PROCEDIMENTOS METODOLÓGICOS EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO: INTERFACE COM AS LINGUÍSTICAS SISTÊMICO-FUNCIONAL E DE CORPUS

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Alves, Daniel Antonio de Sousa
Data de Publicação: 2014
Outros Autores: Morinaka, Eliza Mitiyo
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Caderno de Letras (Pelotas. Online)
Texto Completo: https://periodicos.ufpel.edu.br/index.php/cadernodeletras/article/view/4567
Resumo: RESUMO: O arcabouço teórico e metodológico da Linguística de Corpus tem despertado a atenção de vários pesquisadores em Estudos da Tradução, abrindo-se, assim, uma vasta área de investigação. A rapidez com que as ferramentas tecnológicas processam uma grande quantidade de dados para análises de tradução impulsionou o avanço da disciplina desde a década de 1990. No Brasil, várias pesquisas foram feitas desde 2000, e este artigo visa apresentar um mapeamento de procedimentos metodológicos utilizados em pesquisas na interface entre Estudos da Tradução baseados em Corpora e Linguística Sistêmico-Funcional, dedicando uma grande atenção às instruções de funcionamento das ferramentas. Procura-se, dessa forma, oferecer um suporte a futuros pesquisadores nesta interface e abrir um diálogo para a construção de outros caminhos possíveis.PALAVRAS-CHAVE: Estudos da Tradução, Linguística Sistêmico-Funcional, Linguística de Corpus.RESUMEN: La estructura teórica y metodológica de la Lingüística de Corpus ha despertado la atención de muchos investigadores de los Estudios de Traducción, abriéndose así una vasta área de investigación. La rapidez con que las herramientas tecnológicas procesan una gran cantidad de datos para análisis de traducción impulsionó el avance de la disciplina desde la década de 1990. En Brasil, muchas investigaciones fueron hechas desde el año 2000, y este artículo tiene como finalidad presentar un mapeo de procedimientos metodológicos utilizados en investigaciones en la interfaz entre los Estudios de Traducción basados en Corpora y la Lingüística Sistémico Funcional, dedicando una gran atención a las instrucciones de funcionamiento de las herramientas. Se busca, con eso, ofrecer soporte a futuros investigadores de esta interfaz y empezar un diálogo para la construcción de otros posibles caminos.PALABRAS CLAVE: Estudios de Traducción, Lingüística Sistémico Funcional, Lingüística de Corpus.
id UFPEL-4_f716623fab9b4c543d2c54a49f75b2f0
oai_identifier_str oai:ojs.ufpel:article/4567
network_acronym_str UFPEL-4
network_name_str Caderno de Letras (Pelotas. Online)
repository_id_str
spelling PROCEDIMENTOS METODOLÓGICOS EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO: INTERFACE COM AS LINGUÍSTICAS SISTÊMICO-FUNCIONAL E DE CORPUSRESUMO: O arcabouço teórico e metodológico da Linguística de Corpus tem despertado a atenção de vários pesquisadores em Estudos da Tradução, abrindo-se, assim, uma vasta área de investigação. A rapidez com que as ferramentas tecnológicas processam uma grande quantidade de dados para análises de tradução impulsionou o avanço da disciplina desde a década de 1990. No Brasil, várias pesquisas foram feitas desde 2000, e este artigo visa apresentar um mapeamento de procedimentos metodológicos utilizados em pesquisas na interface entre Estudos da Tradução baseados em Corpora e Linguística Sistêmico-Funcional, dedicando uma grande atenção às instruções de funcionamento das ferramentas. Procura-se, dessa forma, oferecer um suporte a futuros pesquisadores nesta interface e abrir um diálogo para a construção de outros caminhos possíveis.PALAVRAS-CHAVE: Estudos da Tradução, Linguística Sistêmico-Funcional, Linguística de Corpus.RESUMEN: La estructura teórica y metodológica de la Lingüística de Corpus ha despertado la atención de muchos investigadores de los Estudios de Traducción, abriéndose así una vasta área de investigación. La rapidez con que las herramientas tecnológicas procesan una gran cantidad de datos para análisis de traducción impulsionó el avance de la disciplina desde la década de 1990. En Brasil, muchas investigaciones fueron hechas desde el año 2000, y este artículo tiene como finalidad presentar un mapeo de procedimientos metodológicos utilizados en investigaciones en la interfaz entre los Estudios de Traducción basados en Corpora y la Lingüística Sistémico Funcional, dedicando una gran atención a las instrucciones de funcionamiento de las herramientas. Se busca, con eso, ofrecer soporte a futuros investigadores de esta interfaz y empezar un diálogo para la construcción de otros posibles caminos.PALABRAS CLAVE: Estudios de Traducción, Lingüística Sistémico Funcional, Lingüística de Corpus.Universidade Federal de Pelotas2014-10-08info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.ufpel.edu.br/index.php/cadernodeletras/article/view/456710.15210/cdl.v0i22.4567Caderno de Letras; n. 22 (2014): PERSPECTIVAS INOVADORAS EM MÉTODOS DE PESQUISA EM TRADUÇÃO; 175-2002358-14090102-9576reponame:Caderno de Letras (Pelotas. Online)instname:Universidade Federal de Pelotas (UFPEL)instacron:UFPELporhttps://periodicos.ufpel.edu.br/index.php/cadernodeletras/article/view/4567/3406Alves, Daniel Antonio de SousaMorinaka, Eliza Mitiyoinfo:eu-repo/semantics/openAccess2019-08-02T13:11:42Zoai:ojs.ufpel:article/4567Revistahttps://periodicos.ufpel.edu.br/ojs2/index.php/cadernodeletras/indexPUBhttp://periodicos.ufpel.edu.br/ojs2/index.php/cadernodeletras/oaicadernodeletras@ufpel.edu.br||cadernodeletras@ufpel.edu.br|| hjcribeiro@gmail.com|| fonseca.claudialorena@gmail.com2358-14090102-9576opendoar:2019-08-02T13:11:42Caderno de Letras (Pelotas. Online) - Universidade Federal de Pelotas (UFPEL)false
