Identidades do professor de disciplina dita não linguística no Cap/UFPE e a interculturação

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: FRANÇA, Fernanda Cristina Puça
Data de Publicação: 2021
Tipo de documento: Tese
Idioma: por
Título da fonte: Repositório Institucional da UFPE
Texto Completo: https://repositorio.ufpe.br/handle/123456789/41310
Resumo: O presente trabalho de pesquisa procura compreender as repercussões do ensino de uma Disciplina dita Não Linguística na identidade profissional do(a) professor(a) de DdNL do Colégio de Aplicação da Universidade Federal de Pernambuco, através da identificação das estratégias adotadas pelo(a) mesmo(a) para enfrentar conflitos em sala de aula. Esse(a) professor(a) ensina o seu componente curricular através da integração de uma língua estrangeira. Estudante e professor(a) interagindo dentro de sala de aula usando a língua francesa e a língua portuguesa como línguas para aprender, ensinar e compartilhar. As duas línguas estão oficialmente e estruturalmente presentes na escola, em um ensino bilíngue. Partimos da proposição/hipótese de que esse tipo de ensino é uma situação de contato de culturas gerando processos de interculturação (DENOUX, 1994), ou seja, ela vai favorecer a criação de um espaço entre dois (SIBONY, 1991), entre o português e o francês, assim como entre a identidade de professor(a) da disciplina de origem e a identidade de professor(a) de francês. Para a realização deste estudo, optamos por uma Abordagem Qualitativa de pesquisa e utilizamos como instrumentos e procedimentos de investigação, pesquisa sobre o ensino público bilíngue em nosso país (CHAGAS, 1957), o ensino em uma língua estrangeira (CUQ; GRUCA, 2017) e sua relevância na construção da identidade do(a) professor(a) de DdNL (DUBAR, 2005). Destacamos perspectivas teóricas e aspectos culturais e sociais no currículo (LOPES; MACEDO, 2011) na disciplina de DdNL no Colégio de Aplicação da Universidade Federal de Pernambuco (CAp/UFPE). Realizamos análise nos textos administrativos (a BNCC 2014-2024 e o Parecer das Diretrizes Curriculares Nacionais para a oferta de Educação Plurilíngue que foram normatizadas pelo parecer CNE/CEB no 2/2020 e aprovado em 09/07/2020) que regulam o ensino da língua estrangeira no Brasil e o ensino bilíngue/ plurilíngue. Destacamos a solução simplista apresentada pela BNCC para o problema da comunicação internacional, obrigando apenas o ensino da língua inglesa, desconsiderando a riqueza representada pela diversidade linguística (COSTE; MOORE; ZARATE, 2009), além de não cultivar uma atitude aberta diante da alteridade e proporcionar aos jovens saberes que lhe permitiriam compreender a língua e a cultura de outros povos. Como instrumento de produção de dados, utilizamos entrevistas semiestruturadas com os três professores de DdNL do CAp. Em seguida, elas foram transcritas e analisadas através da análise categorial temática segundo Bardin (2016). As histórias de vida reportadas pelos docentes, ou seja, as análises nas transcrições das entrevistas realizadas, possibilitou detectar problemas/dificuldades encontradas durante a prática pedagógica e estratégias dotadas (CAMILLERI et al., 1990; OXFORD, 1990). Para cada problema enfrentado, o(a) professor(a) adotou uma estratégia (de forma consciente ou não) para tentar resolvê-lo. As estratégias adotadas foram estratégias de ensino aprendizagem e estratégias identitárias. Essas últimas são consideradas indicadores de interculturação. O fato de não estar em um país francófono não se mostrou impeditivo para que processo de interculturação fosse observado. As experiências vivenciadas pelos docentes colaboraram na construção de suas identidades como professor(a) de DdNL, divergente tanto da sua identidade inicial (professor(a) de um componente curricular específico) quanto da identidade de um(a) professor(a) de francês. Uma identidade marcada pelas escolhas feitas, construída através de estratégias adotadas, pelo contato próximo da cultura e língua francesas, pela construção de uma competência plurilíngue e pluricultural, pela participação em mais de um campo profissional, por possuir mais de um pertencimento cultural, pelos desafios enfrentados e pelas experiências vividas ao longo da vida e ao longo do trabalho como professor(a) de DdNL. Um tipo de ensino que possui três elementos: elemento professor(a), elemento estudante e elemento conteúdo. O foco nessa pesquisa foi o(a) professor(a) de DdNL, sua identidade profissional, sua formação, seus desafios e estratégias utilizadas em sala de aula. O resultado foi “un aperçu général” do que seja uma DdNL, sua possibilidade de trabalho na Educação Básica brasileira, a interculturação e, de forma mais aprofundada, o professor de DdNL na sala de aula. As dificuldades encontradas, retratadas e destacadas neste projeto de pesquisa se limitaram à gestão de sala de aula.
