A escrita de si como resistência e desclausura em cartas de amor, de Sóror Mariana Alcoforado

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Costa, Rosemeri Verissimo Santana da
Data de Publicação: 2019
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFPB
Texto Completo: https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/19636
Resumo: This qualitative and bibliographic research takes as its object of study the book Cartas de Amor (1992), whose authorship is attributed to the Portuguese nun Mariana Alcoforado (1640-1723). This edition we are using is a Brazilian translation, made by the Brazilian writer Marilene Felinto from the Portuguese translations, since the letters were published in its princeps version, entitled Lettres Portugaises traduites em françois, in 1669, in France. The work is composed of five missives, probably addressed to Noel Bouton de Chamilly (1636-1715), a French officer with whom Soror Mariana would have been lovingly associated in the period of Portuguese Restoration Wars (1640-1668). Despite the doubts related to the number of letters, the order in which they are arranged, their authenticity and/or authorship, we aim to analyze them in the light of the categories of resistance and discharge, from the perspective of Cultural and Gender Studies, considering this production a self writing and, evidently, supported by the scholars that confirm the alcoforadista thesis. Therefore, the relevance of this work is to bring to light women’s writing, in the sense of prose of fiction, and a writer, especially if we pay attention to its avant-garde character, since the epistolary novel gets prominence only in the eighteenth century, being Mariana considered by many the first of its kind in France. Thus, we privilege the debate on women’s writing in the seventeenth century, focusing on female monastic literature, showing asymmetries between genders in this space, which underlie and justify our investigative proposal. In this way and in this direction, we forward our reading of the letters, among many possible, seeking to point out the potential of this writing for the conquest of new spaces of discourse for the one that produced them. For it, we focus on the studies of Morujão (2002; 2011; 2015), Anastácio (2013), Rector (1999), Garretas (1990), Perrot (2005; 2008), Foucault (1992), Figueiredo (2013), Arfuch (2010), Gameiro (2012), Lejeune (2014), Barthes (1981), Bourdieu (2012), among others.
id UFPB_44f8511d7b7660f5856a342df2943267
oai_identifier_str oai:repositorio.ufpb.br:123456789/19636
network_acronym_str UFPB
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFPB
repository_id_str
spelling A escrita de si como resistência e desclausura em cartas de amor, de Sóror Mariana AlcoforadoCartas de AmorMariana AlcoforadoLiteratura monástica femininaRoland BarthesAutoria femininaFemale monastic literatureWomen’s writingCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRASThis qualitative and bibliographic research takes as its object of study the book Cartas de Amor (1992), whose authorship is attributed to the Portuguese nun Mariana Alcoforado (1640-1723). This edition we are using is a Brazilian translation, made by the Brazilian writer Marilene Felinto from the Portuguese translations, since the letters were published in its princeps version, entitled Lettres Portugaises traduites em françois, in 1669, in France. The work is composed of five missives, probably addressed to Noel Bouton de Chamilly (1636-1715), a French officer with whom Soror Mariana would have been lovingly associated in the period of Portuguese Restoration Wars (1640-1668). Despite the doubts related to the number of letters, the order in which they are arranged, their authenticity and/or authorship, we aim to analyze them in the light of the categories of resistance and discharge, from the perspective of Cultural and Gender Studies, considering this production a self writing and, evidently, supported by the scholars that confirm the alcoforadista thesis. Therefore, the relevance of this work is to bring to light women’s writing, in the sense of prose of fiction, and a writer, especially if we pay attention to its avant-garde character, since the epistolary novel gets prominence only in the eighteenth century, being Mariana considered by many the first of its kind in France. Thus, we privilege the debate