dc.title.none.fl_str_mv PROCEDIMENTOS METODOLÓGICOS EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO: INTERFACE COM AS LINGUÍSTICAS SISTÊMICO-FUNCIONAL E DE CORPUS
title PROCEDIMENTOS METODOLÓGICOS EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO: INTERFACE COM AS LINGUÍSTICAS SISTÊMICO-FUNCIONAL E DE CORPUS
spellingShingle PROCEDIMENTOS METODOLÓGICOS EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO: INTERFACE COM AS LINGUÍSTICAS SISTÊMICO-FUNCIONAL E DE CORPUS
Alves, Daniel Antonio de Sousa
title_short PROCEDIMENTOS METODOLÓGICOS EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO: INTERFACE COM AS LINGUÍSTICAS SISTÊMICO-FUNCIONAL E DE CORPUS
title_full PROCEDIMENTOS METODOLÓGICOS EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO: INTERFACE COM AS LINGUÍSTICAS SISTÊMICO-FUNCIONAL E DE CORPUS
title_fullStr PROCEDIMENTOS METODOLÓGICOS EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO: INTERFACE COM AS LINGUÍSTICAS SISTÊMICO-FUNCIONAL E DE CORPUS
title_full_unstemmed PROCEDIMENTOS METODOLÓGICOS EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO: INTERFACE COM AS LINGUÍSTICAS SISTÊMICO-FUNCIONAL E DE CORPUS
title_sort PROCEDIMENTOS METODOLÓGICOS EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO: INTERFACE COM AS LINGUÍSTICAS SISTÊMICO-FUNCIONAL E DE CORPUS
author Alves, Daniel Antonio de Sousa
author_facet Alves, Daniel Antonio de Sousa
Morinaka, Eliza Mitiyo
author_role author
author2 Morinaka, Eliza Mitiyo
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Alves, Daniel Antonio de Sousa
Morinaka, Eliza Mitiyo
description RESUMO: O arcabouço teórico e metodológico da Linguística de Corpus tem despertado a atenção de vários pesquisadores em Estudos da Tradução, abrindo-se, assim, uma vasta área de investigação. A rapidez com que as ferramentas tecnológicas processam uma grande quantidade de dados para análises de tradução impulsionou o avanço da disciplina desde a década de 1990. No Brasil, várias pesquisas foram feitas desde 2000, e este artigo visa apresentar um mapeamento de procedimentos metodológicos utilizados em pesquisas na interface entre Estudos da Tradução baseados em Corpora e Linguística Sistêmico-Funcional, dedicando uma grande atenção às instruções de funcionamento das ferramentas. Procura-se, dessa forma, oferecer um suporte a futuros pesquisadores nesta interface e abrir um diálogo para a construção de outros caminhos possíveis.PALAVRAS-CHAVE: Estudos da Tradução, Linguística Sistêmico-Funcional, Linguística de Corpus.RESUMEN: La estructura teórica y metodológica de la Lingüística de Corpus ha despertado la atención de muchos investigadores de los Estudios de Traducción, abriéndose así una vasta área de investigación. La rapidez con que las herramientas tecnológicas procesan una gran cantidad de datos para análisis de traducción impulsionó el avance de la disciplina desde la década de 1990. En Brasil, muchas investigaciones fueron hechas desde el año 2000, y este artículo tiene como finalidad presentar un mapeo de procedimientos metodológicos utilizados en investigaciones en la interfaz entre los Estudios de Traducción basados en Corpora y la Lingüística Sistémico Funcional, dedicando una gran atención a las instrucciones de funcionamiento de las herramientas. Se busca, con eso, ofrecer soporte a futuros investigadores de esta interfaz y empezar un diálogo para la construcción de otros posibles caminos.PALABRAS CLAVE: Estudios de Traducción, Lingüística Sistémico Funcional, Lingüística de Corpus.
publishDate 2014
dc.date.none.fl_str_mv 2014-10-08
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.ufpel.edu.br/index.php/cadernodeletras/article/view/4567
10.15210/cdl.v0i22.4567
url https://periodicos.ufpel.edu.br/index.php/cadernodeletras/article/view/4567
identifier_str_mv 10.15210/cdl.v0i22.4567
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.ufpel.edu.br/index.php/cadernodeletras/article/view/4567/3406
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Pelotas
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Pelotas
dc.source.none.fl_str_mv Caderno de Letras; n. 22 (2014): PERSPECTIVAS INOVADORAS EM MÉTODOS DE PESQUISA EM TRADUÇÃO; 175-200
2358-1409
0102-9576
reponame:Caderno de Letras (Pelotas. Online)
instname:Universidade Federal de Pelotas (UFPEL)
instacron:UFPEL
instname_str Universidade Federal de Pelotas (UFPEL)
instacron_str UFPEL
institution UFPEL
reponame_str Caderno de Letras (Pelotas. Online)
collection Caderno de Letras (Pelotas. Online)
repository.name.fl_str_mv Caderno de Letras (Pelotas. Online) - Universidade Federal de Pelotas (UFPEL)
repository.mail.fl_str_mv cadernodeletras@ufpel.edu.br||cadernodeletras@ufpel.edu.br|| hjcribeiro@gmail.com|| fonseca.claudialorena@gmail.com
_version_ 1799755957145698304