Distribuição de sujeito nulo e pleno no português falado e escrito por universitários guineenses e são-tomenses da UNILAB-Ceará : interferências do português brasileiro?

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: OLIVEIRA, Gabryella Fraga de
Data de Publicação: 2019
Tipo de documento: Dissertação
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFPE
Texto Completo: https://repositorio.ufpe.br/handle/123456789/36739
Resumo: No continente africano, o português convive com várias línguas africanas, resultando assim em um intenso contexto de multilinguismo. Recentes investigações linguísticas apontam para o fato de que a norma urbana culta nos países africanos é muito próxima à norma padrão do português europeu (PE) (cf. MOTA; MIGUEL; MENDES, 2012; BRANDÃO; VIEIRA, 2012; GONÇALVES, 2000). Além disso, a maior ou menor utilização de outra língua favorece, respectivamente, uma maior ou menor proximidade com a variedade europeia do português, língua oficial em alguns países africanos. Diante disso e baseando-nos no modelo teórico de Princípios e Parâmetros (CHOMSKY, 1981, 1986), centramos nossa atenção neste trabalho na distribuição de sujeitos nulos e plenos em dados orais e escritos produzidos por falantes guineenses e são-tomenses que moram no Brasil e estudam na Universidade de Integração Internacional da Lusofonia Afro-Brasileira (UNILAB), localizada na cidade de Redenção-CE, comparando nossos resultados com os já obtidos no PE, em que sujeitos nulos são muito produtivos e analisando as possíveis interferências do português brasileiro (PB). Para tanto, os dados que compõem o corpus (contextos declarativos finitos) foram selecionados de entrevistas informais e textos narrativos produzidos por vinte e quatro alunos guineenses e vinte e quatro alunos são-tomenses, distribuídos entre homens e mulheres. As variáveis selecionadas para a análise são: país de origem, sexo, período do curso (tempo de permanência no Brasil), a pessoa gramatical, tipo de oração, o traço do referente de terceira pessoa e a duplicação do sujeito. Os resultados apontam que há uma maior incidência de sujeitos nulos, embora verifiquemos que há pontos de divergência entre os resultados dos dois países em questão. Ao que percebemos, essa divergência, pode ocorrer por questões relacionados ao contato linguístico: em Guiné Bissau, o português é uma L2, ao passo que em São Tomé é muito frequentemente uma L1 (cf. HAGEMEIJER 2009). Também percebemos que o português guineense, em sua modalidade falada, tem preferência por sujeitos plenos em contextos semelhantes aos que o PB faz essa escolha, enquanto que o português são-tomense é uma língua que vai ao encontro da variedade europeia do português e é favorável à produção de sujeitos nulos, mesmo em contextos em que o PB teria preferência por sujeitos plenos.
id UFPE_d2b15456b2c895602c509259249da440
oai_identifier_str oai:repositorio.ufpe.br:123456789/36739
network_acronym_str UFPE
network_name_str Repositório Institucional da UFPE
repository_id_str 2221