id UFPE_d71f66f780541f316f44619d7673a98e
oai_identifier_str oai:repositorio.ufpe.br:123456789/41310
network_acronym_str UFPE
network_name_str Repositório Institucional da UFPE
repository_id_str 2221
spelling FRANÇA, Fernanda Cristina Puçahttp://lattes.cnpq.br/8491743825535435http://lattes.cnpq.br/7938693723738171http://lattes.cnpq.br/8911436831831545AGUIAR, Maria da Conceição Carrilho deFERNANDEZ, Elaine Magalhães Costa2021-10-13T18:10:22Z2021-10-13T18:10:22Z2021-06-04FRANÇA, Fernanda Cristina Puça. Identidades do professor de disciplina dita não linguística no Cap/UFPE e a interculturação. 2021. Tese (Doutorado em Educação) - Universidade Federal de Pernambuco, Recife, 2021.https://repositorio.ufpe.br/handle/123456789/41310O presente trabalho de pesquisa procura compreender as repercussões do ensino de uma Disciplina dita Não Linguística na identidade profissional do(a) professor(a) de DdNL do Colégio de Aplicação da Universidade Federal de Pernambuco, através da identificação das estratégias adotadas pelo(a) mesmo(a) para enfrentar conflitos em sala de aula. Esse(a) professor(a) ensina o seu componente curricular através da integração de uma língua estrangeira. Estudante e professor(a) interagindo dentro de sala de aula usando a língua francesa e a língua portuguesa como línguas para aprender, ensinar e compartilhar. As duas línguas estão oficialmente e estruturalmente presentes na escola, em um ensino bilíngue. Partimos da proposição/hipótese de que esse tipo de ensino é uma situação de contato de culturas gerando processos de interculturação (DENOUX, 1994), ou seja, ela vai favorecer a criação de um espaço entre dois (SIBONY, 1991), entre o português e o francês, assim como entre a identidade de professor(a) da disciplina de origem e a identidade de professor(a) de francês. Para a realização deste estudo, optamos por uma Abordagem Qualitativa de pesquisa e utilizamos como instrumentos e procedimentos de investigação, pesquisa sobre o ensino público bilíngue em nosso país (CHAGAS, 1957), o ensino em uma língua estrangeira (CUQ; GRUCA, 2017) e sua relevância na construção da identidade do(a) professor(a) de DdNL (DUBAR, 2005). Destacamos perspectivas teóricas e aspectos culturais e sociais no currículo (LOPES; MACEDO, 2011) na disciplina de DdNL no Colégio de Aplicação da Universidade Federal de Pernambuco (CAp/UFPE). Realizamos análise nos textos administrativos (a BNCC 2014-2024 e o Parecer das Diretrizes Curriculares Nacionais para a oferta de Educação Plurilíngue que foram normatizadas pelo parecer CNE/CEB no 2/2020 e aprovado em 09/07/2020) que regulam o ensino da língua estrangeira no Brasil e o ensino bilíngue/ plurilíngue. Destacamos a solução simplista apresentada pela BNCC para o problema da comunicação internacional, obrigando apenas o ensino da língua inglesa, desconsiderando a riqueza representada pela diversidade linguística (COSTE; MOORE; ZARATE, 2009), além de não cultivar uma atitude aberta diante da alteridade e proporcionar aos jovens saberes que lhe permitiriam compreender a língua e a cultura de outros povos. Como instrumento de produção de dados, utilizamos entrevistas semiestruturadas com os três professores de DdNL do CAp. Em seguida, elas foram transcritas e analisadas através da análise categorial temática segundo Bardin (2016). As histórias de vida reportadas pelos docentes, ou seja, as análises nas transcrições das entrevistas realizadas, possibilitou detectar problemas/dificuldades encontradas durante a prática pedagógica e estratégias dotadas (CAMILLERI et al., 1990; OXFORD, 1990). Para cada problema enfrentado, o(a) professor(a) adotou uma estratégia (de forma consciente ou não) para tentar resolvê-lo. As estratégias adotadas foram estratégias de ensino aprendizagem e estratégias identitárias. Essas últimas são consideradas indicadores de interculturação. O fato de não estar em um país francófono