on women’s writing in the seventeenth century, focusing on female monastic literature, showing asymmetries between genders in this space, which underlie and justify our investigative proposal. In this way and in this direction, we forward our reading of the letters, among many possible, seeking to point out the potential of this writing for the conquest of new spaces of discourse for the one that produced them. For it, we focus on the studies of Morujão (2002; 2011; 2015), Anastácio (2013), Rector (1999), Garretas (1990), Perrot (2005; 2008), Foucault (1992), Figueiredo (2013), Arfuch (2010), Gameiro (2012), Lejeune (2014), Barthes (1981), Bourdieu (2012), among others.NenhumaEsta pesquisa, de cunho qualitativo e bibliográfico, toma como objeto de estudo a publicação Cartas de Amor (1992), cuja autoria se atribui à freira portuguesa Mariana Alcoforado (1640-1723). Esta edição que utilizamos é uma tradução brasileira, feita pela escritora brasileira Marilene Felinto, a partir das traduções portuguesas, uma vez que as cartas foram publicadas em sua versão princeps, intitulada Lettres Portugaises traduites em françois, em 1669, na França. A obra é composta por cinco missivas, provavelmente endereçadas a Noel Bouton de Chamilly (1636-1715), oficial francês com quem Sóror Mariana haveria se relacionado amorosamente no período das Guerras da Restauração (1640-1668). A despeito das dúvidas que existem a respeito da quantidade de cartas, da ordem em que estão dispostas, da autenticidade e/ou da autoria, objetivamos analisá-las à luz das categorias da resistência e da desclausura, sob a ótica dos Estudos Culturais e de Gênero, considerando essa produção uma escrita de si e, evidentemente, nos apoiando nos estudiosos que confirmam a tese alcoforadista. Portanto, a relevância deste trabalho consiste em trazer à tona mais uma escrita de autoria feminina, no sentido de prosa de ficção, e uma escritora, sobretudo se atentarmos para o seu caráter vanguardista, haja vista que o romance epistolar ganha notoriedade somente no século XVIII, sendo Alcoforado por muitos considerada como a primeira do gênero na França. Desse modo, privilegiamos o debate acerca da cultura letrada em setecentos, com foco para a literatura monástica feminina, evidenciando assimetrias entre gêneros nesse espaço, as quais fundamentam e justificam nossa proposta investigativa. Dessa forma e nessa direção, encaminhamos nossa leitura das Cartas, entre tantas possíveis, buscando apontar o potencial dessa escrita para a conquista de novos espaços de discurso para aquela que as produziu. Para isso, centramo-nos nos estudos de Morujão (2002; 2011; 2015), Anastácio (2013), Rector (1999), Garretas (1990), Perrot (2005; 2008), Foucault (1992), Figueiredo (2013), Arfuch (2010), Gameiro (2012), Lejeune (2014), Barthes (1981), Bourdieu (2012), entre outros.Universidade Federal da ParaíbaBrasilLetrasPrograma de Pós-Graduação em LetrasUFPBSchneider, Lianehttp://lattes.cnpq.br/9622374398712500Costa, Rosemeri Verissimo Santana da2021-03-01T00:43:17Z2019-12-042021-03-01T00:43:17Z2019-08-28info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesishttps://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/19636porhttp://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/br/info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFPBinstname:Universidade Federal da Paraíba (UFPB)instacron:UFPB2021-08-05T23:15:08Zoai:repositorio.ufpb.br:123456789/19636Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttps://repositorio.ufpb.br/PUBhttp://tede.biblioteca.ufpb.br:8080/oai/requestdiretoria@ufpb.br|| diretoria@ufpb.bropendoar:2021-08-05T23:15:08Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFPB - Universidade Federal da Paraíba (UFPB)false
dc.title.none.fl_str_mv A escrita de si como resistência e desclausura em cartas de amor, de Sóror Mariana Alcoforado
title A escrita de si como resistência e desclausura em cartas de amor, de Sóror Mariana Alcoforado
spellingShingle A escrita de si como resistência e desclausura em cartas de amor, de Sóror Mariana Alcoforado
Costa, Rosemeri Verissimo Santana da
Cartas de Amor
Mariana Alcoforado
Literatura monástica feminina
Roland Barthes
Autoria feminina
Female monastic literature
Women’s writing
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
title_short A escrita de si como resistência e desclausura em cartas de amor, de Sóror Mariana Alcoforado