spelling OLIVEIRA, Gabryella Fraga dehttp://lattes.cnpq.br/5970016777969193http://lattes.cnpq.br/0948124881794535SILVA, Cláudia Roberta Tavares2020-03-02T22:25:05Z2020-03-02T22:25:05Z2019-02-18OLIVEIRA, Gabryella Fraga de. Distribuição de sujeito nulo e pleno no português falado e escrito por universitários guineenses e são-tomenses da UNILAB-Ceará: interferências do português brasileiro?. 2019. Dissertação (Mestrado em Letras) – Universidade Federal de Pernambuco, Recife, 2019.https://repositorio.ufpe.br/handle/123456789/36739No continente africano, o português convive com várias línguas africanas, resultando assim em um intenso contexto de multilinguismo. Recentes investigações linguísticas apontam para o fato de que a norma urbana culta nos países africanos é muito próxima à norma padrão do português europeu (PE) (cf. MOTA; MIGUEL; MENDES, 2012; BRANDÃO; VIEIRA, 2012; GONÇALVES, 2000). Além disso, a maior ou menor utilização de outra língua favorece, respectivamente, uma maior ou menor proximidade com a variedade europeia do português, língua oficial em alguns países africanos. Diante disso e baseando-nos no modelo teórico de Princípios e Parâmetros (CHOMSKY, 1981, 1986), centramos nossa atenção neste trabalho na distribuição de sujeitos nulos e plenos em dados orais e escritos produzidos por falantes guineenses e são-tomenses que moram no Brasil e estudam na Universidade de Integração Internacional da Lusofonia Afro-Brasileira (UNILAB), localizada na cidade de Redenção-CE, comparando nossos resultados com os já obtidos no PE, em que sujeitos nulos são muito produtivos e analisando as possíveis interferências do português brasileiro (PB). Para tanto, os dados que compõem o corpus (contextos declarativos finitos) foram selecionados de entrevistas informais e textos narrativos produzidos por vinte e quatro alunos guineenses e vinte e quatro alunos são-tomenses, distribuídos entre homens e mulheres. As variáveis selecionadas para a análise são: país de origem, sexo, período do curso (tempo de permanência no Brasil), a pessoa gramatical, tipo de oração, o traço do referente de terceira pessoa e a duplicação do sujeito. Os resultados apontam que há uma maior incidência de sujeitos nulos, embora verifiquemos que há pontos de divergência entre os resultados dos dois países em questão. Ao que percebemos, essa divergência, pode ocorrer por questões relacionados ao contato linguístico: em Guiné Bissau, o português é uma L2, ao passo que em São Tomé é muito frequentemente uma L1 (cf. HAGEMEIJER 2009). Também percebemos que o português guineense, em sua modalidade falada, tem preferência por sujeitos plenos em contextos semelhantes aos que o PB faz essa escolha, enquanto que o português são-tomense é uma língua que vai ao encontro da variedade europeia do português e é favorável à produção de sujeitos nulos, mesmo em contextos em que o PB teria preferência por sujeitos plenos.CAPESEn el continente africano, el portugués convive con lenguas africanas variadas, como resultado se estableció un intenso contexto de multilingüismo. Investigaciones lingüísticas recientes señalan el hecho de que la norma culta urbana en los países africanos es muy cercana a la norma patrón del portugués europeo (PE) (cf. MOTA; MIGUEL; MENDES, 2012; BRANDÃO; VIEIRA, 2012; GONÇALVES, 2000). Además de eso, la mayor o menor utilización de otra lengua, favorece, respectivamente, una mayor o menor proximidad con la variedad europea del portugués, lengua oficial en algunos países africanos. Frente a eso y adoptando por base teórica el modelo de Principios y Parámetros (CHOMSKY, 1981, 1986), centramos nuestra atención, en este trabajo, en la distribución de sujetos nulos y plenos en datos orales y escritos producidos por hablantes bisauguineanos y santotomenses que viven en Brasil y estudian en la Universidade de Integração Internacional da Lusofonia Afro-Brasileira (UNILAB), ubicada en la ciudad de Redenção-CE, comparando nuestros resultados con aquellos