não se mostrou impeditivo para que processo de interculturação fosse observado. As experiências vivenciadas pelos docentes colaboraram na construção de suas identidades como professor(a) de DdNL, divergente tanto da sua identidade inicial (professor(a) de um componente curricular específico) quanto da identidade de um(a) professor(a) de francês. Uma identidade marcada pelas escolhas feitas, construída através de estratégias adotadas, pelo contato próximo da cultura e língua francesas, pela construção de uma competência plurilíngue e pluricultural, pela participação em mais de um campo profissional, por possuir mais de um pertencimento cultural, pelos desafios enfrentados e pelas experiências vividas ao longo da vida e ao longo do trabalho como professor(a) de DdNL. Um tipo de ensino que possui três elementos: elemento professor(a), elemento estudante e elemento conteúdo. O foco nessa pesquisa foi o(a) professor(a) de DdNL, sua identidade profissional, sua formação, seus desafios e estratégias utilizadas em sala de aula. O resultado foi “un aperçu général” do que seja uma DdNL, sua possibilidade de trabalho na Educação Básica brasileira, a interculturação e, de forma mais aprofundada, o professor de DdNL na sala de aula. As dificuldades encontradas, retratadas e destacadas neste projeto de pesquisa se limitaram à gestão de sala de aula.CAPESThe objective of this study is to understand the repercussions of the Non-Linguistic Discipline (DNL) teaching, in French, on the professional identity of the DNL teacher at the Colégio de Aplicação of the Federal University of Pernambuco (CAp/UFPE), by identifying the strategies he adopts to deal with conflits that arise in the classroom. This teacher teaches his school subject through the integration of a foreign language. Student and teacher interacting within the classroom using French and Portuguese as languages to learn, teach and share. Both languages are officially and structurally present at the school, in a bilingual perspective. We started from the hypothesis that this type of teaching is a situation of contact between cultures, generating interculturation processes (DENOUX, 1994b), which will favor the creation of a space between two (SIBONY, 1991), also between Portuguese and French as between the identity of a teacher of the discipline of origin and the identity of a French teacher. In order to carry out this study, we chose the Qualitative Approach to research and we used as research instruments and procedures, recherche on bilingual public education in Brazil (CHAGAS, 1957), teaching in a foreign language (CUQ and GRUCA, 2017) and its relevance in the construction of the DNL teacher’s indentity (DUBAR, 2005). We highlighted theoretical perspectives and cultural and social aspects present in the curriculum (LOPES and MACEDO, 2011) on a DNL at the Colégio de Aplicação. The documentary analysis carried out in the administrative texts (the BNCC 2014-2024 and the Parecer CNE/CEB No 2, 2020) that regulate the teaching of the foreign language in Brazil and the plurilingual education. The BNCC point to the simplistic solution to the international communication problem (adopt only English at public schools), disregarding the wealth represented by linguistic diversity (COSTE, MOORE and ZARATE, 2009), in addition to not cultivating an open attitude to otherness and providing students with knowledge that allows them to unsderstand other peoples’ language and culture. As a data tool production, we used semi-structured interviews with the three DNL teachers at CAp. Then, they were transcribed and analysed by means of thematic categorial analysis according to Bardin (2016). The stories reported by the teachers allowed the identification of the problems and strategies adopted in class (CAMILLERI et al., 1990 ; OXFORD, 1990) to try to solve them. The strategies adopted were teaching-learning