O corvo, de Edgar Allan Poe: interseção de linguagens entre tradução intersemiótica, adaptação e história em quadrinhos
Autor(a) principal: | |
---|---|
Data de Publicação: | 2017 |
Tipo de documento: | Dissertação |
Idioma: | por |
Título da fonte: | Repositório Institucional da UFPA |
Texto Completo: | http://repositorio.ufpa.br/jspui/handle/2011/10583 |
Resumo: | Com base na semiose da tradução intersemiótica, o presente estudo analisa a linguagem usada na transposição do poema O corvo, de Edgar Allan Poe, para a história em quadrinhos do artista gráfico Luciano Irrthum, a partir da tradução de Machado de Assis. Utilizando como referenciais teóricos Julio Plaza (2010), Charles S. Peirce (2005), Roman Jakobson (2007), Linda Hutcheon (2013), Thierry Groesteen (2015), entre outros. Esta dissertação discorre sobre a travessia dos sistemas de signos - do poema escrito para a HQ - tratando da relação texto e imagem, observando as especificidades da arte sequencial, como o corte gráfico, timing, quadro, requadro, entre outros, relacionadas à intenção de Poe exposta no seu ensaio A filosofia da composição, no qual o poeta revela seu modus operandi em relação ao poema e expõe o efeito que pretende alcançar, como o tom, ritmo, cadência. O presente trabalho aborda ainda as questões da adaptação sob os vieses econômico, técnico, didático e da cultura de massas. |
id |
UFPA_65dac57f3c81ab97d51cc11c3704fcd7 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ufpa.br:2011/10583 |
network_acronym_str |
UFPA |
network_name_str |
Repositório Institucional da UFPA |
repository_id_str |
2123 |
spelling |
2019-02-07T16:55:37Z2019-02-072019-02-07T16:55:37Z2017-03-20SOUZA, Deynea Fabíola Ferreira de. O corvo de Edgar Allan Poe: interseção de linguagens entre tradução intersemiótica, adaptação e história em quadrinhos: subtítulo. 2017. 97 [35]f. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal do Pará, Instituto de Letras e Comunicação, Belém, 2017. Programa de Pós-Graduação em Letras. Disponível em: http://repositorio.ufpa.br/jspui/handle/2011/10583. Acesso em:.http://repositorio.ufpa.br/jspui/handle/2011/10583Com base na semiose da tradução intersemiótica, o presente estudo analisa a linguagem usada na transposição do poema O corvo, de Edgar Allan Poe, para a história em quadrinhos do artista gráfico Luciano Irrthum, a partir da tradução de Machado de Assis. Utilizando como referenciais teóricos Julio Plaza (2010), Charles S. Peirce (2005), Roman Jakobson (2007), Linda Hutcheon (2013), Thierry Groesteen (2015), entre outros. Esta dissertação discorre sobre a travessia dos sistemas de signos - do poema escrito para a HQ - tratando da relação texto e imagem, observando as especificidades da arte sequencial, como o corte gráfico, timing, quadro, requadro, entre outros, relacionadas à intenção de Poe exposta no seu ensaio A filosofia da composição, no qual o poeta revela seu modus operandi em relação ao poema e expõe o efeito que pretende alcançar, como o tom, ritmo, cadência. O presente trabalho aborda ainda as questões da adaptação sob os