ya obtenidos en el PE, en que sujetos nulos son muy productivos y analizando las posibles interferencias del Portugués Brasileño (PB). En consecuencia, los datos que componen el corpus (contextos declarativos finitos) fueron seleccionados de entrevistas informales y textos narrativos producidos por veinticuatro alumnos bisauguineanos y veinticuatro alumnos santotomenses, distribuidos entre hombres y mujeres. Las variables seleccionadas para el análisis son: país de nacimiento, sexo, período de curso (tiempo de permanencia en Brasil), la persona gramatical, tipo de oración, el rasgo del referente de tercera persona y la duplicación del sujeto. Los resultados señalan que hay una mayor incidencia de sujetos nulos, mismo que verifiquemos que existen puntos de divergencia entre los resultados de los dos países presentados. Por lo que pudimos percibir, esa divergencia, puede ocurrir por cuestiones relacionadas al contacto lingüístico: en Guinea-Bisáu, el portugués es una L2, mientras que en Santo Tomé es frecuentemente una L1 (cf. HAGEMEIJER 2009). Se debe agregar que el portugués bisauguineano, en su modalidad oral, posee preferencia de sujetos plenos n contextos semejantes al PB. Por otro lado, el portugués santotomense es una lengua que se opone a la variedad europea del portugués y es favorable la producción de sujetos nulos, incluso en las situaciones en que el PB manifestaría preferencia por sujetos plenos.porUniversidade Federal de PernambucoPrograma de Pos Graduacao em LetrasUFPEBrasilAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazilhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/info:eu-repo/semantics/openAccessParâmetro do sujeito nuloContato linguísticoPortuguês sãotomensePortuguês guineenseDistribuição de sujeito nulo e pleno no português falado e escrito por universitários guineenses e são-tomenses da UNILAB-Ceará : interferências do português brasileiro?info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesismestradoreponame:Repositório Institucional da UFPEinstname:Universidade Federal de Pernambuco (UFPE)instacron:UFPEORIGINALDISSERTAÇÃO Gabryella Fraga de Oliveira.pdfDISSERTAÇÃO Gabryella Fraga de Oliveira.pdfapplication/pdf1335973https://repositorio.ufpe.br/bitstream/123456789/36739/1/DISSERTA%c3%87%c3%83O%20Gabryella%20Fraga%20de%20Oliveira.pdf34d26d4dc1b03285a6c485f6db43d95dMD51CC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8811https://repositorio.ufpe.br/bitstream/123456789/36739/2/license_rdfe39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34MD52LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-82310https://repositorio.ufpe.br/bitstream/123456789/36739/3/license.txtbd573a5ca8288eb7272482765f819534MD53TEXTDISSERTAÇÃO Gabryella Fraga de Oliveira.pdf.txtDISSERTAÇÃO Gabryella Fraga de Oliveira.pdf.txtExtracted texttext/plain283036https://repositorio.ufpe.br/bitstream/123456789/36739/4/DISSERTA%c3%87%c3%83O%20Gabryella%20Fraga%20de%20Oliveira.pdf.txt56506590c28c4e15dc502f6358914a24MD54THUMBNAILDISSERTAÇÃO Gabryella Fraga de Oliveira.pdf.jpgDISSERTAÇÃO Gabryella Fraga de Oliveira.