italiano
Língua italiana Pronomes
Língua portuguesa Influência sobre o italiano
Aquisição da segunda linguagem
Italianos Linguagem Brasil
Lingua italiana Variação
Bilingüismo
Corpora (Lingüística)
Sociolingüística
title_short A erosão linguística de italianos cultos em contato com o português Brasileiro: aspectos do sistema pronominal
title_full A erosão linguística de italianos cultos em contato com o português Brasileiro: aspectos do sistema pronominal
title_fullStr A erosão linguística de italianos cultos em contato com o português Brasileiro: aspectos do sistema pronominal
title_full_unstemmed A erosão linguística de italianos cultos em contato com o português Brasileiro: aspectos do sistema pronominal
title_sort A erosão linguística de italianos cultos em contato com o português Brasileiro: aspectos do sistema pronominal
author Lucia de Almeida Ferrari
author_facet Lucia de Almeida Ferrari
author_role author
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Tommaso Raso
dc.contributor.referee1.fl_str_mv Heliana Ribeiro de Mello
dc.contributor.referee2.fl_str_mv Cléo Vilson Altenhofen
dc.contributor.author.fl_str_mv Lucia de Almeida Ferrari
contributor_str_mv Tommaso Raso
Heliana Ribeiro de Mello
Cléo Vilson Altenhofen
dc.subject.por.fl_str_mv Erosão
Pronomes
Corpus
Clíticos
Italiano
topic Erosão
Pronomes
Corpus
Clíticos
Italiano
Língua italiana Pronomes
Língua portuguesa Influência sobre o italiano
Aquisição da segunda linguagem
Italianos Linguagem Brasil
Lingua italiana Variação
Bilingüismo
Corpora (Lingüística)
Sociolingüística
dc.subject.other.pt_BR.fl_str_mv Língua italiana Pronomes
Língua portuguesa Influência sobre o italiano
Aquisição da segunda linguagem
Italianos Linguagem Brasil
Lingua italiana Variação
Bilingüismo
Corpora (Lingüística)
Sociolingüística
description Este trabalho explora a erosão linguística de italianos cultos em contato prolongado com o português do Brasil. A erosão linguística segue a definição de Kopke e Schmid (2004) e nesta pesquisa busca-se verificar a Hipótese da Regressão de Jakobson (1941). Optou-se por utilizar informantes cultos para evitar que uma aquisição incompleta da L1, o italiano, fosse confundida com a própria erosão. A opção pelo contato prolongado, ou seja uma estadia no Brasil por parte dos informantes de pelo menos oito a dez anos, garantiria uma aquisição quase nativa da L2, o português brasileiro. A investigação é baseada em um corpus de 21298 palavras de bilíngues, italianos que tenham crescido e estudado na Itália até a idade adulta e possuam título superior, corpus por nós coletado e transcrito nos anos de 2008 e 2009. Este corpus foi comparado com uma amostra de 21224 palavras extraída do C-ORAL-ROM italiano (Cresti-Moneglia, 2005). Ambos oscorpora possuem, além das transcrições (em formato CHAT), as respectivas gravações das interações. Objetivo deste trabalho era investigar e verificar os resultados dos trabalhos de Raso eVale (2009), do qual este estudo quer ser a continuação. As pesquisas guiadas por Raso, que definiu os critérios que foram aqui seguidos, foram feitas sobre um diferente corpus de italianos sujeitos aerosão, e comparadas com um outro corpus de referência. Naquele estudo, como neste, foram investigados aspectos do sistema pronominal dos clíticos, a dizer: o pronome ci em seus valoresatualizante, lexicalizante e locativo, os pronomes ne em suas funções partitiva, argumental e locativa e os pronomes acusativos de terceira pessoa, ou seja, lo, la li, le, l'. A metodologia adotada foi aquela da análise de corpora, apesar de não ter sido possível utilizar ferramentas computacionais pela dificuldade de encontrar um software adequado. Procedeu-se a uma varredura manual dos corpora comparados em busca dos clíticos objeto de estudo e de seus contextos significativos. Em seguida foram comparados os resultados obtidos com aqueles de Raso e Vale (2009). Os resultados confirmaram a presença de erosão linguística também no corpus por nós coletado, com algumasdiferenças substanciais devidas a uma diferente arquitetura deste último em relação ao anterior, e à escolha por compará-lo com um corpus diferente, o que proporcionou a elicitação de um tipo de fala mais interativo e delimitado situacionalmente, e portanto variações no nível de erosão dos vários pronomes entre um estudo e outro. Em nosso corpus, a erosão não se mostra tão marcante como aquela detectada no corpus anterior. Supõe-se que o fenômeno não se estabilize após aprimeira década, como afirmam estudos anteriores, mas continue com o passar do tempo. Abre-se portanto a possibilidade de se dar continuidade aos trabalhos iniciados para confirmar as hipótesesaqui apresentadas e verificar de forma mais segura a Hipótese da Regressão.
publishDate 2010
dc.date.issued.fl_str_mv 2010-10-25
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2019-08-13T12:10:20Z
dc.date.available.fl_str_mv 2019-08-13T12:10:20Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/1843/DAJR-8GJPYK
url http://hdl.handle.net/1843/DAJR-8GJPYK
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Minas Gerais
dc.publisher.initials.fl_str_mv UFMG
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Minas Gerais
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFMG
instname:Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
instacron:UFMG
instname_str Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
instacron_str UFMG
institution UFMG
reponame_str Repositório Institucional da UFMG
collection Repositório Institucional da UFMG
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/DAJR-8GJPYK/1/1359m.pdf
https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/DAJR-8GJPYK/2/1359m.pdf.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv 66cf66f7772303c8bb742e237e5323cb
7a56e7301bbfbcb1669dc6ef2e604c0d
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFMG - Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1803589222924288000