vieses econômico, técnico, didático e da cultura de massas.Based on semiosis of intersemiotic translation, the presente study analyzes the language of the transposition of Edgar Allan Poe´s poem The raven, to the comic strip of the graphic artist Luciano Irrthum, from the Machado de Assis translation. Using as theorical references Julio Plaza (2010), Charles Sanders Peirce (2005), Linda Hutcheon (2013), Thierry Groesteen (2015), among others, this thesis discusses the semiosis of the relation among the crossing of the systems o signs – from the written poem to the comics – dealing with the relation among text an image, observing the specificities of the sequential art as, graphic cut, timing, frame, related to the intention of Poe for the poem exposed in his essay The philosophy of composition, in which the poet in relation to the poem an exposes the effect he intends to achieve, such as tone, rhythm, cadence. The present work also address the adaptation of the poem within the context of mass culture.FIBRA-Faculdades Integradas Brasil AmazôniaporUniversidade Federal do ParáPrograma de Pós-Graduação em LetrasUFPABrasilInstituto de Letras e Comunicação1 CD-ROMreponame:Repositório Institucional da UFPAinstname:Universidade Federal do Pará (UFPA)instacron:UFPACNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::TEORIA LITERARIALITERATURA: INTERPRETAÇÃO, CIRCULAÇÃO E RECEPÇÃOESTUDOS LITERÁRIOSTradução intersemióticaCultura de massaQuadrinhosO corvo, de Edgar Allan Poe: interseção de linguagens entre tradução intersemiótica, adaptação e história em quadrinhosinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisGUIMARÃES, Mayara Ribeirohttp://lattes.cnpq.br/6834076554286321http://lattes.cnpq.br/8825420216052643SOUZA, Deynea Fabíola Ferreira deinfo:eu-repo/semantics/openAccessORIGINALDissertacao_CorvoEdgarAllan.pdfDissertacao_CorvoEdgarAllan.pdfapplication/pdf2823875http://repositorio.ufpa.br/oai/bitstream/2011/10583/1/Dissertacao_CorvoEdgarAllan.pdf4b31cd00c45aa5fe4a9e69dcda9157dbMD51CC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain; charset=utf-849http://repositorio.ufpa.br/oai/bitstream/2011/10583/2/license_url4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2fMD52license_textlicense_texttext/html; charset=utf-80http://repositorio.ufpa.br/oai/bitstream/2011/10583/3/license_textd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD53license_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-80http://repositorio.ufpa.br/oai/bitstream/2011/10583/4/license_rdfd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD54LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81899http://repositorio.ufpa.br/oai/bitstream/2011/10583/5/license.txt9d4d300cff78e8f375d89aab37134138MD55TEXTDissertacao_CorvoEdgarAllan.pdf.txtDissertacao_CorvoEdgarAllan.pdf.txtExtracted texttext/plain211735http://repositorio.ufpa.br/oai/bitstream/2011/10583/6/Dissertacao_CorvoEdgarAllan.pdf.txt62b516c523ac34461c55370a49e1e602MD562011/105832019-02-18 