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1222https://repositorio.ufpe.br/bitstream/123456789/36739/5/DISSERTA%c3%87%c3%83O%20Gabryella%20Fraga%20de%20Oliveira.pdf.jpgf4f3f22a7109352765fe3893d7a20112MD55123456789/367392020-03-03 02:14:58.835oai:repositorio.ufpe.br:123456789/36739TGljZW7Dp2EgZGUgRGlzdHJpYnVpw6fDo28gTsOjbyBFeGNsdXNpdmEKClRvZG8gZGVwb3NpdGFudGUgZGUgbWF0ZXJpYWwgbm8gUmVwb3NpdMOzcmlvIEluc3RpdHVjaW9uYWwgKFJJKSBkZXZlIGNvbmNlZGVyLCDDoCBVbml2ZXJzaWRhZGUgRmVkZXJhbCBkZSBQZXJuYW1idWNvIChVRlBFKSwgdW1hIExpY2Vuw6dhIGRlIERpc3RyaWJ1acOnw6NvIE7Do28gRXhjbHVzaXZhIHBhcmEgbWFudGVyIGUgdG9ybmFyIGFjZXNzw612ZWlzIG9zIHNldXMgZG9jdW1lbnRvcywgZW0gZm9ybWF0byBkaWdpdGFsLCBuZXN0ZSByZXBvc2l0w7NyaW8uCgpDb20gYSBjb25jZXNzw6NvIGRlc3RhIGxpY2Vuw6dhIG7Do28gZXhjbHVzaXZhLCBvIGRlcG9zaXRhbnRlIG1hbnTDqW0gdG9kb3Mgb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IuCl9fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fXwoKTGljZW7Dp2EgZGUgRGlzdHJpYnVpw6fDo28gTsOjbyBFeGNsdXNpdmEKCkFvIGNvbmNvcmRhciBjb20gZXN0YSBsaWNlbsOnYSBlIGFjZWl0w6EtbGEsIHZvY8OqIChhdXRvciBvdSBkZXRlbnRvciBkb3MgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMpOgoKYSkgRGVjbGFyYSBxdWUgY29uaGVjZSBhIHBvbMOtdGljYSBkZSBjb3B5cmlnaHQgZGEgZWRpdG9yYSBkbyBzZXUgZG9jdW1lbnRvOwpiKSBEZWNsYXJhIHF1ZSBjb25oZWNlIGUgYWNlaXRhIGFzIERpcmV0cml6ZXMgcGFyYSBvIFJlcG9zaXTDs3JpbyBJbnN0aXR1Y2lvbmFsIGRhIFVGUEU7CmMpIENvbmNlZGUgw6AgVUZQRSBvIGRpcmVpdG8gbsOjbyBleGNsdXNpdm8gZGUgYXJxdWl2YXIsIHJlcHJvZHV6aXIsIGNvbnZlcnRlciAoY29tbyBkZWZpbmlkbyBhIHNlZ3VpciksIGNvbXVuaWNhciBlL291IGRpc3RyaWJ1aXIsIG5vIFJJLCBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSAoaW5jbHVpbmRvIG8gcmVzdW1vL2Fic3RyYWN0KSBlbSBmb3JtYXRvIGRpZ2l0YWwgb3UgcG9yIG91dHJvIG1laW87CmQpIERlY2xhcmEgcXVlIGF1dG9yaXphIGEgVUZQRSBhIGFycXVpdmFyIG1haXMgZGUgdW1hIGPDs3BpYSBkZXN0ZSBkb2N1bWVudG8gZSBjb252ZXJ0w6otbG8sIHNlbSBhbHRlcmFyIG8gc2V1IGNvbnRlw7pkbywgcGFyYSBxdWFscXVlciBmb3JtYXRvIGRlIGZpY2hlaXJvLCBtZWlvIG91IHN1cG9ydGUsIHBhcmEgZWZlaXRvcyBkZSBzZWd1cmFuw6dhLCBwcmVzZXJ2YcOnw6NvIChiYWNrdXApIGUgYWNlc3NvOwplKSBEZWNsYXJhIHF1ZSBvIGRvY3VtZW50byBzdWJtZXRpZG8gw6kgbyBzZXUgdHJhYmFsaG8gb3JpZ2luYWwgZSBxdWUgZGV0w6ltIG8gZGlyZWl0byBkZSBjb25jZWRlciBhIHRlcmNlaXJvcyBvcyBkaXJlaXRvcyBjb250aWRvcyBuZXN0YSBsaWNlbsOnYS4gRGVjbGFyYSB0YW1iw6ltIHF1ZSBhIGVudHJlZ2EgZG8gZG9jdW1lbnRvIG7Do28gaW5mcmluZ2Ugb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgb3V0cmEgcGVzc29hIG91IGVudGlkYWRlOwpmKSBEZWNsYXJhIHF1ZSwgbm8gY2FzbyBkbyBkb2N1bWVudG8gc3VibWV0aWRvIGNvbnRlciBtYXRlcmlhbCBkbyBxdWFsIG7Do28gZGV0w6ltIG9zIGRpcmVpdG9zIGRlCmF1dG9yLCBvYnRldmUgYSBhdXRvcml6YcOnw6NvIGlycmVzdHJpdGEgZG8gcmVzcGVjdGl2byBkZXRlbnRvciBkZXNzZXMgZGlyZWl0b3MgcGFyYSBjZWRlciDDoApVRlBFIG9zIGRpcmVpdG9zIHJlcXVlcmlkb3MgcG9yIGVzdGEgTGljZW7Dp2EgZSBhdXRvcml6YXIgYSB1bml2ZXJzaWRhZGUgYSB1dGlsaXrDoS1sb3MgbGVnYWxtZW50ZS4gRGVjbGFyYSB0YW1iw6ltIHF1ZSBlc3NlIG1hdGVyaWFsIGN1am9zIGRpcmVpdG9zIHPDo28gZGUgdGVyY2Vpcm9zIGVzdMOhIGNsYXJhbWVudGUgaWRlbnRpZmljYWRvIGUgcmVjb25oZWNpZG8gbm8gdGV4dG8gb3UgY29udGXDumRvIGRvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZTsKZykgU2UgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgw6kgYmFzZWFkbyBlbSB0cmFiYWxobyBmaW5hbmNpYWRvIG91IGFwb2lhZG8gcG9yIG91dHJhIGluc3RpdHVpw6fDo28gcXVlIG7Do28gYSBVRlBFLCBkZWNsYXJhIHF1ZSBjdW1wcml1IHF1YWlzcXVlciBvYnJpZ2HDp8O1ZXMgZXhpZ2lkYXMgcGVsbyByZXNwZWN0aXZvIGNvbnRyYXRvIG91IGFjb3Jkby4KCkEgVUZQRSBpZGVudGlmaWNhcsOhIGNsYXJhbWVudGUgbyhzKSBub21lKHMpIGRvKHMpIGF1dG9yIChlcykgZG9zIGRpcmVpdG9zIGRvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSBlIG7Do28gZmFyw6EgcXVhbHF1ZXIgYWx0ZXJhw6fDo28sIHBhcmEgYWzDqW0gZG8gcHJldmlzdG8gbmEgYWzDrW5lYSBjKS4KRepositório InstitucionalPUBhttps://repositorio.ufpe.br/oai/requestattena@ufpe.bropendoar:22212020-03-03T05:14:58Repositório Institucional da UFPE - Universidade Federal de Pernambuco (UFPE)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Distribuição de sujeito nulo e pleno no português falado e escrito por universitários guineenses e são-tomenses da UNILAB-Ceará : interferências do português brasileiro?