title_full A escrita de si como resistência e desclausura em cartas de amor, de Sóror Mariana Alcoforado
title_fullStr A escrita de si como resistência e desclausura em cartas de amor, de Sóror Mariana Alcoforado
title_full_unstemmed A escrita de si como resistência e desclausura em cartas de amor, de Sóror Mariana Alcoforado
title_sort A escrita de si como resistência e desclausura em cartas de amor, de Sóror Mariana Alcoforado
author Costa, Rosemeri Verissimo Santana da
author_facet Costa, Rosemeri Verissimo Santana da
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Schneider, Liane
http://lattes.cnpq.br/9622374398712500
dc.contributor.author.fl_str_mv Costa, Rosemeri Verissimo Santana da
dc.subject.por.fl_str_mv Cartas de Amor
Mariana Alcoforado
Literatura monástica feminina
Roland Barthes
Autoria feminina
Female monastic literature
Women’s writing
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
topic Cartas de Amor
Mariana Alcoforado
Literatura monástica feminina
Roland Barthes
Autoria feminina
Female monastic literature
Women’s writing
CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
description This qualitative and bibliographic research takes as its object of study the book Cartas de Amor (1992), whose authorship is attributed to the Portuguese nun Mariana Alcoforado (1640-1723). This edition we are using is a Brazilian translation, made by the Brazilian writer Marilene Felinto from the Portuguese translations, since the letters were published in its princeps version, entitled Lettres Portugaises traduites em françois, in 1669, in France. The work is composed of five missives, probably addressed to Noel Bouton de Chamilly (1636-1715), a French officer with whom Soror Mariana would have been lovingly associated in the period of Portuguese Restoration Wars (1640-1668). Despite the doubts related to the number of letters, the order in which they are arranged, their authenticity and/or authorship, we aim to analyze them in the light of the categories of resistance and discharge, from the perspective of Cultural and Gender Studies, considering this production a self writing and, evidently, supported by the scholars that confirm the alcoforadista thesis. Therefore, the relevance of this work is to bring to light women’s writing, in the sense of prose of fiction, and a writer, especially if we pay attention to its avant-garde character, since the epistolary novel gets prominence only in the eighteenth century, being Mariana considered by many the first of its kind in France. Thus, we privilege the debate on women’s writing in the seventeenth century, focusing on female monastic literature, showing asymmetries between genders in this space, which underlie and justify our investigative proposal. In this way and in this direction, we forward our reading of the letters, among many possible, seeking to point out the potential of this writing for the conquest of new spaces of discourse for the one that produced them. For it, we focus on the studies of Morujão (2002; 2011; 2015), Anastácio (2013), Rector (1999), Garretas (1990), Perrot (2005; 2008), Foucault (1992), Figueiredo (2013), Arfuch (2010), Gameiro (2012), Lejeune (2014), Barthes (1981), Bourdieu (2012), among others.
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-12-04
2019-08-28
2021-03-01T00:43:17Z
2021-03-01T00:43:17Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/19636
url https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/19636
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/br/
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/br/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal da Paraíba
Brasil
Letras
Programa de Pós-Graduação em Letras
UFPB
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal da Paraíba
Brasil
Letras
Programa de Pós-Graduação em Letras
UFPB
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFPB
instname:Universidade Federal da Paraíba (UFPB)
instacron:UFPB
instname_str Universidade Federal da Paraíba (UFPB)
instacron_str UFPB
institution UFPB
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFPB
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFPB
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFPB - Universidade Federal da Paraíba (UFPB)
repository.mail.fl_str_mv diretoria@ufpb.br|| diretoria@ufpb.br
_version_ 1801842970011369472