strategies and identity strategies. These strategies are considered interculturation indicators. The experiences lived by the teachers collaborated on the identities constructions as DNL teachers, diverging both from their initial identity (teacher of a school subject) and from the French teacher identity. An identity marked by the choices made, built through adopted strategies, by close contact with French culture and language, by building a plurilingual and pluricultural competence, by participating in more than one professional field, by having more than one cultural belonging, for the challenges faced and for the experiences lived throughout life and throughout work as a DNL teacher. A type of teaching that has three elements : teacher, student and content. The focus of this research was the DNL teacher, his professional identity, his challenges and strategies used in the classroom. The results were « un aperçu général » of what a DNL is, of its possibility of working in Brasilian Education, of interculturation and of the DNL teacher in the management of the classroom. This research opens perspectives for the pedagogical practice of the so-called Non-Linguistic Disciplines as a source of personal and professional enrichment for the teacher when trying to reivent himself to overcome obstacles.L’objectif de cette étude est de compreendre les répercussions de l’enseignement d’une Discipline dite Non Linguistique (DdNL), en français, sur l’identité profissionnelle du professeur de DdNL au Colégio de Aplicação de l’Université Fédérale de Pernambuco CAp/UFPE), en identifiant les stratégies qu’il adopte pour faire face aux conflits qui surviennent en classe. Ce professeur enseigne sa discipline scolaire en integrant une langue étrangère. L’enseignant et l’élève interagissent en classe et utilisent le français et le portugais pour apprendre, enseigner et partager. Les deux langues sont utilisées en classe dans une perspective bilingue. Nous partons de l’hypothèse que cette modalité d’enseignement et apprentissage est une situation de contact entre les cultures et qu’elle génère des processus d’interculturation (DENOUX, 1994b), c’est à dire, qu’elle favorisera la création d’un espace entre deux (SIBONY, 1991), entre le portugais et le français, ainsi qu’entre l’identité du professeur de la discipline d’origine et l’identité d’un professeur de français. Pour réaliser cette étude, une approche de recherche qualitative a été choisie et des instruments et procédures de recherche : des recherches sur l’enseignement publique bilingue au Brésil (CHAGAS, 1957), l’enseignement dans une langue étrangère (CUQ e GRUCA, 2017) et sa pertinence dans la construction de l’identité du professeur de DdNL (DUBAR, 2005). Nous mettons en évidence les perspectives théoriques, les aspects culturels et sociaux du curriculum (LOPES e MACEDO, 2011) en DdNL au CAp/UFPE et les analyses dans les textes administratifs (la BNCC 2014- 2024 et le Parecer CNE/CEB no 2 de 2020) qui réglementent l’enseignement de la langue étrangère au Brésil et l’enseignement Plurilingue. La BNCC (Base curriculaire nationale commune) pointe vers une solution simpliste pour la problématique de la communication internationale (n’adopter que l’anglais), au mépris de la richesse représentée par la diversité linguistique (COSTE, MOORE E ZARATE, 2009), en plus de ne pas cultiver une attitude ouverte envers l’altérité et de faire compreendre aux étudiants la langue et la culture d’autres peuples. En tant qu’outil de production de données, nous utilisons des entretiens semi-structurés avec les trois professeurs de DdNL du CAp. Ensuite, les donnés ont été analysés au moyen d’une analyse catégorielle thématique selon Bardin (2016). Dans les rapports des enseignants, leurs récits de vie, disons les analyses des transcriptions, nous avons pu identifier les problèmes et les stratégies adoptées (CAMILLERI et al., 1990 ; OXFORD, 1990), soit consciemment ou pas, des stratégies d’enseignement-apprentissage et des stratégies identitaires. Celles-ci sont considerées comme des indicateurs d’interculturation. Les expériences vécues par les enseignants ont collaboré à la construction de leurs identités de professeurs de DdNL, divergeant à la fois de leurs identités initiales (enseignant d’une matière scolaire) et de l’identié du professeur de FLE. Une identité marquée par des choix faits, construite par des stratégies adoptées, par un contact étroit avec la culture et la langue française, en construisant une compétence plurilingue et pluriculturelle, en participant à plus d’un domaine professionnel, en ayant des appatenances culturelles, à travers des défis recontrés et expériences vécus tout au long de la vie. Nous avons observé le professeur de DdNL, son identité profissionnel, sa formation, ses défis et les stratégies utilisées en classe. Le résultat était un aperçu général d’une DdNL, ses possibilités de travail dans les collèges et lycées brésiliens et le professeur de DdNL en classe. Cette recherche ouvre des perspectives pour la pratique pédagogique des Disciplines dites Non Linguistiques (DdNL) comme source d’enrichissement personnel et professionnel pour l’enseignant lorsqu’il tente de se réinventer pour surmonter les obstacles.porUniversidade Federal de PernambucoPrograma de Pos Graduacao em EducacaoUFPEBrasilhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/info:eu-repo/semantics/openAccessBilingüismoDocentes – Identidade ProfissionalDocentes – Disciplina dita Não LinguísticaDocentes – FormaçãoUFPE - Pós-graduaçãoIdentidades do professor de disciplina dita não linguística no Cap/UFPE e a interculturaçãoinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisdoutoradoreponame:Repositório Institucional da UFPEinstname:Universidade Federal de Pernambuco (UFPE)instacron:UFPEORIGINALTESE Fernanda Cristina Puça França.pdfTESE Fernanda Cristina Puça França.pdfapplication/pdf1495635https://repositorio.ufpe.br/bitstream/123456789/41310/1/TESE%20Fernanda%20Cristina%20Pu%c3%a7a%20Fran%c3%a7a.pdf8d739a88a791352c9207e553c610707cMD51CC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8811https://repositorio.ufpe.br/bitstream/123456789/41310/2/license_rdfe39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34MD52LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-82310https://repositorio.ufpe.br/bitstream/123456789/41310/3/license.txtbd573a5ca8288eb7272482765f819534MD53TEXTTESE Fernanda Cristina Puça França.pdf.txtTESE Fernanda Cristina Puça França.pdf.txtExtracted texttext/plain670337https://repositorio.ufpe.br/bitstream/123456789/41310/4/TESE%20Fernanda%20Cristina%20Pu%c3%a7a%20Fran%c3%a7a.pdf.txta8ef76f51c5b8472a5ccdd4365acd574MD54THUMBNAILTESE Fernanda Cristina Puça França.pdf.jpgTESE Fernanda Cristina Puça França.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1205https://repositorio.ufpe.br/bitstream/123456789/41310/5/TESE%20Fernanda%20Cristina%20Pu%c3%a7a%20Fran%c3%a7a.pdf.jpg256c527eb622083c44ecbb6433f5414dMD55123456789/413102021-10-14 02:12:28.792oai:repositorio.ufpe.br:123456789/41310TGljZW7Dp2EgZGUgRGlzdHJpYnVpw6fDo28gTsOjbyBFeGNsdXNpdmEKClRvZG8gZGVwb3NpdGFudGUgZGUgbWF0ZXJpYWwgbm8gUmVwb3NpdMOzcmlvIEluc3RpdHVjaW9uYWwgKFJJKSBkZXZlIGNvbmNlZGVyLCDDoCBVbml2ZXJzaWRhZGUgRmVkZXJhbCBkZSBQZXJuYW1idWNvIChVRlBFKSwgdW1hIExpY2Vuw6dhIGRlIERpc3RyaWJ1acOnw6NvIE7Do28gRXhjbHVzaXZhIHBhcmEgbWFudGVyIGUgdG9ybmFyIGFjZXNzw612ZWlzIG9zIHNldXMgZG9jdW1lbnRvcywgZW0gZm9ybWF0byBkaWdpdGFsLCBuZXN0ZSByZXBvc2l0w7NyaW8uCgpDb20gYSBjb25jZXNzw6NvIGRlc3RhIGxpY2Vuw6dhIG7Do28gZXhjbHVzaXZhLCBvIGRlcG9zaXRhbnRlIG1hbnTDqW0gdG9kb3Mgb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IuCl9fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fX19fXwoKTGljZW7Dp2EgZGUgRGlzdHJpYnVpw6fDo28gTsOjbyBFeGNsdXNpdmEKCkFvIGNvbmNvcmRhciBjb20gZXN0YSBsaWNlbsOnYSBlIGFjZWl0w6EtbGEsIHZvY8OqIChhdXRvciBvdSBkZXRlbnRvciBkb3MgZGlyZWl0b3MgYXV0b3JhaXMpOgoKYSkgRGVjbGFyYSBxdWUgY29uaGVjZSBhIHBvbMOtdGljYSBkZSBjb3B5cmlnaHQgZGEgZWRpdG9yYSBkbyBzZXUgZG9jdW1lbnRvOwpiKSBEZWNsYXJhIHF1ZSBjb25oZWNlIGUgYWNlaXRhIGFzIERpcmV0cml6ZXMgcGFyYSBvIFJlcG9zaXTDs3JpbyBJbnN0aXR1Y2lvbmFsIGRhIFVGUEU7CmMpIENvbmNlZGUgw6AgVUZQRSBvIGRpcmVpdG8gbsOjbyBleGNsdXNpdm8gZGUgYXJxdWl2YXIsIHJlcHJvZHV6aXIsIGNvbnZlcnRlciAoY29tbyBkZWZpbmlkbyBhIHNlZ3VpciksIGNvbXVuaWNhciBlL291IGRpc3RyaWJ1aXIsIG5vIFJJLCBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSAoaW5jbHVpbmRvIG8gcmVzdW1vL2Fic3RyYWN0KSBlbSBmb3JtYXRvIGRpZ2l0YWwgb3UgcG9yIG91dHJvIG1laW87CmQpIERlY2xhcmEgcXVlIGF1dG9yaXphIGEgVUZQRSBhIGFycXVpdmFyIG1haXMgZGUgdW1hIGPDs3BpYSBkZXN0ZSBkb2N1bWVudG8gZSBjb252ZXJ0w6otbG8sIHNlbSBhbHRlcmFyIG8gc2V1IGNvbnRlw7pkbywgcGFyYSBxdWFscXVlciBmb3JtYXRvIGRlIGZpY2hlaXJvLCBtZWlvIG91IHN1cG9ydGUsIHBhcmEgZWZlaXRvcyBkZSBzZWd1cmFuw6dhLCBwcmVzZXJ2YcOnw6NvIChiYWNrdXApIGUgYWNlc3NvOwplKSBEZWNsYXJhIHF1ZSBvIGRvY3VtZW50byBzdWJtZXRpZG8gw6kgbyBzZXUgdHJhYmFsaG8gb3JpZ2luYWwgZSBxdWUgZGV0w6ltIG8gZGlyZWl0byBkZSBjb25jZWRlciBhIHRlcmNlaXJvcyBvcyBkaXJlaXRvcyBjb250aWRvcyBuZXN0YSBsaWNlbsOnYS4gRGVjbGFyYSB0YW1iw6ltIHF1ZSBhIGVudHJlZ2EgZG8gZG9jdW1lbnRvIG7Do28gaW5mcmluZ2Ugb3MgZGlyZWl0b3MgZGUgb3V0cmEgcGVzc29hIG91IGVudGlkYWRlOwpmKSBEZWNsYXJhIHF1ZSwgbm8gY2FzbyBkbyBkb2N1bWVudG8gc3VibWV0aWRvIGNvbnRlciBtYXRlcmlhbCBkbyBxdWFsIG7Do28gZGV0w6ltIG9zIGRpcmVpdG9zIGRlCmF1dG9yLCBvYnRldmUgYSBhdXRvcml6YcOnw6NvIGlycmVzdHJpdGEgZG8gcmVzcGVjdGl2byBkZXRlbnRvciBkZXNzZXMgZGlyZWl0b3MgcGFyYSBjZWRlciDDoApVRlBFIG9zIGRpcmVpdG9zIHJlcXVlcmlkb3MgcG9yIGVzdGEgTGljZW7Dp2EgZSBhdXRvcml6YXIgYSB1bml2ZXJzaWRhZGUgYSB1dGlsaXrDoS1sb3MgbGVnYWxtZW50ZS4gRGVjbGFyYSB0YW1iw6ltIHF1ZSBlc3NlIG1hdGVyaWFsIGN1am9zIGRpcmVpdG9zIHPDo28gZGUgdGVyY2Vpcm9zIGVzdMOhIGNsYXJhbWVudGUgaWRlbnRpZmljYWRvIGUgcmVjb25oZWNpZG8gbm8gdGV4dG8gb3UgY29udGXDumRvIGRvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZTsKZykgU2UgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgw6kgYmFzZWFkbyBlbSB0cmFiYWxobyBmaW5hbmNpYWRvIG91IGFwb2lhZG8gcG9yIG91dHJhIGluc3RpdHVpw6fDo28gcXVlIG7Do28gYSBVRlBFLCBkZWNsYXJhIHF1ZSBjdW1wcml1IHF1YWlzcXVlciBvYnJpZ2HDp8O1ZXMgZXhpZ2lkYXMgcGVsbyByZXNwZWN0aXZvIGNvbnRyYXRvIG91IGFjb3Jkby4KCkEgVUZQRSBpZGVudGlmaWNhcsOhIGNsYXJhbWVudGUgbyhzKSBub21lKHMpIGRvKHMpIGF1dG9yIChlcykgZG9zIGRpcmVpdG9zIGRvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSBlIG7Do28gZmFyw6EgcXVhbHF1ZXIgYWx0ZXJhw6fDo28sIHBhcmEgYWzDqW0gZG8gcHJldmlzdG8gbmEgYWzDrW5lYSBjKS4KRepositório InstitucionalPUBhttps://repositorio.ufpe.br/oai/requestattena@ufpe.bropendoar:22212021-10-14T05:12:28Repositório Institucional da UFPE - Universidade Federal de Pernambuco (UFPE)false
dc.title.pt_BR.fl_str_mv Identidades do professor de disciplina dita não linguística no Cap/UFPE e a interculturação
title Identidades do professor de disciplina dita não linguística no Cap/UFPE e a interculturação
spellingShingle Identidades do professor de disciplina dita não linguística no Cap/UFPE e a interculturação
FRANÇA, Fernanda Cristina Puça
Bilingüismo
Docentes – Identidade Profissional
Docentes – Disciplina dita Não Linguística
Docentes – Formação
UFPE - Pós-graduação
title_short Identidades do professor de disciplina dita não linguística no Cap/UFPE e a interculturação
title_full Identidades do professor de disciplina dita não linguística no Cap/UFPE e a interculturação
title_fullStr Identidades do professor de disciplina dita não linguística no Cap/UFPE e a interculturação
title_full_unstemmed Identidades do professor de disciplina dita não linguística no Cap/UFPE e a interculturação
title_sort Identidades do professor de disciplina dita não linguística no Cap/UFPE e a interculturação
author FRANÇA, Fernanda Cristina Puça
author_facet FRANÇA, Fernanda Cristina Puça
author_role author
dc.contributor.authorLattes.pt_BR.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/8491743825535435