12:55:57.288oai:repositorio.ufpa.br:2011/10583TElDRU7Dh0EgREUgRElTVFJJQlVJw4fDg08gTsODTy1FWENMVVNJVkEKCkNvbSBhIGFwcmVzZW50YcOnw6NvIGRlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCB2b2PDqiAobyBhdXRvciAoZXMpIG91IG8gdGl0dWxhciBkb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IpIGNvbmNlZGUgYW8gUmVwb3NpdMOzcmlvIEluc3RpdHVjaW9uYWwgZGEgVW5pdmVyc2lkYWRlIEZlZGVyYWwgZG8gUGFyw6EgKFJJVUZQQSkgbyBkaXJlaXRvIG7Do28tZXhjbHVzaXZvIGRlIHJlcHJvZHV6aXIsICB0cmFkdXppciAoY29uZm9ybWUgZGVmaW5pZG8gYWJhaXhvKSwgZS9vdSBkaXN0cmlidWlyIGEgc3VhIHB1YmxpY2HDp8OjbyAoaW5jbHVpbmRvIG8gcmVzdW1vKSBwb3IgdG9kbyBvIG11bmRvIG5vIGZvcm1hdG8gaW1wcmVzc28gZSBlbGV0csO0bmljbyBlIGVtIHF1YWxxdWVyIG1laW8sIGluY2x1aW5kbyBvcyBmb3JtYXRvcyDDoXVkaW8gb3UgdsOtZGVvLgoKVm9jw6ogY29uY29yZGEgcXVlIG8gUklVRlBBIHBvZGUsIHNlbSBhbHRlcmFyIG8gY29udGXDumRvLCB0cmFuc3BvciBhIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gcGFyYSBxdWFscXVlciBtZWlvIG91IGZvcm1hdG8gCnBhcmEgZmlucyBkZSBwcmVzZXJ2YcOnw6NvLgoKVm9jw6ogdGFtYsOpbSBjb25jb3JkYSBxdWUgbyBSSVVGUEEgcG9kZSBtYW50ZXIgbWFpcyBkZSB1bWEgY8OzcGlhIGRlIHN1YSBwdWJsaWNhw6fDo28gcGFyYSBmaW5zIGRlIHNlZ3VyYW7Dp2EsIGJhY2stdXAgCmUgcHJlc2VydmHDp8Ojby4KClZvY8OqIGRlY2xhcmEgcXVlIGEgc3VhIHB1YmxpY2HDp8OjbyDDqSBvcmlnaW5hbCBlIHF1ZSB2b2PDqiB0ZW0gbyBwb2RlciBkZSBjb25jZWRlciBvcyBkaXJlaXRvcyBjb250aWRvcyBuZXN0YSAKbGljZW7Dp2EuIAoKVm9jw6ogdGFtYsOpbSBkZWNsYXJhIHF1ZSBvIGRlcMOzc2l0byBkYSBzdWEgcHVibGljYcOnw6NvIG7Do28sIHF1ZSBzZWphIGRlIHNldSBjb25oZWNpbWVudG8sIGluZnJpbmdlIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzIApkZSBuaW5ndcOpbS4KCkNhc28gYSBzdWEgcHVibGljYcOnw6NvIGNvbnRlbmhhIG1hdGVyaWFsIHF1ZSB2b2PDqiBuw6NvIHBvc3N1aSBhIHRpdHVsYXJpZGFkZSBkb3MgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMsIHZvY8OqIGRlY2xhcmEgcXVlIApvYnRldmUgYSBwZXJtaXNzw6NvIGlycmVzdHJpdGEgZG8gZGV0ZW50b3IgZG9zIGRpcmVpdG9zIGF1dG9yYWlzIHBhcmEgY29uY2VkZXIgYW8gUklVRlBBIG9zIGRpcmVpdG9zIGFwcmVzZW50YWRvcyAKbmVzdGEgbGljZW7Dp2EsIGUgcXVlIGVzc2UgbWF0ZXJpYWwgZGUgcHJvcHJpZWRhZGUgZGUgdGVyY2Vpcm9zIGVzdMOhIGNsYXJhbWVudGUgaWRlbnRpZmljYWRvIGUgcmVjb25oZWNpZG8gbm8gdGV4dG8gCm91IG5vIGNvbnRlw7pkbyBkYSBwdWJsaWNhw6fDo28gb3JhIGRlcG9zaXRhZGEuCgpDQVNPIEEgUFVCTElDQcOHw4NPIE9SQSBERVBPU0lUQURBIFRFTkhBIFNJRE8gUkVTVUxUQURPIERFIFVNIFBBVFJPQ8ONTklPIE9VIEFQT0lPIERFIFVNQSBBR8OKTkNJQSBERSBGT01FTlRPIE9VIE9VVFJPIApPUkdBTklTTU8sIFZPQ8OKIERFQ0xBUkEgUVVFIFJFU1BFSVRPVSBUT0RPUyBFIFFVQUlTUVVFUiBESVJFSVRPUyBERSBSRVZJU8ODTyBDT01PIFRBTULDiU0gQVMgREVNQUlTIE9CUklHQcOHw5VFUyAKRVhJR0lEQVMgUE9SIENPTlRSQVRPIE9VIEFDT1JETy4KCk8gUklVRlBBIHNlIGNvbXByb21ldGUgYSBpZGVudGlmaWNhciBjbGFyYW1lbnRlIG8gc2V1IG5vbWUgKHMpIG91IG8ocykgbm9tZShzKSBkbyhzKSBkZXRlbnRvcihlcykgZG9zIGRpcmVpdG9zIAphdXRvcmFpcyBkYSBwdWJsaWNhw6fDo28sIGUgbsOjbyBmYXLDoSBxdWFscXVlciBhbHRlcmHDp8OjbywgYWzDqW0gZGFxdWVsYXMgY29uY2VkaWRhcyBwb3IgZXN0YSBsaWNlbsOnYS4KRepositório InstitucionalPUBhttp://repositorio.ufpa.br/oai/requestriufpabc@ufpa.bropendoar:21232019-02-18T15:55:57Repositório Institucional da UFPA - Universidade Federal do Pará (UFPA)false |
dc.title.pt_BR.fl_str_mv |
O corvo, de Edgar Allan Poe: interseção de linguagens entre tradução intersemiótica, adaptação e história em quadrinhos |
title |
O corvo, de Edgar Allan Poe: interseção de linguagens entre tradução intersemiótica, adaptação e história em quadrinhos |