title Distribuição de sujeito nulo e pleno no português falado e escrito por universitários guineenses e são-tomenses da UNILAB-Ceará : interferências do português brasileiro?
spellingShingle Distribuição de sujeito nulo e pleno no português falado e escrito por universitários guineenses e são-tomenses da UNILAB-Ceará : interferências do português brasileiro?
OLIVEIRA, Gabryella Fraga de
Parâmetro do sujeito nulo
Contato linguístico
Português sãotomense
Português guineense
title_short Distribuição de sujeito nulo e pleno no português falado e escrito por universitários guineenses e são-tomenses da UNILAB-Ceará : interferências do português brasileiro?
title_full Distribuição de sujeito nulo e pleno no português falado e escrito por universitários guineenses e são-tomenses da UNILAB-Ceará : interferências do português brasileiro?
title_fullStr Distribuição de sujeito nulo e pleno no português falado e escrito por universitários guineenses e são-tomenses da UNILAB-Ceará : interferências do português brasileiro?
title_full_unstemmed Distribuição de sujeito nulo e pleno no português falado e escrito por universitários guineenses e são-tomenses da UNILAB-Ceará : interferências do português brasileiro?
title_sort Distribuição de sujeito nulo e pleno no português falado e escrito por universitários guineenses e são-tomenses da UNILAB-Ceará : interferências do português brasileiro?
author OLIVEIRA, Gabryella Fraga de
author_facet OLIVEIRA, Gabryella Fraga de
author_role author
dc.contributor.authorLattes.pt_BR.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/5970016777969193
dc.contributor.advisorLattes.pt_BR.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/0948124881794535
dc.contributor.author.fl_str_mv OLIVEIRA, Gabryella Fraga de
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv SILVA, Cláudia Roberta Tavares
contributor_str_mv SILVA, Cláudia Roberta Tavares
dc.subject.por.fl_str_mv Parâmetro do sujeito nulo
Contato linguístico
Português sãotomense
Português guineense
topic Parâmetro do sujeito nulo
Contato linguístico
Português sãotomense
Português guineense
description No continente africano, o português convive com várias línguas africanas, resultando assim em um intenso contexto de multilinguismo. Recentes investigações linguísticas apontam para o fato de que a norma urbana culta nos países africanos é muito próxima à norma padrão do português europeu (PE) (cf. MOTA; MIGUEL; MENDES, 2012; BRANDÃO; VIEIRA, 2012; GONÇALVES, 2000). Além disso, a maior ou menor utilização de outra língua favorece, respectivamente, uma maior ou menor proximidade com a variedade europeia do português, língua oficial em alguns países africanos. Diante disso e baseando-nos no modelo teórico de Princípios e Parâmetros (CHOMSKY, 1981, 1986), centramos nossa atenção neste trabalho na distribuição de sujeitos nulos e plenos em dados orais e escritos produzidos por falantes guineenses e são-tomenses que moram no Brasil e estudam na Universidade de Integração Internacional da Lusofonia Afro-Brasileira (UNILAB), localizada na cidade de Redenção-CE, comparando nossos resultados com os já obtidos no PE, em que sujeitos nulos são muito produtivos e analisando as possíveis interferências do português brasileiro (PB). Para tanto, os dados que compõem o corpus (contextos declarativos finitos) foram selecionados de entrevistas informais e textos narrativos produzidos por vinte e quatro alunos guineenses e vinte e quatro alunos são-tomenses, distribuídos