dc.contributor.advisorLattes.pt_BR.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/7938693723738171
dc.contributor.advisor-coLattes.pt_BR.fl_str_mv http://lattes.cnpq.br/8911436831831545
dc.contributor.author.fl_str_mv FRANÇA, Fernanda Cristina Puça
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv AGUIAR, Maria da Conceição Carrilho de
dc.contributor.advisor-co1.fl_str_mv FERNANDEZ, Elaine Magalhães Costa
contributor_str_mv AGUIAR, Maria da Conceição Carrilho de
FERNANDEZ, Elaine Magalhães Costa
dc.subject.por.fl_str_mv Bilingüismo
Docentes – Identidade Profissional
Docentes – Disciplina dita Não Linguística
Docentes – Formação
UFPE - Pós-graduação
topic Bilingüismo
Docentes – Identidade Profissional
Docentes – Disciplina dita Não Linguística
Docentes – Formação
UFPE - Pós-graduação
description O presente trabalho de pesquisa procura compreender as repercussões do ensino de uma Disciplina dita Não Linguística na identidade profissional do(a) professor(a) de DdNL do Colégio de Aplicação da Universidade Federal de Pernambuco, através da identificação das estratégias adotadas pelo(a) mesmo(a) para enfrentar conflitos em sala de aula. Esse(a) professor(a) ensina o seu componente curricular através da integração de uma língua estrangeira. Estudante e professor(a) interagindo dentro de sala de aula usando a língua francesa e a língua portuguesa como línguas para aprender, ensinar e compartilhar. As duas línguas estão oficialmente e estruturalmente presentes na escola, em um ensino bilíngue. Partimos da proposição/hipótese de que esse tipo de ensino é uma situação de contato de culturas gerando processos de interculturação (DENOUX, 1994), ou seja, ela vai favorecer a criação de um espaço entre dois (SIBONY, 1991), entre o português e o francês, assim como entre a identidade de professor(a) da disciplina de origem e a identidade de professor(a) de francês. Para a realização deste estudo, optamos por uma Abordagem Qualitativa de pesquisa e utilizamos como instrumentos e procedimentos de investigação, pesquisa sobre o ensino público bilíngue em nosso país (CHAGAS, 1957), o ensino em uma língua estrangeira (CUQ; GRUCA, 2017) e sua relevância na construção da identidade do(a) professor(a) de DdNL (DUBAR, 2005). Destacamos perspectivas teóricas e aspectos culturais e sociais no currículo (LOPES; MACEDO, 2011) na disciplina de DdNL no Colégio de Aplicação da Universidade Federal de Pernambuco (CAp/UFPE). Realizamos análise nos textos administrativos (a BNCC 2014-2024 e o Parecer das Diretrizes Curriculares Nacionais para a oferta de Educação Plurilíngue que foram normatizadas pelo parecer CNE/CEB no 2/2020 e aprovado em 09/07/2020) que regulam o ensino da língua estrangeira no Brasil e o ensino bilíngue/ plurilíngue. Destacamos a solução simplista apresentada pela BNCC para o problema da comunicação internacional, obrigando apenas o ensino da língua inglesa, desconsiderando a riqueza representada pela diversidade linguística (COSTE; MOORE; ZARATE, 2009), além de não cultivar uma atitude aberta diante da alteridade e proporcionar aos jovens saberes que lhe permitiriam compreender a língua e a cultura de outros povos. Como instrumento de produção de dados, utilizamos entrevistas semiestruturadas com os três professores de DdNL do CAp. Em seguida, elas foram transcritas e analisadas através da análise categorial temática segundo Bardin (2016). As histórias de vida reportadas pelos docentes, ou seja, as análises nas transcrições das entrevistas realizadas, possibilitou detectar problemas/dificuldades encontradas durante a prática pedagógica e estratégias dotadas (CAMILLERI et al., 1990; OXFORD, 1990). Para cada problema enfrentado, o(a) professor(a) adotou uma estratégia (de forma consciente ou não) para tentar resolvê-lo. As estratégias adotadas foram estratégias de ensino aprendizagem e estratégias identitárias. Essas últimas são consideradas indicadores de