spellingShingle |
O corvo, de Edgar Allan Poe: interseção de linguagens entre tradução intersemiótica, adaptação e história em quadrinhos SOUZA, Deynea Fabíola Ferreira de CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::TEORIA LITERARIA Tradução intersemiótica Cultura de massa Quadrinhos LITERATURA: INTERPRETAÇÃO, CIRCULAÇÃO E RECEPÇÃO ESTUDOS LITERÁRIOS |
title_short |
O corvo, de Edgar Allan Poe: interseção de linguagens entre tradução intersemiótica, adaptação e história em quadrinhos |
title_full |
O corvo, de Edgar Allan Poe: interseção de linguagens entre tradução intersemiótica, adaptação e história em quadrinhos |
title_fullStr |
O corvo, de Edgar Allan Poe: interseção de linguagens entre tradução intersemiótica, adaptação e história em quadrinhos |
title_full_unstemmed |
O corvo, de Edgar Allan Poe: interseção de linguagens entre tradução intersemiótica, adaptação e história em quadrinhos |
title_sort |
O corvo, de Edgar Allan Poe: interseção de linguagens entre tradução intersemiótica, adaptação e história em quadrinhos |
author |
SOUZA, Deynea Fabíola Ferreira de |
author_facet |
SOUZA, Deynea Fabíola Ferreira de |
author_role |
author |
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv |
GUIMARÃES, Mayara Ribeiro |
dc.contributor.advisor1Lattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/6834076554286321 |
dc.contributor.authorLattes.fl_str_mv |
http://lattes.cnpq.br/8825420216052643 |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
SOUZA, Deynea Fabíola Ferreira de |
contributor_str_mv |
GUIMARÃES, Mayara Ribeiro |
dc.subject.cnpq.fl_str_mv |
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::TEORIA LITERARIA |
topic |
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::TEORIA LITERARIA Tradução intersemiótica Cultura de massa Quadrinhos LITERATURA: INTERPRETAÇÃO, CIRCULAÇÃO E RECEPÇÃO ESTUDOS LITERÁRIOS |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução intersemiótica Cultura de massa Quadrinhos |
dc.subject.linhadepesquisa.pt_BR.fl_str_mv |
LITERATURA: INTERPRETAÇÃO, CIRCULAÇÃO E RECEPÇÃO |
dc.subject.areadeconcentracao.pt_BR.fl_str_mv |
ESTUDOS LITERÁRIOS |
description |
Com base na semiose da tradução intersemiótica, o presente estudo analisa a linguagem usada na transposição do poema O corvo, de Edgar Allan Poe, para a história em quadrinhos do artista gráfico Luciano Irrthum, a partir da tradução de Machado de Assis. Utilizando como referenciais teóricos Julio Plaza (2010), Charles S. Peirce (2005), Roman Jakobson (2007), Linda Hutcheon (2013), Thierry Groesteen (2015), entre outros. Esta dissertação discorre sobre a travessia dos sistemas de signos - do poema escrito para a HQ - tratando da relação texto e imagem, observando as especificidades da arte sequencial, como o corte gráfico, timing, quadro, requadro, entre outros, relacionadas à intenção de Poe exposta no seu ensaio A filosofia da composição, no qual o poeta revela seu modus operandi em relação ao poema e expõe o efeito que pretende alcançar, como o tom, ritmo, cadência. O presente trabalho aborda ainda as questões da adaptação sob os vieses econômico, técnico, didático e da cultura de massas. |