entre homens e mulheres. As variáveis selecionadas para a análise são: país de origem, sexo, período do curso (tempo de permanência no Brasil), a pessoa gramatical, tipo de oração, o traço do referente de terceira pessoa e a duplicação do sujeito. Os resultados apontam que há uma maior incidência de sujeitos nulos, embora verifiquemos que há pontos de divergência entre os resultados dos dois países em questão. Ao que percebemos, essa divergência, pode ocorrer por questões relacionados ao contato linguístico: em Guiné Bissau, o português é uma L2, ao passo que em São Tomé é muito frequentemente uma L1 (cf. HAGEMEIJER 2009). Também percebemos que o português guineense, em sua modalidade falada, tem preferência por sujeitos plenos em contextos semelhantes aos que o PB faz essa escolha, enquanto que o português são-tomense é uma língua que vai ao encontro da variedade europeia do português e é favorável à produção de sujeitos nulos, mesmo em contextos em que o PB teria preferência por sujeitos plenos.
publishDate 2019
dc.date.issued.fl_str_mv 2019-02-18
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2020-03-02T22:25:05Z
dc.date.available.fl_str_mv 2020-03-02T22:25:05Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv OLIVEIRA, Gabryella Fraga de. Distribuição de sujeito nulo e pleno no português falado e escrito por universitários guineenses e são-tomenses da UNILAB-Ceará: interferências do português brasileiro?. 2019. Dissertação (Mestrado em Letras) – Universidade Federal de Pernambuco, Recife, 2019.
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ufpe.br/handle/123456789/36739
identifier_str_mv OLIVEIRA, Gabryella Fraga de. Distribuição de sujeito nulo e pleno no português falado e escrito por universitários guineenses e são-tomenses da UNILAB-Ceará: interferências do português brasileiro?. 2019. Dissertação (Mestrado em Letras) – Universidade Federal de Pernambuco, Recife, 2019.
url https://repositorio.ufpe.br/handle/123456789/36739
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Pernambuco
dc.publisher.program.fl_str_mv Programa de Pos Graduacao em Letras
dc.publisher.initials.fl_str_mv UFPE
dc.publisher.country.fl_str_mv Brasil
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Pernambuco
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFPE
instname:Universidade Federal de Pernambuco (UFPE)
instacron:UFPE
instname_str Universidade Federal de Pernambuco (UFPE)
instacron_str UFPE
institution UFPE
reponame_str Repositório Institucional da UFPE
collection Repositório Institucional da UFPE
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufpe.br/bitstream/123456789/36739/1/DISSERTA%c3%87%c3%83O%20Gabryella%20Fraga%20de%20Oliveira.pdf
https://repositorio.ufpe.br/bitstream/123456789/36739/2/license_rdf
https://repositorio.ufpe.br/bitstream/123456789/36739/3/license.txt
https://repositorio.ufpe.br/bitstream/123456789/36739/4/DISSERTA%c3%87%c3%83O%20Gabryella%20Fraga%20de%20Oliveira.pdf.txt
https://repositorio.ufpe.br/bitstream/123456789/36739/5/DISSERTA%c3%87%c3%83O%20Gabryella%20Fraga%20de%20Oliveira.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv 34d26d4dc1b03285a6c485f6db43d95d
e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34
bd573a5ca8288eb7272482765f819534
56506590c28c4e15dc502f6358914a24
f4f3f22a7109352765fe3893d7a20112
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFPE - Universidade Federal de Pernambuco (UFPE)
repository.mail.fl_str_mv attena@ufpe.br
_version_ 1802310636177195008