interculturação. O fato de não estar em um país francófono não se mostrou impeditivo para que processo de interculturação fosse observado. As experiências vivenciadas pelos docentes colaboraram na construção de suas identidades como professor(a) de DdNL, divergente tanto da sua identidade inicial (professor(a) de um componente curricular específico) quanto da identidade de um(a) professor(a) de francês. Uma identidade marcada pelas escolhas feitas, construída através de estratégias adotadas, pelo contato próximo da cultura e língua francesas, pela construção de uma competência plurilíngue e pluricultural, pela participação em mais de um campo profissional, por possuir mais de um pertencimento cultural, pelos desafios enfrentados e pelas experiências vividas ao longo da vida e ao longo do trabalho como professor(a) de DdNL. Um tipo de ensino que possui três elementos: elemento professor(a), elemento estudante e elemento conteúdo. O foco nessa pesquisa foi o(a) professor(a) de DdNL, sua identidade profissional, sua formação, seus desafios e estratégias utilizadas em sala de aula. O resultado foi “un aperçu général” do que seja uma DdNL, sua possibilidade de trabalho na Educação Básica brasileira, a interculturação e, de forma mais aprofundada, o professor de DdNL na sala de aula. As dificuldades encontradas, retratadas e destacadas neste projeto de pesquisa se limitaram à gestão de sala de aula.
publishDate 2021
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2021-10-13T18:10:22Z
dc.date.available.fl_str_mv 2021-10-13T18:10:22Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2021-06-04
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
format doctoralThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv FRANÇA, Fernanda Cristina Puça. Identidades do professor de disciplina dita não linguística no Cap/UFPE e a interculturação. 2021. Tese (Doutorado em Educação) - Universidade Federal de Pernambuco, Recife, 2021.
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://repositorio.ufpe.br/handle/123456789/41310
identifier_str_mv FRANÇA, Fernanda Cristina Puça. Identidades do professor de disciplina dita não linguística no Cap/UFPE e a interculturação. 2021. Tese (Doutorado em Educação) - Universidade Federal de Pernambuco, Recife, 2021.
url https://repositorio.ufpe.br/handle/123456789/41310
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/
eu_rights_str_mv openAccess
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Pernambuco
dc.publisher.program.fl_str_mv Programa de Pos Graduacao em Educacao
dc.publisher.initials.fl_str_mv UFPE
dc.publisher.country.fl_str_mv Brasil
publisher.none.fl_str_mv Universidade Federal de Pernambuco
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UFPE
instname:Universidade Federal de Pernambuco (UFPE)
instacron:UFPE
instname_str Universidade Federal de Pernambuco (UFPE)
instacron_str UFPE
institution UFPE
reponame_str Repositório Institucional da UFPE
collection Repositório Institucional da UFPE
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ufpe.br/bitstream/123456789/41310/1/TESE%20Fernanda%20Cristina%20Pu%c3%a7a%20Fran%c3%a7a.pdf
https://repositorio.ufpe.br/bitstream/123456789/41310/2/license_rdf
https://repositorio.ufpe.br/bitstream/123456789/41310/3/license.txt
https://repositorio.ufpe.br/bitstream/123456789/41310/4/TESE%20Fernanda%20Cristina%20Pu%c3%a7a%20Fran%c3%a7a.pdf.txt
https://repositorio.ufpe.br/bitstream/123456789/41310/5/TESE%20Fernanda%20Cristina%20Pu%c3%a7a%20Fran%c3%a7a.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv 8d739a88a791352c9207e553c610707c
e39d27027a6cc9cb039ad269a5db8e34
bd573a5ca8288eb7272482765f819534
a8ef76f51c5b8472a5ccdd4365acd574
256c527eb622083c44ecbb6433f5414d
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UFPE - Universidade Federal de Pernambuco (UFPE)
repository.mail.fl_str_mv attena@ufpe.br
_version_ 1802310764671795200