publishDate |
2017 |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2017-03-20 |
dc.date.accessioned.fl_str_mv |
2019-02-07T16:55:37Z |
dc.date.available.fl_str_mv |
2019-02-07 2019-02-07T16:55:37Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.citation.fl_str_mv |
SOUZA, Deynea Fabíola Ferreira de. O corvo de Edgar Allan Poe: interseção de linguagens entre tradução intersemiótica, adaptação e história em quadrinhos: subtítulo. 2017. 97 [35]f. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal do Pará, Instituto de Letras e Comunicação, Belém, 2017. Programa de Pós-Graduação em Letras. Disponível em: http://repositorio.ufpa.br/jspui/handle/2011/10583. Acesso em:. |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://repositorio.ufpa.br/jspui/handle/2011/10583 |
identifier_str_mv |
SOUZA, Deynea Fabíola Ferreira de. O corvo de Edgar Allan Poe: interseção de linguagens entre tradução intersemiótica, adaptação e história em quadrinhos: subtítulo. 2017. 97 [35]f. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal do Pará, Instituto de Letras e Comunicação, Belém, 2017. Programa de Pós-Graduação em Letras. Disponível em: http://repositorio.ufpa.br/jspui/handle/2011/10583. Acesso em:. |
url |
http://repositorio.ufpa.br/jspui/handle/2011/10583 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal do Pará |
dc.publisher.program.fl_str_mv |
Programa de Pós-Graduação em Letras |
dc.publisher.initials.fl_str_mv |
UFPA |
dc.publisher.country.fl_str_mv |
Brasil |
dc.publisher.department.fl_str_mv |
Instituto de Letras e Comunicação |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidade Federal do Pará |
dc.source.pt_BR.fl_str_mv |
1 CD-ROM |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositório Institucional da UFPA instname:Universidade Federal do Pará (UFPA) instacron:UFPA |
instname_str |
Universidade Federal do Pará (UFPA) |
instacron_str |
UFPA |
institution |
UFPA |
reponame_str |
Repositório Institucional da UFPA |
collection |
Repositório Institucional da UFPA |
bitstream.url.fl_str_mv |
http://repositorio.ufpa.br/oai/bitstream/2011/10583/1/Dissertacao_CorvoEdgarAllan.pdf http://repositorio.ufpa.br/oai/bitstream/2011/10583/2/license_url http://repositorio.ufpa.br/oai/bitstream/2011/10583/3/license_text http://repositorio.ufpa.br/oai/bitstream/2011/10583/4/license_rdf http://repositorio.ufpa.br/oai/bitstream/2011/10583/5/license.txt http://repositorio.ufpa.br/oai/bitstream/2011/10583/6/Dissertacao_CorvoEdgarAllan.pdf.txt |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
4b31cd00c45aa5fe4a9e69dcda9157db 4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2f d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e 9d4d300cff78e8f375d89aab37134138 62b516c523ac34461c55370a49e1e602 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositório Institucional da UFPA - Universidade Federal do Pará (UFPA) |
repository.mail.fl_str_mv |
riufpabc@ufpa.br |
_version_ |
1801771925687500800 |